На этот раз не фирменный, со знаком экологического продукта. Больше напоминал завернутую в коричневую бумагу и перевязанную бечевкой коробку из-под обуви. Маршал достал из ящика пакет и пошел обратно к машине.
А когда садился за руль, что-то больно кольнуло его в шею.
– Черт! – вскрикнул он и выронил пакет. Тот ударился о гравиевое покрытие.
На долю секунды Маршалл решил, что его ужалила пчела. Но, повернувшись, увидел на заднем сиденье человека. Мужчину лет под шестьдесят, в хорошем костюме. Со шприцем в руке.
– Что… что, твою мать, ты сделал? – Он шлепнул себя по шее в том месте, где кожу проткнула игла.
Незнакомец, словно защищаясь, держал шприц к нему острием.
– Послушай. У тебя мало времени. Ты уже, наверное, ощущаешь действие. Состав работает быстро.
Негодяй говорил правду. Маршалл чувствовал, как тяжелеют руки, а голова превращается в чугунное ядро.
– Что ты натворил?
– Послушай, – повторил незнакомец. – Вот второй шприц. В нем нейтрализатор того, что я только что тебе ввел.
– Анекдот?
– Называй, если хочешь, так. Но времени у тебя немного.
– Тогда скорее коли! – Введенное вещество действовало молниеносно. Язык Маршалла набухал, точно губка.
– Уколю, как только ты ответишь на мои вопросы. От кого ты узнал о Гейноре?
– Узнал, и все.
– От Сариты?
Маршалл покачал головой.
– Часы тикают, – напомнил незнакомец.
Маршалл кивнул:
– Да.
– Где она?
Маршалл попытался покачать головой, но это становилось все труднее.
– Я… не…
– Тик-так.
– У… меня.
– Сейчас она там?
Новый слабый кивок.
– Где ты живешь?
Маршалл хотел ответить, но слова не выговаривались. Незнакомец открыл перчаточник и принялся рыться в нем, пока не нашел документы на машину и страховку.
– То, что тут написано, соответствует действительности: Гровеланд-стрит, квартира 36А?
Еще один кивок.
– Хорошо. Это все, что я хотел узнать.
Маршалл собрал последние силы:
– Давай… коли… второй шприц.
– Никакого второго шприца нет.
Маршалл от удушья закашлялся, повалился вперед и уронил голову на руль.
Со стороны пассажирской дверцы к мини-вэну подошел один человек и спросил:
– Он сказал, Джек?
– Сказал. Я знаю, где Сарита. Яма готова?
Билл Гейнор показал ему грязные ладони:
– Натер до кровавых волдырей.
Джек Стерджес кивнул в сторону Маршалла Кемпера:
– Вряд ли он тебе посочувствует.
Глава 49
Миссис Селфридж расстаралась для Барри Дакуэрта. Вскоре после того, как он ушел от Дерека Каттера, на его мобильный пришло сообщение с номерами телефонов, по которым звонила Сарита с городского аппарата своей квартирной хозяйки. Дакуэрт набрал первый высветившийся номер в надежде, что, кто бы ни ответил, он узнает что-нибудь полезное.
Ему повезло.
– Дом престарелых и инвалидов «Дэвидсон-плейс», – сказал женский голос. – С кем вас соединить?
– Простите, ошибся номером, – извинился детектив и повернул к дому престарелых.
Вскоре после приезда его представили миссис Делани, и та подтвердила, что Сарита Гомес у них действительно работает, но добавила, что в этот день ее нет.
– Я все это сообщила другому джентльмену, – сказала она.
– Какому другому джентльмену?
Она задумалась:
– Он так и не назвал фамилию. Но сказал, что ведет расследование.
– Как он выглядел?
Тот, кого описала миссис Делани, мог оказаться Дэвидом Харвудом или кем-либо другим.
– Что вы ему рассказали?
– О мистере Кемпере.
– Кто такой?
Миссис Делани объяснила и так же, как тому, первому, сообщила адрес.
Детектив повернулся и покинул дом престарелых.
Он остановил машину у жилища Маршалла, подошел к двери и от души, громко постучал.
– Мистер Кемпер! Маршалл Кемпер! Откройте, полиция!
Детектив заглянул в окно – никаких признаков жизни. Обошел дом и заглянул в окно с другой стороны. Кроме, возможно, ванной ему открылась бо?льшая часть квартиры. Дакуэрт вернулся ко входу и на случай, если его первый стук остался без внимания, повторил попытку.
– Если в квартире кто-нибудь есть, откройте. Я детектив полицейского управления Промис-Фоллс!
Никакого ответа не последовало.
Он направился ко второй двери и энергично постучал. Спустя полминуты ему, не торопясь, открыла пожилая женщина. Увидев ее, Дакуэрт пожалел, что набросился на дверь с такой яростью.
– Что за тарарам? – спросила она на фоне орущего телевизора. Передавали «Суд идет». Женщина-судья свирепо расправлялась со всеми участниками шоу.
– Я из полиции, мэм. Прошу прощения за шум.
Он показал ей значок. Не просто сунул под нос, а дал как следует рассмотреть.
– Хорошо. