Промис-Фоллс + Отдельные детективы. Книги 1-14 — страница 438 из 684

На этот раз не фирменный, со знаком экологического продукта. Больше напоминал завернутую в коричневую бумагу и перевязанную бечевкой коробку из-под обуви. Маршал достал из ящика пакет и пошел обратно к машине.

А когда садился за руль, что-то больно кольнуло его в шею.

– Черт! – вскрикнул он и выронил пакет. Тот ударился о гравиевое покрытие.

На долю секунды Маршалл решил, что его ужалила пчела. Но, повернувшись, увидел на заднем сиденье человека. Мужчину лет под шестьдесят, в хорошем костюме. Со шприцем в руке.

– Что… что, твою мать, ты сделал? – Он шлепнул себя по шее в том месте, где кожу проткнула игла.

Незнакомец, словно защищаясь, держал шприц к нему острием.

– Послушай. У тебя мало времени. Ты уже, наверное, ощущаешь действие. Состав работает быстро.

Негодяй говорил правду. Маршалл чувствовал, как тяжелеют руки, а голова превращается в чугунное ядро.

– Что ты натворил?

– Послушай, – повторил незнакомец. – Вот второй шприц. В нем нейтрализатор того, что я только что тебе ввел.

– Анекдот?

– Называй, если хочешь, так. Но времени у тебя немного.

– Тогда скорее коли! – Введенное вещество действовало молниеносно. Язык Маршалла набухал, точно губка.

– Уколю, как только ты ответишь на мои вопросы. От кого ты узнал о Гейноре?

– Узнал, и все.

– От Сариты?

Маршалл покачал головой.

– Часы тикают, – напомнил незнакомец.

Маршалл кивнул:

– Да.

– Где она?

Маршалл попытался покачать головой, но это становилось все труднее.

– Я… не…

– Тик-так.

– У… меня.

– Сейчас она там?

Новый слабый кивок.

– Где ты живешь?

Маршалл хотел ответить, но слова не выговаривались. Незнакомец открыл перчаточник и принялся рыться в нем, пока не нашел документы на машину и страховку.

– То, что тут написано, соответствует действительности: Гровеланд-стрит, квартира 36А?

Еще один кивок.

– Хорошо. Это все, что я хотел узнать.

Маршалл собрал последние силы:

– Давай… коли… второй шприц.

– Никакого второго шприца нет.

Маршалл от удушья закашлялся, повалился вперед и уронил голову на руль.

Со стороны пассажирской дверцы к мини-вэну подошел один человек и спросил:

– Он сказал, Джек?

– Сказал. Я знаю, где Сарита. Яма готова?

Билл Гейнор показал ему грязные ладони:

– Натер до кровавых волдырей.

Джек Стерджес кивнул в сторону Маршалла Кемпера:

– Вряд ли он тебе посочувствует.

Глава 49

Миссис Селфридж расстаралась для Барри Дакуэрта. Вскоре после того, как он ушел от Дерека Каттера, на его мобильный пришло сообщение с номерами телефонов, по которым звонила Сарита с городского аппарата своей квартирной хозяйки. Дакуэрт набрал первый высветившийся номер в надежде, что, кто бы ни ответил, он узнает что-нибудь полезное.

Ему повезло.

– Дом престарелых и инвалидов «Дэвидсон-плейс», – сказал женский голос. – С кем вас соединить?

– Простите, ошибся номером, – извинился детектив и повернул к дому престарелых.

Вскоре после приезда его представили миссис Делани, и та подтвердила, что Сарита Гомес у них действительно работает, но добавила, что в этот день ее нет.

– Я все это сообщила другому джентльмену, – сказала она.

– Какому другому джентльмену?

Она задумалась:

– Он так и не назвал фамилию. Но сказал, что ведет расследование.

– Как он выглядел?

Тот, кого описала миссис Делани, мог оказаться Дэвидом Харвудом или кем-либо другим.

– Что вы ему рассказали?

– О мистере Кемпере.

– Кто такой?

Миссис Делани объяснила и так же, как тому, первому, сообщила адрес.

Детектив повернулся и покинул дом престарелых.


Он остановил машину у жилища Маршалла, подошел к двери и от души, громко постучал.

– Мистер Кемпер! Маршалл Кемпер! Откройте, полиция!

Детектив заглянул в окно – никаких признаков жизни. Обошел дом и заглянул в окно с другой стороны. Кроме, возможно, ванной ему открылась бо?льшая часть квартиры. Дакуэрт вернулся ко входу и на случай, если его первый стук остался без внимания, повторил попытку.

– Если в квартире кто-нибудь есть, откройте. Я детектив полицейского управления Промис-Фоллс!

Никакого ответа не последовало.

Он направился ко второй двери и энергично постучал. Спустя полминуты ему, не торопясь, открыла пожилая женщина. Увидев ее, Дакуэрт пожалел, что набросился на дверь с такой яростью.

– Что за тарарам? – спросила она на фоне орущего телевизора. Передавали «Суд идет». Женщина-судья свирепо расправлялась со всеми участниками шоу.

– Я из полиции, мэм. Прошу прощения за шум.

Он показал ей значок. Не просто сунул под нос, а дал как следует рассмотреть.

– Хорошо. Вы прошли тест, – сказала она.

– Как вас зовут, мэм?

– Дорис Стэмпл.

– Вы, случайно, не владелица этого дома? Не вы сдаете соседнюю квартиру?

