— Какой ты непонятливый, Тимми! Ну, нам захотелось, чтобы ты на время свалил. А мы бы покуролесили в твоем доме. Задали тебе хлопот. А если бы тебя замели с кокаином, думали, может, твоя дочка вылезет из норы. Поддержать папочку. Она ведь тебя, наверное, любит. — Он помолчал, затем глянул на меня: — Кстати, ты телефон не находил? Кто-то из наших потерял.
— Нашел, — ответил я.
Эрик хохотнул:
— Хрен с ним. Все равно он больше не нужен.
Мы выехали на аллею Меррит.
— Ты, наверное, все гадаешь, — сказал он, — почему дочка не позвонила тебе. Или копам. Я прав?
— Может быть, — ответил я.
— Дело в том, что ей путь к копам заказан.
— Что это значит?
— Для нее самое умное — делать вид, что ничего не было.
— Я не понял.
— Конечно, не понял.
— Что тебе нужно от моей дочки? Что она сделала? Украла что-нибудь?
— О, Тимми, если бы украла! — воскликнул Эрик. Я молчал, и он добавил: — Имей в виду, твоя Сидни напугана до смерти. И причина для этого есть.
Затем мы молча проехали примерно милю. Мне все-таки удалось остановить кровь.
Наконец Эрик нарушил молчание:
— Давай я тебе объясню, в чем причина нашей встречи. Понимаешь, нам надоело искать твою дочку. И я придумал, как ее выманить из норы. Усекаешь?
— Нет, — ответил я.
— Есть одна книга. Не знаю, читал ты ее или нет. Там советуют доверять своей интуиции. Часто случайно пришедший в голову вариант бывает лучше того, который ты обдумывал многие месяцы. Знаешь эту книгу?
— Знаю, — ответил я.
— Хорошо. — Он хмыкнул. — Вот и я совсем недавно придумал очень простой способ. И очень эффективный.
— Объясни же наконец, хватит валять дурака, — сказал я.
Эрик усмехнулся и выбросил окурок в окно.
— Мы сейчас заедем куда-нибудь в лес, и я там тебя прикончу. А твоя девочка наверняка явится на похороны любимого папочки. Правильно я говорю?
Значит, Эрик Даунз скоро съедет с шоссе в лес, заставит меня выйти из машины, достанет пистолет и пристрелит. Возможность у меня была только одна, и я ею воспользовался.
Рванул ручной тормоз. Автомобиль потащило юзом к обочине.
— Ах ты, сволочь! — крикнул Эрик, ухватившись обеими руками за руль.
Идущий сзади автомобиль загудел клаксоном и объехал «сивик», чуть не ударив в зад.
Воспользовавшись тем, что руки Эрика были заняты, я отстегнул ремень безопасности, открыл дверцу и вывалился из машины.
Скорость у нас была не больше пяти миль в час, но все равно на ногах мне устоять не удалось. Я полетел, кувыркаясь, в высокую траву за обочиной. Затем быстро поднялся на колени, осматриваясь. «Сивик» остановился у обочины примерно в тридцати метрах впереди по шоссе.
Проезжающие мимо машины гудели клаксонами. Один водитель красноречиво повертел пальцем у виска.
Эрик выскочил с пистолетом в руке. Начал всматриваться в траву. Но я лежал тихо, распластавшись по земле.
Водители при виде человека, бегающего вдоль обочины с пистолетом, начали доставать телефоны и звонить. Эрик это понимал. И потому быстро сел в машину и рванул с места. Охотиться за мной у него времени не было.
Я встал, отряхнулся. Нос болел сильно, но все остальное было в порядке.
Пришлось звонить.
— Энди Герц слушает, — раздалось в трубке пару секунд спустя.
— Это Тим, — сказал я.
— О, привет!
— Приезжай. Мне нужна твоя помощь.
Глава двадцать четвертая
Минут через двадцать он нашел меня на аллее Меррит.
— Боже, что с тобой случилось?
Я повернул зеркало заднего вида, чтобы посмотреть на себя. Нос и левая щека распухли. Костюм грязный.
— Как ты оказался черт знает где? — продолжал удивляться Энди.
— Отвези меня в салон, — попросил я.
— А где «сивик», на котором ты уехал? Украли?
— Смотри на дорогу, Энди.
— Может, тебя отвезти в больницу? — не унимался он.
— Нет, Энди, обратно в автосалон, — терпеливо произнес я.
Он подчинился, посматривая на меня каждые несколько секунд. Ожидая его, я успел позвонить Кип Дженнингз и оставил сообщение. Теперь она могла позвонить в любой момент.
Когда мы подъезжали к салону, я посмотрел на автостоянку напротив. Мини-вэн «крайслер» исчез. Зато стоял припаркованный красный «сивик», на котором мы отправились в пробную поездку.
— Останови здесь, — попросил я.
Мы осмотрели «сивик». Ключ торчал в замке зажигания, на сиденье были видны пятна крови. Моей. Я вытащил ключ, запер машину и побежал к автосалону, оставив Энди добираться туда одного.
У входа в демонстрационный наконец зазвонил мой мобильный. Я быстро приложил его к уху.
— Да.
— Это Дженнингз. Что случилось?
— Меня только что пытались убить, — произнес я, сдерживая дрожь в голосе.
— Вы ранены?
— Не очень. Он прикинулся покупателем, и мы выехали на пробную поездку. А потом заговорил о Сидни. У него был пистолет. Если бы я не выпрыгнул из машины, он бы меня пристрелил.
