Промис-Фоллс + Отдельные детективы. Книги 1-14 — страница 246 из 684

– Адрес мне очень помог бы их решить.

Майк открыл выдвижной ящик стола и порылся в бумагах. Затем, достав небольшой листок, написал на нем адрес и протянул листок Дакуорту.

– Вот, держите. Вообще-то это ферма, которая раньше принадлежала ее родителям. Сейчас они, кажется, в доме престарелых, так что Долорес живет на ферме одна.

– В доме престарелых? Здесь, в Промис-Фоллз?

– Да. Дэвидсон-Хаус – кажется, это так называется.

– Я знаю это заведение. – Дакуорт взглянул на листок бумаги, который дал ему Майк, – Долорес жила в доме 27 по Истерн-авеню – и сунул его в карман. – Спасибо.

– Может, вы хотите поговорить с ней здесь? Очень возможно, что она появится попозже. Она опаздывает на работу не в первый раз. Не исключено, что накануне она участвовала в какой-нибудь вечеринке и перебрала. Попробуйте зайти после ланча. Скорее всего, к этому времени они придет.

– Я так не думаю, – отозвался Дакуорт.

Лицо Майка помрачнело.

– Что вы имеете в виду?

– Женщина, которую в предварительном порядке опознали как Долорес, сегодня утром была найдена мертвой.

– О черт, нет, – пробормотал Майк и встал. – О чем это вы? Долли мертва?

– Я бы хотел задать вам несколько вопросов, касающихся ее.

– Погодите, – тряхнул головой Майк и поднес ладонь ко лбу. – Что с ней случилось? Она что, покончила с собой?

– Вы хотите сказать, что вас бы это не удивило?

– Ну, вообще-то она немного со странностями. То есть была со странностями. Господи, не могу поверить…

– Что значит – со странностями?

– Ну, я не знаю. Просто она была не такая, как все. Черт, просто в голове не укладывается. Понимаете, люди, которые работают в тату-салонах, вроде меня, не похожи на тех, которые каждый день ходят на службу в банк. Нет, я вовсе не хочу сказать, что мы все с приветом и склонны к суициду, но все-таки мы несколько отличаемся от остальных.

– И в чем же от остальных отличалась Долорес?

– Ну, понимаете, она всерьез переживала из-за всякой ерунды, которая мне, например, до фонаря. Вечно говорила про то, что в мире много несправедливости и все такое, что злодеи часто остаются безнаказанными. Все это было довольно смешно и по большей части не всерьез – во всяком случае, мне так казалось. Но некоторые вещи ее в самом деле очень расстраивали – например, глобальное потепление или эти ублюдки с Уолл-стрит.

– Она всегда была такая?

Майк задумался:

– Вообще-то, нет. Пожалуй, она стала, если можно так выразиться, радикально настроенной за последний год. Ну, то есть не в том же смысле, что всякие придурки, связанные с «Исламским государством». Но Долли в самом деле стала более воинственно настроенной по отношению ко всякому дерьму.

– Как долго она проработала здесь?

Майк снова погрузился в размышления.

– Думаю, года четыре.

– А до того, как она пришла сюда, вы ее знали?

Майк отрицательно покачал головой.

– И что же такого случилось примерно год назад, после чего Долорес стала более восприимчивой ко всякому злу и несправедливости?

– Ну, прежде всего, события в нашем городке.

– Вы имеете в виду массовое отравление?

– Точно. Долли говорила, что этого бы никогда не произошло, если бы мы больше заботились о своих ближних. Помните случай с Оливией Фишер? Когда ее убивали, она кричала, но никто не пришел ей на помощь. Хотя что я вам рассказываю – вы наверняка в курсе.

– А что-нибудь еще могло как-то на нее подействовать – что-нибудь такое, что произошло не так давно? Скажем, в последние три-четыре месяца?

– Может, дело в том парне, с которым она встречалась.

– В каком парне? Кого вы имеете в виду?

– Кори.

Дакуорт вспомнил молодого человека в одежде цвета хаки, который находился в тату-салоне во время его первого визита.

– Кажется, я где-то встречал его раньше. Вы можете назвать его фамилию?

– Кальдер. Кори Кальдер.

– А его адрес вам известен?

Майк нахмурился:

– Откуда мне знать, где он живет? Он ведь у меня не работает.

– Расскажите мне о нем.

– Почему вы так им интересуетесь? Долли сама с собой покончила или с ней случилось что-то другое?

– Я не думаю, что Долли совершила самоубийство.

– Тогда что произошло? Автомобильная авария? Или что-то еще в этом роде?

– Нет.

Майк вытаращил глаза, словно до него только сейчас дошло, на что намекал детектив:

– Вы что, хотите сказать, ее убили?

– Да, – негромко ответил Дакуорт. – Мне очень жаль. Уверен, вы хотите знать подробности, но сейчас самое лучшее, что вы можете сделать, – это помочь мне, ответив на мои вопросы. Скажите, вы не заметили в ее поведении в последние несколько недель или месяцев ничего необычного? Такого, чего раньше не было?

– Ну да, пожалуй, да.

– Расскажите, что именно.

– Долли стала более тревожной. И в то же время более спокойной. Казалась, ее мысли на чем-то сосредоточены. То есть, я хочу сказать, общаясь с посетителями, она могла делать вид, что все в порядке, но при этом постоянно была какой-то внутренне напряженной.