Женщина покачала головой:

– Хозяина зовут Байрон Хинкли. Он живет в Олбани и, если повезет, приезжает раз в неделю постричь траву. Но если потечет кран или еще что-нибудь испортится, не хватит никакого терпения дождаться.

– Мне нужен Маршалл Кемпер.

– Он живет не здесь. В соседней квартире.

– Вы его видели?

– У него неприятности?

– Я просто хочу с ним поговорить, миз Стэмпл.

– Не зовите меня этим глупым новомодным «миз». Я миссис. Мой муж Арни умер пятнадцать лет назад.

– Хорошо, миссис Стэмпл. Так вы его видели в недавнее время?

– Кажется, видела, как он сегодня рано утром уходил. Во всяком случае, слышала, как отъезжал его мини-вэн.

– А женщину видели? Ее зовут Сарита Гомес. Думаю, она могла быть с ним.

– Мексиканку? Видела. Наверное, уехала с ним.

– Когда?

– Я уже упомянула – недавно. Они очень торопились.

– Вам ничего не сказали?

– Я смотрела отсюда, от двери. Сомневаюсь, что они вообще меня заметили.

– Вам не показалось, что в последнюю пару дней в соседней квартире происходило что-то удивительное? Странные визиты? Приходили необычные личности?

Дорис Стэмпл покачала головой:

– Кривить душой не стану – я любопытна. Но ничего странного в последнее время не заметила. У нас на улице живет мальчик лет девяти: ходит голышом, все причинные места напоказ. Не в порядке с головой. А в остальном все нормально.

Дакуэрт протянул ей визитную карточку.

– Если увидите мистера Кемпера или его девушку, пожалуйста, сообщите. Только не говорите, что я ими интересовался. Надо, чтобы они были здесь, когда я появлюсь.

Миссис Стэмпл помахала в воздухе визитной карточкой.

– Ладно. А сейчас, если не возражаете, пойду, досмотрю передачу.

– Конечно, – кивнул детектив. – Спасибо, что уделили мне время.

Дакуэрт сел за руль и решил возвратиться в управление. Он ждал сообщения из гостиницы в Бостоне, где останавливался Билл Гейнор. Хотел узнать, когда тот уехал домой. В то ли самое время, которое упомянул в своих показаниях.


Дорис Стэмпл закрыла дверь квартиры, заперла на ключ и крикнула в сторону ванной:

– Можешь выходить.

– Он уехал?

– Уехал.

– Он из полиции?

– Вне всяких сомнений.

Женщина привалилась к пышной подушке кресла, необычно установленной почти торчком. Устроилась и взяла черный пульт, соединенный с креслом темным проводом. Нажала на кнопку. Зажужжал моторчик, и подушка постепенно опустилась так, что глаза миссис Стэмпл оказались на уровне экрана телевизора.

– Можно мне еще воспользоваться вашим телефоном? – спросила Сарита.

– Все еще пытаешься вызвонить своего приятеля?

– Да.

– Только с Мексикой не разговаривай.

– Не буду.

Сарита подняла трубку городского телефона и в который раз за последние пятнадцать минут набрала номер Кемпера. Тот не ответил, и она оставила сообщение: «Маршалл, как только получишь, позвони миссис Стэмпл. Умоляю».

Положила трубку, пересекла комнату и села рядом с пожилой дамой. Та похлопала девушку по руке.

– Опять без толку?

Сарита кивнула:

– С ним что-то не так.

– Куда он подевался?

– Совершает величайшую глупость.

– Что ты хочешь – мужчины. Если мужчина делает что-нибудь умное, об этом надо сообщать бегущей строкой по Си-эн-эн. Главная новость.

Сарита открыла стоявшую на маленьком столике рядом с миссис Стэмпл коробку, взяла платок, промокнула глаза и высморкалась.

– Похоже, дело серьезное, полиция является, спрашивает вас обоих.

– Да, – кивнула мексиканка. – Но я неплохой человек. Хотела сделать что-то хорошее. И вот приходится бежать.

– Ты не кажешься мне плохой. Наоборот, славной девушкой. Спасибо, что заправила мне постель и разогрела суп.

– Требовалось чем-то себя занять. Потом это моя работа. Я ухаживаю за пожилыми людьми в «Дэвидсон-плейс».

– Не сомневаюсь, ты там из самых любимых. Так что же ты собираешься предпринять?

– Я больше не могу ждать Маршалла. Соберу вещи и спустя немного времени уеду отсюда. Но если позволите, чуть-чуть повременю. Может, он все-таки позвонит? И еще хочу убедиться, что полиция больше к нему не нагрянет.

– Ради бога. Мне редко выпадает компания.

– Хочу еще попробовать ему позвонить.

– Прошла всего минута.

Но Сарита не слушала – поднялась и набрала номер. Через пятнадцать секунд она вернулась на место. Взяла новый платок и опять промокнула глаза.

– Наверное, случилось что-то плохое. Может быть, его арестовали.

– Не мое дело. Но, может, ты хочешь рассказать, в чем твои проблемы?

– Я… кое-что узнала. Случайно услышала. И кое-кому рассказала. Миссис Гейнор – хозяйке, на которую работала. Решила, что так будет правильно. Рассказала нечто такое, что ей было не положено знать. – Сарита проглотила застрявший в горле ком. – И вот теперь она мертва.

– Боже праведный! – воскликнула миссис Стэмпл. – Тебе известно, кто убил эту женщину? Я видела репортаж по телевизору.