— Где вы?
— В автосалоне.
— Как давно это случилось?
Я посмотрел на часы.
— Все началось больше часа назад. Минут через пятнадцать он привез меня на аллею Меррит.
— Ждите. Скоро приеду, — сказала детектив и разъединилась.
Она появилась через три минуты. И не одна, а с копами.
— Фальшивое, — бросила Кип Дженнингз, ознакомившись с ксерокопией водительского удостоверения Эрика Даунза.
— Почему вы так решили? — спросил я.
— Посмотрите сами.
Я вгляделся в фотографию. На ней был мужчина, похожий на Эрика, но не он. Теперь это было отчетливо видно. А тогда я даже на нее не взглянул, а сразу отдал на копирование. Он мог бы с таким же успехом предъявить удостоверение моей матери.
Дженнингз не стала делать мне никаких замечаний насчет бдительности.
— Они ищут Сид, — сказал я.
— Кто «они»?
— Не знаю.
Пока я ей все рассказывал, группа копов осматривала красный «сивик».
— У вас тут есть камеры наблюдения? — спросила она, оглядывая демонстрационный зал. — Хотелось бы на него посмотреть.
— Мы их включаем, только когда закрываем магазин, — сказал я.
— Супер. — Дженнингз наклонилась ко мне: — Вам нужно показаться доктору.
— Думаю, он не сломан.
Потом она меня как следует расспросила. О внешности этого человека, его голосе, одежде, манерах, особенностях речи.
— Это они отправили меня в Сиэтл, — сказал я. — А потом залезли в мой дом, все там перевернули и подложили кокаин.
— Зачем?
— Он сказал, чтобы прибавить мне хлопот. А если вы меня арестуете, то может появиться Сидни.
Дженнингз собиралась спросить меня что-то еще, но зазвонил ее мобильный. Она посмотрела на определитель и отошла в сторону.
Я тем временем зашел к Лоре Кантрелл сказать, что беру отпуск за свой счет.
— Вернусь, когда найду Сидни. Если будет нужно, продам дом, чтобы держаться на плаву.
— Наверное, ты прав, — сказала она. — Но учти, я не смогу держать для тебя место вечно.
— Конечно.
— Тим, я знаю, каково тебе приходится, но все же…
— Всех своих клиентов я передал Энди. Он уже начал с ними работать.
— Это не все, Тим.
— А что еще?
— Автомобиль, на котором ты ездишь, принадлежит фирме.
Я хотел посмотреть ей в глаза, но она отвернулась.
В фирме «Риверсайд-хонда» было полно подержанных автомобилей. Можно было выбрать что-нибудь подходящее, но мне вдруг не захотелось помогать им делать бизнес. Я решил обратиться к Бобу.
— Пару дней потерпишь? — спросил я.
— Конечно, — ответила Лора.
Детектив Дженнингз ждала меня у стола.
— Так почему этот человек собирался вас убить?
— Чтобы заставить Сид показаться. Он решил, что, узнав о моей смерти, она обязательно придет на похороны.
Дженнингз кивнула:
— Это поддерживает версию, что Сид жива.
У меня похолодело внутри.
— У вас есть причины думать иначе?
— Мне только что звонили из лаборатории, — сказала она. — Есть результаты анализа ДНК крови с машины вашей дочери.
Я держался, чтобы не упасть в обморок.
— Это ее кровь.
Я едва стоял на ногах. Дженнингз усадила меня в кресло, сама села напротив.
— Но она могла просто порезать палец, — сказал я.
— Да, — согласилась детектив. — Но на ее машине обнаружена кровь еще одного человека. Его идентифицировать было сложнее. Но нам повезло. Оказалось, что это кровь Рэндалла Трайпа.
— Кто это? — спросил я.
— Я однажды упоминала его в разговоре. Это профессиональный преступник. Чем только не занимался. От «кражи личности»[32] до торговли людьми. Был найден в мусорном контейнере в Бриджпорте через день после того, как вы сообщили о пропаже Сидни. Застрелен в грудь.
— Но как же так? — сказал я. — Автомобиль Сидни нашли в Дерби. А оттуда довольно далеко до Бриджпорта.
— Туда его могли перевезти на другом автомобиле, — сказала Дженнингз. — Тут я вижу два варианта. Первый: раненый Трайп сбежал откуда-то на автомобиле вашей дочери. Причем на его руках была ее кровь. Второй: раненая Сидни Блейк уехала на своем автомобиле, и на ее руках была кровь Трайпа.
— Но известно, что Трайп мертв, — сказал я.
— Вот именно. Вот почему я склонна к варианту номер два.
— Но если у Сид на руках была кровь Трайпа, то…
— Вот именно, — повторила Дженнингз. — Тут есть над чем подумать.
Я вспомнил слова фальшивого Эрика. Что путь к копам Сидни заказан.
Когда я наконец добрался домой, уже стемнело.
Признаюсь, было боязно. Я повернул зеркало заднего вида, высматривая мини-вэн и оглядывая лица прохожих на улице.
Я спросил Дженнингз, положена ли мне от полиции защита. Она ответила, что свободных сотрудников в полиции Милфорда нет.
Не заметив ничего необычного, я отпер дверь дома, вошел, включил в прихожей свет. Сейчас тут все было почти как прежде. Вещи на своих местах, ковры пропылесосены, полы вымыты.