Промис-Фоллс + Отдельные детективы. Книги 1-14 — страница 126 из 684

– Они виделись наедине. Это ведь не по правилам?

Блэкмор кивнул:

– Да. Не знаю, сколько раз они успели встретиться до этой катастрофы в кинотеатре. Но Адам… Он для меня загадка. Нечто патологическое. Он мог надевать любую личину. Умел убедительно лгать, делать вид, что любит, а за спиной предавать. Ему было наплевать, как о нем думают, даже собственная дочь и внучка – Люси и Кристал. Он любил их и хотел взаимности, но с ними он тоже не особо считался. Джорджина просто поддалась его чарам.

– Возможно, и вы тоже.

– Может быть. Адам с Клайвом были настоящие мачо, если вы понимаете, о чем я говорю. Один бывший байкер, а другой в прошлом коп. Два разных полюса с точки зрения закона. В их компании я чувствовал себя мужчиной. А Лиз с Мириам заставили Джорджину почувствовать себя женщиной. Обе были на редкость сексуальны. В общем, мы попали в очень крутую компанию и так завязли, что, когда Клайв с Адамом предложили оживить наши вечеринки, пригласив… гостей, мы пошли у них на поводу.

– В число гостей попала и Оливия Фишер?

– Правильно.

– Это случилось задолго до ее убийства?

– Нет. Всего за несколько недель.

– Как вы отнеслись к ее смерти?

– Были потрясены. Обсуждали. Клянусь, для нас это тоже была трагедия – такая милая раскованная девушка.

– Которую вы насиловали.

– Детектив, – предостерегающе произнес Флетчер.

– Нет, с ней все было иначе. Она собиралась выйти замуж. Но я не уверен, хотелось ли ей этого.

– Она что-нибудь говорила на сей счет?

– Только то, что она встречается с парнем довольно долго и теперь никуда не денешься.

Дакуорт прокрутил этот ответ в голове, потом спросил:

– Как вы считаете, не связано ли ее убийство с тем, что у вас происходило?

Блэкмор ответил не сразу.

– Мне это приходило в голову.

– Почему?

– Из-за характера Клайва.

– Вы думаете, это он убил ее?

– Мне казалось, что из всех нас только Клайв способен на это. Однажды он спросил Адама о диске, на котором была она, а тот ответил, что нет причины для беспокойства. Клайв и не беспокоился. Когда же случилось это несчастье в кинотеатре, он тайно забрал все диски из дома Чалмерсов, опасаясь, не наткнется ли на них посторонний. Но оказалось, Мириам жива, и вчера вечером она сказала ему: Адам давно избавился от этих дисков.

– А теперь расскажите мне о Розмари Гейнор.

– О ком?

– О Розмари Гейнор. Или о Билле Гейноре.

– Никогда о них не слышал. Кто это?

Дакуорт вкратце объяснил.

– Об этом сообщали во всех новостях.

– Я принимал экзамены. У меня было полно студентов. Я не следил за новостями.

– А почему вы спросили о деле Гейнор? – поинтересовался Флетчер.

Отмахнувшись, Дакуорт стал продолжать допрос:

– Адам с Клайвом никогда о них не упоминали? Возможно, чета Гейноров была раньше сексуальными партнерами Чалмерсов? Или Данкомбов?

– Я же сказал, что никогда о них не слышал.

Дакуорт побарабанил пальцами по столу. У Клайва Данкомба были причины убить Оливию Фишер, но с Розмари Гейнор он никак не связан. У доктора Джека Стерджеса могла быть серьезная причина убить Гейнор, но с Фишер его ничего не связывало.

А Билл Гейнор по-прежнему оставался за кулисами.

В дверь опросной постучали. Крутанувшись на стуле, Дакуорт увидел в окошечке мрачную физиономию Ронды Финдерман.

А он считал, что худшее уже позади.

Когда Питера Блэкмора увели в камеру, Нейт Флетчер ушел домой, а Ронда отыгралась на нем по полной, Дакуорт вернулся к себе и сел за стол.

Он был единственным, кто засиделся так поздно. На входе сидел дежурный, но здесь, в комнате, где работали детективы, не было ни души.

Дакуорт обхватил голову руками. «Похоже, даже волосы у меня истощились», – подумал он. За последние два дня – или даже две недели – на него столько всего свалилось, что в его голове все пошло наперекосяк, словно там были утеряны все ориентиры.

Пора идти домой. Морин, наверное, уже легла. Ему не терпелось поскорей подвалиться к ней под бочок и моментально заснуть.

Но тут зазвонил его сотовый.

Взглянув на экран, Дакуорт увидел код Бостона. Он приложил телефон к уху.

– Дакуорт слушает.

– Я говорю с детективом?

– Да.

– Это Сандра Ботсфорд.

Дакуорт привстал с кресла.

– Извините, что не позвонила раньше. Я только сейчас узнала о вашем звонке в отель. Это относительно мистера Гейнора?

– Именно. Прошлый раз вы сказали, что машина мистера Гейнора не выезжала из гаража отеля и его там видели. Но мне надо кое-что уточнить.

– Вас по-прежнему интересует, мог ли он за ночь съездить в Промис-Фоллс и вернуться обратно в Бостон?

– Очень интересует.

– Как я уже говорила, его машина не выезжала из гаража, а ночного поезда между нашими городами нет.

– Я знаю, но…

– Но он мог взять чужую машину.

Дакуорт перебросил телефон к другому уху.

– Что вы сказали?

– Прошлый раз я как-то упустила из виду, что это может быть важно.

