Промис-Фоллс + Отдельные детективы. Книги 1-14 — страница 236 из 684

– Разумеется. Откровенность – это самый лучший путь.

– Ну так вот. – Крэйг с заговорщическим видом наклонился вперед. – Хотя у меня больше нет гениталий, сексуальные желания у меня остались – надеюсь, вы понимаете, о чем я.

Беверли нервно сглотнула:

– Думаю, да, понимаю.

– Когда я чувствую… некое возбуждение и не получаю соответствующего физиологического удовлетворения, меня начинает терзать боль. Вы знаете, о чем я говорю? Вам наверняка приходилось слышать о фантомных болях в ампутированных конечностях. Это когда человек теряет руку – к примеру, на войне, – и еще какое-то время она у него болит. – Крэйг наклонился еще ниже. – Так вот, я временами ощущаю нечто вроде фантомной эрекции.

Беверли, наоборот, откинулась на спинку стула.

– Я ничего не знаю о таких вещах, – заявила она. – Вам лучше обсудить эту проблему с вашим физиотерапевтом.

– А я-то думал, вы мне поможете, – произнес Пирс с совершенно убитым видом. – Вы ведь должны понимать, как плохо это влияет на мое душевное состояние и на мою самооценку.

– Но есть… есть пределы, Крэйг. В чем-то я могу посодействовать вам, но не во всем. Я здесь, чтобы помочь вам приспособиться к совершенно новой для вас жизни и понять, что, несмотря на случившееся, вы можете открыть некую новую страницу.

Пирс энергично кивнул, давая понять, что отлично понимает свою собеседницу:

– Ну да, главное – добиться качественного переворота в восприятии окружающего мира. Ведь хмурая гримаса – это всего лишь перевернутая улыбка. Кажется, так вы говорили?

Лицо Беверли Синклер застыло, словно маска.

– Знаете, Крэйг, я действительно очень хотела вам помочь. Я знаю, что вы сейчас насмехаетесь надо мной, но у меня всегда были искренние и добрые намерения в отношении вас. Можете в это не верить – мне все равно. Я переживаю за моих клиентов так, словно они – часть моей семьи.

– Что ж, это замечательно, – сказал Пирс. – Нет, правда, это очень хорошо, что вы относитесь ко мне как к члену семьи – кстати, может, я им действительно когда-нибудь стану. Например, может так случиться, что я начну встречаться с вашей дочерью.

Беверли почувствовала, как ее словно окатило ледяной волной. А Пирс между тем продолжал:

– Кажется, вы упоминали о ней как-то раз. По-моему, вы сказали, что ей четырнадцать лет. А зовут ее, кажется, Лианн, так ведь? Я правильно запомнил?

Психолог ничего не ответила.

– Что ж, возможно, я как-нибудь загляну к вам – во время одной из моих ночных поездок на машине.

– Вы не знаете, где я живу, – тихо произнесла Беверли, стряхнув оцепенение.

Крэйг разжал кулак и посмотрел на лежащее на его ладони блестящее устройство.

– Что это? – поинтересовалась Беверли.

– Это? – Пирс взял предмет двумя пальцами и показал его собеседнице. – Это замечательный маленький гаджет. Я заказывал такие и раньше, но это – новая модель.

– И для чего она? – спросила Беверли, чувствуя, что снова цепенеет от ужаса.

– Это маленькое устройство слежения. Его можно установить где угодно – и оно показывает, куда человек пошел или поехал.

Беверли закрыла папку и потянулась к своей сумочке. Подняв ее с пола, она обеими руками крепко прижала сумочку к груди.

– Ну и сидите здесь с этой штукой, – сказала она.

Лицо Пирса перекосила отвратительная ухмылка.

– Кто знает, может, я уже положил такую же в ваш ридикюль на прошлой неделе.

Беверли Синклер положила папку на стул рядом с собой, чтобы окончательно освободить обе руки, и, открыв сумочку, принялась копаться в ней.

Пирс громко, издевательски расхохотался.

– Да я же просто шучу. Я этого вовсе не делал.

Беверли испытующе уставилась на него, пытаясь по изуродованному лицу определить, правду говорит Крэйг Пирс или лжет.

– А может, сделал, – тут же добавил он.

Закрыв папку, Беверли встала со стула и, подойдя к двери, открыла ее. Прежде чем выйти в коридор, она обернулась и сказала:

– Я не… В общем, я передам вас кому-то другому. Так что мы больше не увидимся.

– Как знать, как знать, – возразил Пирс. – Когда-нибудь мы можем встретиться где-нибудь случайно.

Глава 24

– Надеюсь, мы приняли правильное решение, – проговорила Глория Пилфорд, держа в руке бокал с красным вином.

– Интересно, в винном погребе еще хоть что-нибудь осталось? – едко осведомилась Мэдэлайн Плимптон, глядя на свою воспитанницу с явным осуждением.

– А где Боб? – поинтересовалась Глория.

– Ты что, оглохла?

– То есть?

– Неужели ты не слышала шум от циркулярной пилы и дрели?

– Ах, вот оно что.

– Он раздобыл кусок фанеры и заделал им то место в окне, где разбили стекло. Мы же не можем допустить, чтобы там осталась зияющая дыра. Так что теперь там фанера – до тех, пока стекло не поменяют на целое.

– Да, я понимаю.

– И, по-моему, он кому-то звонил, – добавила Мэдэлайн.

– Как вы считаете, мы правильно поступили, отпустив Джереми с совершенно незнакомым человеком?

