– Что именно?
– Это не телефонный разговор.
– Черт, ты обвиняешь меня в убийстве Мириам и вдруг заявляешь, что это не телефонный разговор.
– Все не так просто. Ты где сейчас?
– В центре, на Клеймор-стрит. Я ходил в банк.
– Оставайся там. Стой напротив банка. Я за тобой заеду.
– А где ты сейчас?
– В пяти минутах езды. Я тебе все расскажу при встрече.
Дав отбой, Блэкмор бросил телефон на сиденье и, резко крутанув руль, лихо развернулся, чуть не врезавшись в грузовик компании «Финли Спрингс».
Поднявшись на ноги, Дакуорт успел увидеть, как машина Блэкмора свернула вправо.
Оборвав разговор с Рондой Финдерман – это было чревато тем, что выписывать штрафы за парковку до конца своих дней будет он, а не Карлсон, – Барри прыгнул в машину и помчался за Блэкмором. Однако на улице, куда тот свернул, его машины уже не было.
Нажав на газ, Дакуорт пустился вслед, вертя головой на каждом перекрестке. Оставалась надежда, что Блэкмора засекут патрульные машины.
Куда он мог поехать? Домой? Обратно в колледж? Но именно там его будут искать в первую очередь.
Судя по его последним словам, он охотится на Клайва Данкомба. Значит, поедет в колледж. Дакуорт опять схватил телефон и позвонил дежурному.
– Соедините меня со службой охраны Теккери.
Через пятнадцать секунд ему ответил мужской голос.
Дакуорт назвал себя.
– Это срочно. Мне нужно поговорить с вашим начальником. Прямо сейчас.
– Его здесь нет. Он уехал в город.
– Куда?
– Сказал, что в банк.
– Какой банк? Где он находится?
Мужчина предположил, что на Клеймор-стрит. Дакуорт развернулся и помчался в противоположном направлении.
С сиреной и красной мигалкой.
На этот раз ему повезло.
Через минуту он увидел машину Блэкмора, сворачивающую на Клеймор-стрит. Впереди было еще три машины, но они, заслышав сирену, взяли вправо, пропуская Дакуорта. Он так резко свернул на Клеймор-стрит, что чуть не опрокинул машину.
В сотне ярдов впереди профессор, сбросив скорость, притирался к тротуару. Там стоял Данкомб, который, увидев машину, сошел с тротуара на проезжую часть.
Все случилось очень быстро.
В десяти ярдах от Данкомба Блэкмор резко вывернул руль вправо. Данкомб не успел отскочить. Машина ударила его по ногам, и он упал на багажник.
– Нет! – закричал Дакуорт, вцепившись в руль.
Машина Блэкмора выскочила на тротуар и врезалась в стену банка, так что голова Данкомба пробила переднее стекло и оказалась в кабине. Подушка безопасности вылетела, как снаряд.
Дакуорт дал по тормозам, распахнул дверь и устремился на место происшествия. Когда он подбежал к машине Блэкмора, подушка уже сдулась, и профессор оказался вплотную к лицу Клайва Данкомба.
Точнее, с тем, что от него осталось.
Дакуорт, задыхаясь, рванул переднюю дверь.
Блэкмор с улыбкой повернулся к нему.
– Ну, вот и все. С ним покончено.
Глава 64
Дэвид Харвуд нашел Рэндалла Финли на его заводе по розливу воды.
– Какого дьявола! – набросился на него бывший мэр. – Это не пресс-конференция, а 911! Полная катастрофа! Идиот – вот ты кто! Полный идиот! И почему я решил, что ты на что-то способен?
Дэвид подошел к его столу и, нагнувшись, ткнул в Финли пальцем.
– Я тебе скажу, кто на самом деле идиот. Это тот, кто не желает ничего слушать. Я пытался тебе втолковать, что прежде надо все продумать и спланировать. Выработать стратегию. Но нет, ты проснулся и заявил: «Сегодня! Мы сделаем это сегодня! Вынь да положь пресс-конференцию через три часа! Так хочет моя левая пятка!» Так кто из нас идиот?
Финли отшвырнул свой стул.
– Они даже не почесались! Насчет того, что я сказал про шефа полиции! Им было наплевать!
– Нет, им не наплевать. О чем ты думаешь? Полагаешь, они не вспомнят, из-за чего ты ушел из политики? Ты действительно не знал, что эта малолетняя шлюшка умерла?
– Может, и знал. Да только забыл.
– Ты был мэром этого города. И наверняка есть люди, которым ты нравился. Ведь они за тебя голосовали. Но ты растерял все свои козыри. Потому что думал не головой, а задницей. Ты считаешь меня идиотом? Ладно, я ухожу. Ищи себе другого олуха. Но вот тебе мой совет: проводи собеседования в зоопарке. Там найдешь себе дрессированную обезьяну. Это как раз то, что тебе нужно. Она будет плясать под твою дудку и никогда не скажет о твоих ошибках. Тебе нужен помощник без мозгов. Который будет тобой восхищаться, даже если ты сваляешь дурака.
Дэвид повернулся и вышел.
– Скатертью дорожка! – напутствовал его бывший мэр, примериваясь, что бы еще швырнуть.
Наконец он снова схватил стул и кинул его в обратном направлении.
На лбу его выступила испарина, он тяжело дышал и кипел от злости. Так он простоял секунд двадцать.
Потом чертыхнулся и побежал на стоянку, где Дэвид уже садился в свою «мазду».
– Эй! Погоди! – окликнул его Финли.
