Промис-Фоллс + Отдельные детективы. Книги 1-14 — страница 418 из 684

– Тебе лучше отправиться домой, – посоветовал ему Уолден.

– Нет, не представляю, как вы держитесь. Я ведь даже не успел на ней жениться. Но она была любовью всей моей жизни. Господи, какой штамп, но это правда! Я знал ее всего пару лет. А вам она была дочерью. Вам-то каково?

– Приходится как-то справляться.

– Даже не знаю, продолжаю ли я горевать. Но, как сказал один писатель в одной книге, случай с Оливией стал переломным моментом. Я дошел до ручки и с тех пор пытаюсь выбраться из пропасти, куда рухнул. Но как только туда попал, дерьмо стало затягивать все глубже на дно. Это вам понятно?

– Да.

– У меня было достаточно времени забыть Оливию и идти по жизни дальше.

– Не получится, – покачал головой Уолден.

– Человек должен найти способ двигаться вперед. Так? Возьмите тех, кто побывал в концентрационных лагерях. Что может быть хуже? Однако после освобождения и окончания войны они продолжали жить. Даже если до конца не оправились, могли функционировать. – Виктор поморщился. – Можно сказать, что я функционирую?

– Думаю, у меня нет права тебя судить.

– Тогда отвечу за вас. Не функционирую! Но добавлю, каким я стал сегодня – злым.

– Злым? – спросил Уолден.

– На самого себя и на других. Как люди поступят на третью годовщину?

– Бьюсь об заклад, они не вспомнят.

Виктор ткнул в Уолдена указательным пальцем.

– Совершенно верно, мистер Фишер.

– Уолден. Можешь называть меня Уолденом. Скажи, почему ты зол на себя?

Виктор отвернулся:

– Я опоздал.

Уолден кивнул:

– Знаю.

– Опоздал на встречу с ней. А если бы пришел вовремя, ничего бы не случилось.

Уолден положил ему руку на плечо.

– Не казни себя.

Виктор взглянул на него и улыбнулся:

– Вы были бы очень хорошим тестем.

Уолден не мог бы утверждать, что Виктор стал бы идеальным мужем для его дочери, но тем не менее сказал:

– И я бы гордился своим зятем.

Бармен поставил перед ним кока-колу, но Уолден не притронулся. Виктор обвел глазами зал и потянул из бутылки.

– Может, это кто-нибудь из них?

– Ты о чем?

– Может, это сделал кто-нибудь из сидящих здесь парней?

– Не знаю.

– Каждый раз, когда я иду по улицам и смотрю на людей, задаю себе вопрос: «Уж не ты ли? Или, может быть, ты?» – Он допил остатки из бутылки. – Здесь живут мои соседи. Я родился в этом городе и вырос с этими людьми. Теперь у меня на уме одно: рядом со мной обитает маньяк. И наверное, ходит в этот же бар. – Виктор треснул бутылкой о стойку. Та разлетелась, оставив в руке только горлышко.

– Эй, ты что? – возмутился бармен. Но больше ни один человек не произнес ни слова. Посетители, прекратив на полуслове разговоры, повернулись в их сторону и смотрели, как у дальнего конца стойки Виктор слезает с табурета и глядит на них.

– Кто-нибудь из вас? – спросил он голосом едва громче шепота.

– Вик, – тихо позвал его Уолден. – Прекрати.

– Уведите вашего сына домой, – потребовал бармен.

– Он не мой… – начал было Уолден, но решил не затруднять себя объяснениями.

– Ну так как? – Виктор двинулся к ближайшему столику, где пятеро мужчин сидели за кувшином с пивом. – Кто-нибудь из вас, придурков?

Один из мужчин резко отодвинул назад стул и встал. Он был широк в плечах и ростом выше шести футов.

– Слышь, малый, тебе, пожалуй, хватит.

Уолден взял Виктора за руку, но тот вырвался.

– Хватит – это точно. Я сыт всеми вами по горло.

Рядом с первым поднялся второй мужчина. Затем третий.

– Пошли! – Уолден снова, но на этот раз крепче схватил Виктора за руку.

Молодой человек больше не сопротивлялся и позволил увести себя к двери. Но напоследок обернулся и крикнул:

– Кретины! Все до последнего!

Уолден выволок его за порог.

– Будешь устраивать дебоши, окажешься в больнице. Или еще того хуже.

Виктор долго рылся в кармане – не мог найти ключи. А когда достал, Фишер вырвал их у него.

– Эй, вы чего?

– Я сам отвезу тебя домой. А за своей машиной вернешься завтра.

– Если вспомню, где оставил.

– Я вспомню.

– Надеюсь.

– Еще нам надо поговорить, как вернуть в нормальное русло твою жизнь.

– Я собираюсь убраться из города, – ответил Виктор. – Куда подальше, к чертовой матери!

– Когда? У тебя что-нибудь наклевывается? Работа?

– Просто хочу уехать. Здесь мне все напоминает об Оливии.

– Как скоро уезжаешь? – Голос Уолдена выдал его участие.

– Точно не знаю. Перед отъездом надо кое-что сделать. Наверное, в конце месяца.

– Не спеши. Может, и здесь найдется какая-нибудь работа. Я поспрашиваю.

– Не тратьте на меня время, – улыбнулся Виктор.

Глава 28

Обыск в комнате Сариты Гомес дал меньше результатов, чем рассчитывал Барри Дакуэрт.