– Долорес не говорила, что именно ее беспокоит?

– Да вроде нет. Но у меня было ощущение, что это как-то связано с Кори.

– Что вы о нем думаете?

– Не знаю, что сказать. Вообще-то, он тоже какой-то странный.

– Вы когда-нибудь общались с ним за пределами салона?

Майк покачал головой:

– Нет. Но одно скажу. Он парень с амбициями.

– Что вы имеете в виду?

– Ну, он ведет себя так, будто он Билл Гейтс или Стив Джобс. В смысле, он очень высокого мнения о себе и считает, что заслуживает гораздо большего. Вы понимаете, о чем я?

– Думаю, да. Еще что-нибудь?

– Ну, например, иногда ему нравилось смотреть.

– На что смотреть?

– Как я работаю.

– Он наблюдал за тем, как вы делаете татуировки?

– Ага. Но я позволял это только в тех случаях, когда клиент не возражал.

Дакуорт на некоторое время задумался, а потом предложил:

– Вернемся к Долли. Она когда-нибудь упоминала о Крэйге Пирсе? Или о Джереми Пилфорде?

– А это еще кто такие?

– Пирс – это тот тип, который признался, что изнасиловал девушку-инвалида. Но ему все сошло с рук. А Пилфорда еще называют Большим Ребенком.

– А, ну да. Верно. Долли о них говорила. Спрашивала меня, что я о них думаю. – Майк пожал плечами. – Вообще-то я о них особо не думал. Помнится, я сказал, что люди рано или поздно получают то, чего заслуживают.

– Значит, Долли о них упоминала, – еще раз уточнил Дакуорт.

Майк кивнул.

– А о Кэрол Бикман она что-нибудь говорила? Вы вообще слышали это имя?

– Нет, никогда. Звучит совершенно незнакомо. Знаете, как-то раз Долли задала мне очень смешной вопрос.

– Какой именно?

– Ну, она спросила, можно ли сказать, что наша судебная система более снисходительна к женщинам, чем к мужчинам. И потом еще поинтересовалась, как я считаю: если мужчина заставил женщину сделать нечто плохое, накажут ее или нет?

– Долли спрашивала вас об этом?

– Ну да. Ее слова мне показались странными, но я не придал им большого значения. А почему она так спрашивала?

– Трудно сказать.

– Еще Долли как-то обмолвилась, что прочитала про один случай в Канаде. В общем, там одна парочка похитила и убила несколько девочек. Но когда этих типов поймали, женщина в итоге легко отделалась – она сообщила, что участвовала во всем этом по принуждению.

– Мне известен данный случай, – заметил Дакуорт. – Это было лет двадцать назад, а то и больше.

– Долли тогда заявила, что женщины иногда выходят сухими из воды, хотя не заслуживают этого.

– Интересно. – Дакуорт покивал в знак благодарности. – Что ж, спасибо за помощь.

– А можно я вас тоже кое о чем спрошу?

– Конечно.

– Вы сказали, что ваша фамилия Дакуорт, так?

– Верно.

– А вы случайно не имеете никакого отношения к Тревору?

Вопрос оказался для Дакуорта-старшего неожиданным.

– М-м, ну да, имею. Он мой сын.

Майк улыбнулся:

– А я все думаю – родственники вы или нет. У вас все-таки не самая распространенная фамилия.

– Вы дружите с Тревором?

Майк отрицательно качнул головой:

– Нет-нет. Просто не так давно я делал ему татуировку.

– Вот как?

– Ну да. Похоже, он хороший парень.

– А когда это было? Можете сказать точно?

Майк поднял глаза к потолку:

– Пожалуй, недели две назад. Не могу вспомнить. Кажется, незадолго до того, как у меня свистнули машинку. Послушайте, передайте ему от меня привет, ладно?

– Хорошо, – сказал Дакуорт. – Обязательно.

Глава 32

Кэл

До меня вдруг дошло, что из-за утреннего происшествия мы с Джереми пропустили завтрак. Когда мы закончили свои дела в больнице, выслушав напоследок злобную нотацию от матери Чарлин Уилсон, было уже почти одиннадцать часов.

– Ты голоден? – спросил я, когда мы ехали обратно в отель, чтобы захватить вещи и оплатить номер.

– Не знаю, – еле слышно ответил Джереми.

За те сутки, что мне довелось провести в обществе юноши, сейчас он, пожалуй, выглядел хуже всего. Утренние события потрясли и смяли его. До сих пор я испытывал по отношению к нему смешанные чувства. Разумеется, я воспринимал его как человека, попавшего в беду, но при этом он представлял собой сплошную головную боль. Теперь же я впервые ощутил за него сильное беспокойство.

Я встревожился всерьез, увидев, как он молотит кулаком по своей ноге с такой силой, что это, наверное, причиняло ему сильную боль. Я задался вопросом, что это: некая случайная реакция, нехарактерная для него, или же мне надо следить за тем, чтобы Джереми не попытался причинить себе вред.

– Сейчас мы заедем в гостиницу и заберем наш багаж, а дальше посмотрим, что делать, – сказал я.

Как бы полиция ни решила поступить с той парой, которая врезалась сзади в машину Чарлин, ясно было одно: в отеле этих людей больше нет – как и их машины на стоянке. Полицейские тоже исчезли. Однако «Миата», принадлежавшая Чарлин, оставалась на парковке.