Взявшись за дверь, Дэвид бросил:
– Это не ты меня уволил. Это я тебя послал. Чувствуешь разницу?
– Я не собирался тебя увольнять, – заявил Финли, с трудом переводя дыхание. – И не хочу, чтобы ты уходил.
– Что ты сказал?
– Я говорю: не хочу тебя терять. Имей это в виду.
– Это твои проблемы, – отрезал Дэвид, садясь в машину.
Он хотел закрыть дверь, но Финли вцепился в нее двумя руками.
– Одну минуточку. Послушай меня.
Дэвид решил послушать.
– Да, ты прав. Я дал осечку, – усмехнулся Финли.
Но Дэвид даже не улыбнулся.
– Господи, ну что ты от меня хочешь? Говорю же, твоя взяла. Я должен был к тебе прислушаться и предвидеть, что они вытащат эту историю со шлюшкой. А я, дурак, понадеялся – все уже забыто. Теперь буду тебя слушаться. Честное слово.
Дэвид медленно покачал головой.
– Хочу тебе прибавить пару сотен. По правде говоря, я даже не знаю, кого мне еще искать – чтобы был умный, как ты, и мог меня терпеть.
Дэвид отвернулся и посмотрел на приборную доску.
– Ну, не знаю.
Финли понял, что дело в шляпе.
– Ты хочешь, чтобы я извинился? Ну, прости меня. Извини, что тебя не слушал и назвал идиотом.
Дэвид взглянул на него.
– Я должен был обеспечить группу поддержки.
– Что?
– Мне нужно было собрать людей, дать им в руки плакаты «Финли в мэры!». Чтобы создать эффектную картинку для камер. Даже если это всего лишь друзья и родственники. С полдюжины сторонников. Этого было бы достаточно. А я не додумался. Слишком мало времени было на подготовку.
– Признаю свою вину.
– Нам надо сесть и все обсудить. Выработать твою позицию по всем вопросам. Подготовить ответы на каверзные вопросы, потому что их задают всегда. А твоя задача обратить их себе на пользу. Признаешь свои ошибки: да, ты не без греха, совершал не слишком похвальные поступки. Но это не значит, что ты не любишь этот город и не хочешь помочь его жителям.
– Хорошо излагаешь. Запомни или запиши.
– Это ты должен запомнить. Ты же чертов политик и должен владеть искусством убеждения. Просто не забывай им пользоваться.
– Я целиком за.
Дэвид вздохнул.
– Четыре сотни.
– Что?
– Я остаюсь, но на двух условиях. Ты прислушиваешься к моим советам и прибавляешь мне четыре сотни в неделю. Для тебя это сущие пустяки: пара сотен ящиков твоей водички.
Финли слегка присвистнул.
– Насчет четырех я не уверен.
Дэвид включил зажигание.
– Ладно, идет. Четыре сотни сверху.
Дэвид выключил зажигание.
– И еще один момент. То, о чем мы говорили перед пресс-конференцией.
– Насчет твоего парня, – кивнул Финли.
– И больше не пытайся меня шантажировать.
Финли поднял руки, словно сдаваясь.
– Никогда. Так мы снова вместе?
– Да, мы вместе, – чуть запнувшись, ответил Дэвид.
– Ну, и отлично. У меня тут возникли кое-какие мысли.
Дэвид устало прикрыл глаза.
– Нет, послушай, это так, навскидку, но мне кажется, нам надо как-то замазать сегодняшний провал. Показать жителям, как много я могу для них сделать, даже если иногда прокалываюсь…
– Прекрати.
– Даже если меня иногда заносит, я люблю этот город и готов трудиться ради его блага.
– Как в прошлый раз, когда ты явился в кинотеатр, чтобы пофотографироваться на фоне развалин? Но ведь это не сработало. Слишком напоказ, очень уж фальшиво. И хорошо, что Дакуорт дал нам пинка под зад, пока ты не успел совсем облажаться.
Финли сделал обиженное лицо.
– Я и вправду хотел помочь. Мне было жаль этих людей. Девчушек, которые до смерти перепугались, когда свалился этот чертов экран. Можешь не верить, но у меня сердце прямо кровью обливалось.
– Не сомневаюсь.
– Так вот, надо, чтобы люди знали: если опять случится подобное, я тотчас же примчусь и буду работать засучив рукава, помогая своим согражданам. Они не должны сомневаться в том, что я всегда рядом с ними.
– Ну, что ты несешь? Разве нам надо просить, чтобы Господь послал нам потоп или торнадо?
– Да нет, конечно. Но если что-то такое произойдет, я всегда готов подставить ближнему плечо.
Глава 65Кэл
Я хотел поговорить с Кристал, но без ее матери.
Это оказалось нетрудно. Я должен был подвезти ей завтрак. Люси сказала, что перерыв у них начинается в половине первого. Если Ангус Карлсон отпустит меня с места преступления, я как раз успею вовремя.
Подойдя к нему, я спросил, требуется ли мое присутствие. Он велел мне прийти в участок для дачи показаний и составления протокола. Я с радостью согласился, и он отпустил меня на все четыре стороны.
Ко мне подошла Сэмми.
– Спасибо, – поблагодарила она.
– Я просто спасал свою репутацию.
Сэмми улыбнулась.
– Я позвонила в школу и поговорила с Карлом. Обещала, что скоро за ним приеду. А детектив сказал: они только что задержали моих бывших родственников. Когда появилась полиция, Иоланда чуть не брякнулась в обморок.