Детектив уже знал, что у няни Гейноров не было собственного телефона. И компьютера тоже не было. Во всяком случае, дома она его не оставила. Следовательно, нельзя было проверить, какие ей поступали сообщения и какие она просматривала страницы в Фейсбуке. Никаких электронных счетов. Никаких уведомлений о балансе на карте Visa. Никаких счетов от дантиста за прошлый визит. Ни личных писем, ни адресной книги. Сарита либо все поспешно упаковала и увезла, либо вела жизнь, которая была почти не связана с внешним миром. Никакого электронного шлейфа.

Но и испачканной кровью формы тоже не нашли.

Дакуэрт спросил домохозяйку Сариты – женщину, выпекающую потрясающий банановый хлеб, – нет ли у нее случайно фотографии ее жилички.

– В телефоне или как-нибудь еще?

Тут тоже не повезло. Детектив не представлял, как выглядит женщина, которую он разыскивает.

Дакуэрт ехал в управление, когда сообразил, что упустил нечто важное.

Хищник из Теккерей-колледжа.

Он с головой ушел в расследование убийства Гейнор и совершенно забыл о том, что требовалось предпринять по следам разговора с начальником службы безопасности колледжа Клайвом Данкомбом. Придурок, выругал он себя, крутя руль автомобиля. Он оставил Данкомбу свою визитную карточку и просил сообщить по электронной почте фамилии трех женщин, на которых были совершены нападения. Городской полиции требовалось их допросить. Но день прошел, а он ничего не получил от Данкомба. Дакуэрт мог представить, что бывший бостонский коп считал здешних сотрудников правоохранительных органов безмозглой деревенщиной.

– Придурок, – повторил он.

Дакуэрт вызвал управление и попросил соединить его с шефом Рондой Финдерман.

– Привет, – поздоровалась начальник полиции. – Как раз собиралась с тобой связаться.

Она хотела узнать, как продвигается расследование убийства Гейнор, и извиниться, что сама не вникает в дело.

– Совершенно закрутилась. Сплошные заседания: то в Национальной ассоциации начальников полиции, то в комитете мэрии по привлечению трудовых ресурсов, то в специальной полицейской комиссии штата по координации информации. Закопалась по горло в административном дерьме. Итак, Розмари Гейнор. Женщина убита, ее ребенок похищен. Верно?

Дакуэрт коротко ввел ее в курс дела. Затем заметил, что начальнику службы безопасности Теккерей-колледжа недосуг информировать полицию Промис-Фоллс, что на территории кампуса, возможно, орудует насильник.

– Вот козел! – выругалась Финдерман. – Я имела удовольствие с ним познакомиться. Как-то вместе пообедали. Он сказал, что ему сильно понравились мои волосы. Догадайся с трех раз, какое это произвело впечатление на меня.

– Ты о нем что-нибудь знаешь? Кроме того, что он козел.

Начальник полиции помолчала.

– Слышала, работал в полиции нравов в Бостоне. Затем ушел. Привез сюда свою новую жену, с которой, наверное, познакомился во время выполнения служебных мероприятий. Понимаешь, куда я клоню?

– Проблема в том, что у меня дел выше крыши. Надо кого-нибудь туда послать, чтобы снять показания с подвергшихся нападению девчонок. Этого типа необходимо найти, пока он не развернулся вовсю.

– Я осталась без двух детективов, придется кем-то замещать, хотя бы на время.

– Давай.

– Знаешь полицейского Карлсона? Энгуса Карлсона?

Дакуэрт ответил не сразу:

– Еще бы.

– Только давай без извержений.

– Тебе решать, начальник.

– Все мы когда-то были молодыми, Барри. Будешь меня убеждать, что в то время не выдавал себя за всезнайку?

– Без комментариев.

Ронда рассмеялась.

– Он не так уж плох. Слов нет, любит повыпендриваться, а в остальном вполне нормальный парень. Мы получили его четыре года назад из Огайо.

– Выбор за тобой, – повторил Дакуэрт.

– Я скажу, чтобы он тебе позвонил, а ты объяснишь ему, что к чему.

– Лады. – Но у детектива было кое-что еще на уме. – Я сегодня утром общался с Рэнди.

– Финли?

– Да.

– Господи! С ним и Данкомбом в один и тот же день. Прямо какой-то парад козлов.

– Он позвонил мне сразу, как только обнаружил белок, которых кто-то повесил на заборе рядом с колледжем. Сказал, что опять собирается бороться за пост мэра, и предложил мне крысятничать в управлении. Подбрасывать жареные факты. Возможно, я не единственный, к кому он с этим подкатывался.

– Роет под меня?

– Роет под всех – ищет, не удастся ли чего-нибудь накопать. Ты, я думаю, в верхних строках списка. Как и Аманда Кройдон.

– Наша мэр кристально чиста.

– Финли сумеет перевернуть все с ног на голову.

– Хитрожопый сукин сын, – подытожила Финдерман.

Последовала долгая пауза.

– Ты на связи? – спросил Дакуэрт.

– Да, – ответила начальник полиции. – Думаю, чем он может меня зацепить. – Она снова помолчала. – В управлении все чисто. Следовательно, будет рыться в том, чем я занималась раньше.

Ронду произвели в начальники полиции почти три года назад, а до этого она несколько лет работала детективом, часто выполняя задания бок о бок с Дакуэртом.

– Ты прекрасно справлялась. Я бы себе не простил, если бы на тебя наехали, а я не предупредил.