– Уивер – хороший человек, – сказала Мэдэлайн. – Я проверила.

– Я успела поговорить с ним немного с глазу на глаз. Ты ведь знаешь, что случилось с его женой и сыном?

Мэдэлайн не стала отвечать – когда-то, несколько лет назад, она сама рассказала Глории о том, как убили близких Кэла Уивера.

Помолчав, Глория медленно произнесла:

– Мне очень жаль по поводу всего, что тут было сказано.

– По поводу чего конкретно? – уточнила Мэдэлайн.

Глаза Глории сузились.

– Насчет Гранта.

– Это уже не важно, – вздохнула Мэдэлайн.

– Я все помню, – сказала Глория.

– О чем ты?

– Что он так или иначе рядом с тобой уже давно. С тех самых пор, как стал практикующим адвокатом. Это ведь было в Промис-Фоллз, так?

– Да, – кивнула Мэдэлайн.

– Ваш роман начался именно тогда? Или еще до того, как ты забрала меня к себе?

Мэдэлайн недовольно нахмурилась – вопрос ей не понравился, – но все же ответила:

– До того.

– Но потом в какой-то момент он закончился.

– Грант был женат. Он не собирался разводиться с женой, а я не собиралась бросать мужа. Через год после того, как мы расстались, я стала вдовой, но Грант к тому времени уже переехал.

– Значит, все эти годы между вами ничего не было?

– Верно.

– Но потом ваши отношения возобновились. И в конце концов именно Грант выступил в качестве адвоката Джереми.

Мэдэлайн вздохнула:

– Жена Гранта умерла шесть лет тому назад. И у нас… снова все закрутилось.

– Ваши отношения все еще продолжаются?

– Это тебя не касается. Да и какая тебе разница?

Глория пожала плечами:

– Ты хочешь больше знать обо мне. Я – о тебе.

– Ты слишком много выпила, Глория. Я пойду к себе.

В это время в кухню вошел Боб. Он по-прежнему был в спортивном пиджаке. Лицо его раскраснелось – судя по всему, он был очень сердит. Он с порога злобно уставился на Глорию.

– Ну, в чем дело? – поинтересовалась она.

– Где он?

– О чем ты?

– Это моя ошибка, – Боб с досадой покачал головой. – Я повел себя как идиот. Мне нужно было это предвидеть.

– Я по-прежнему не понимаю, о чем ты говоришь, – заявила Глория.

Мэдэлайн, которая уже собиралась уйти, остановилась на пороге и посмотрела на Боба.

– В самом деле, о чем речь? – спросила она.

– Телефон, – стиснув зубы, пробормотал Боб. – Ее телефон.

Мэдэлайн перевела взгляд на Глорию.

– Что ты сделала?

– Ничего, – ответила Глория и упрямо вздернула подбородок.

– Телефон был в моем пиджаке, – сообщил Боб. – Я снял его и повесил на спинку стула. Позже опять надел, а про телефон вспомнил только сейчас. – Боб похлопал ладонью по левой стороне груди. – Телефон был здесь, во внутреннем кармане, а теперь его нет.

– Может, он выпал, когда ты заколачивал окно фанерой, – предположила Глория.

– Это ты его оттуда вытащила! – прорычал Боб. – Уивер был совершенно прав, когда сказал, что у тебя надо отобрать телефон. Тебе нельзя доверять – ты в любой момент можешь сделать какую-нибудь глупость.

Глория отхлебнула еще глоток вина и поставила бокал на стол так резко, что его ножка сломалась. Раздался звон стекла – бокал тоже разбился, по поверхности стола разлилась красная винная лужица.

– О господи, – недовольно бросила Мэдэлайн.

– Может, вы хотите меня обыскать? – осведомилась Глория и, сделав шаг вперед, развела руки в стороны на уровень плеч. – Ну, давайте же. Вы же этого хотите?

Боб пристально взглянул на нее:

– Ты серьезно?

– Ну а что? Я могу раздеться. Вам этого хочется? А почему бы и нет?

Ухватившись за край пуловера, Глория потянула его вверх и стала стаскивать через голову.

– Это просто смешно, – прокомментировала Мэдэлайн.

Сняв пуловер, Глория осталась в строгих брюках и белом бюстгальтере.

– Прекрати, – попросил Боб.

Глория резко повернулась в его сторону.

– Ну как, нашли что-нибудь? Нет? Ладно, тогда продолжим.

С этими словами Глория сбросила с ног туфли, расстегнула молнию на брюках и спустила их до самого пола.

– Скорее всего, телефон у нее в сумочке, – сказала Мэдэлайн.

– Вот она, можете и в нее заглянуть, – Глория указала на сумочку, лежавшую на кухонном столе. – Не стесняйтесь. Можете обшарить мою комнату. Но только телефона там нет. – Лицо Глории раскраснелось от гнева. – Я не позволю, чтобы со мной обращались как с ребенком!

Окончательно освободившись от брюк, Глория осталась в одном нижнем белье.

– Ну что, может, проведешь досмотр телесных отверстий, Боб? Уверена, тебе это понравится. – Сжав кулаки, Глория подбоченилась. – Ну, что же вы стоите? Давайте! Послушайте, у меня идея! Почему бы вам не позвонить на мой номер? Вдруг звонок раздастся у меня из задницы?

Мэдэлайн, решив, что Глория блефует, подошла к стационарному аппарату и набрала номер мобильного своей воспитанницы.

Все прислушались, но в комнате стояла тишина.