– Что за машина?

– У нас был инцидент. Но я не сразу узнала об этом. Наш консьерж мне ничего не сказал. Точнее, наш бывший консьерж.

– Так что случилось, мисс Ботсфорд?

– Один из гостей заселился в отель поздно вечером и отдал ключи от своей машины, чтобы ее загнали в гараж. Но когда портье попытался найти машину, ее на месте не оказалось.

– Так, а что было дальше?

– Служащие отеля были в панике, они не могли понять, куда делась машина. В полицию звонить не стали, надеялись, что она потерялась где-нибудь в гараже и найдется еще до того, как ее потребует хозяин. К счастью, все обошлось.

– Машина появилась.

– Рано утром ее нашли на улице неподалеку от отеля.

– Сколько времени прошло с момента, когда она исчезла, и до того, как ее нашли на улице?

– Не меньше шести часов. Извините, что не рассказала вам об этом в прошлый раз. Я просто не знала.

– Ничего. Спасибо за информацию. Она мне очень пригодится.

Дакуорт бросил телефон на стол.

Значит, это мог сделать Гейнор – угнать машину, приехать домой, убить жену и вернуться в Бостон.

Вполне возможный вариант.

Но насколько он вероятен?

Дакуорт все-таки склонялся к мысли, что Оливию Фишер убил Данкомб. Возможно, начальника охраны и с Розмари Гейнор связывало нечто такое, до чего он еще не докопался, позволяющее подозревать Данкомба в обоих убийствах.

Он подумает об этом завтра. А сейчас пора домой. Дакуорт уже поднялся с кресла, когда на его столе зазвонил телефон.

– Господи, когда это кончится, – вздохнул он, поднимая трубку.

– Да?

– Детектив Дакуорт? Это Барри Дакуорт?

Мужской голос, дребезжащий и какой-то неестественный, словно он доносился из старого разболтанного громкоговорителя.

Как будто говорил Дарт Вейдер.

– Да, это Дакуорт. А кто звонит?

– Я просто хотел сказать, что восхищаюсь тобой.

– Восхищаетесь?

– Я не был уверен, что кто-то сможет все сопоставить. Проследить связь. Опасался, не слишком ли круто я все замесил.

– Кто это? Кто говорит, черт побери?

Но на том конце провода уже никого не было.

Глава 67Кэл

Пару часов я думал. Потом позвонил Люси.

– Ты отвез завтрак Кристал? – спросила она.

– Отвез.

– Тебя к ней пустили?

– Да.

– Спасибо. Ты мне очень помог. Я целый день провисела на телефоне: организовывала похороны, говорила с юристом. Просто голова идет кругом.

– Нам надо встретиться. Можно я к тебе приеду?

– Конечно. – Она сделала паузу. – Я открою бутылку вина.

– Лучше кофе.

– Хорошо, я сварю кофе.

На этот раз Люси встретила меня несколько по-другому. Не приглашая в гостиную, она обняла меня за шею и, прижавшись всем телом, поцеловала.

Мое тело невольно ответило, и от нее это не укрылось. Поэтому она несколько удивилась, когда я осторожно снял ее руки с шеи.

– Что-то не так?

– Нет, все о’кей. Просто денек выдался горячий.

– В новостях сообщали о стрельбе в прачечной. А ты говорил, что вся твоя одежда пропахла дымом. В Промис-Фоллсе не так много автоматических прачечных, поэтому я…

– Да, я там был.

– О господи!

Я вкратце рассказал, что произошло.

– Лучше выпей чего-нибудь покрепче, – сказала Люси, когда мы пришли на кухню.

– Нет, только кофе.

Нас уже ждал горячий кофейник. Люси налила две кружки и поставила их на стол. Мы оба сели.

– Не хочешь рассказать поподробнее? – попросила она. – Иногда так хочется выговориться, чтобы снять стресс.

– Нет, я пришел не за этим.

По ее лицу пробежала тень беспокойства.

– А в чем дело, Кэл?

– Расскажи мне про письмо.

– Какое письмо?

– Ты с самого начала от меня что-то скрывала, связанное с украденным из дома твоего отца.

– Не понимаю, о чем ты, – медленно произнесла Люси.

– Та комната в подвале оказалась для тебя сюрпризом. Тот, кого ты застала в доме, действительно приходил за дисками. Но мне кажется, тебя волновали вовсе не они, а другое – письмо.

– Откуда ты знаешь?

– Значит, я прав.

Люси медленно кивнула:

– Может, и прав. Но это касается только меня.

– Твой отец обещал, что оставит тебе кое-что на жизнь, накопленное им в прошлом. Деньги для тебя и Кристал.

– Не понимаю, каким образом ты об этом узнал.

– Будь со мной откровенна, Люси. Расскажи об этом письме. Что ты надеялась в нем найти?

Ее глаза заблестели. Она обхватила руками кружку, словно пытаясь их согреть.

– Отец всегда говорил, что позаботится о нас с Кристал. Он часто повторял: мы можем рассчитывать на него, и действительно помогал нам. Но однажды он пообещал, что все оставит мне. Речь шла о деньгах… больших деньгах. О сотнях тысяч долларов наличными. Он сколотил капитал, когда был байкером. Отец… тогда делал много дурного. Обманывал и грабил своих, предавал и оставлял их без гроша. Это были грязные деньги, которые не положишь в банк, ну, разве что в ячейку. И он их припрятал. Даже Мириам об этом не знала. Во всяком случае, отец так говорил. Все эти годы он вел в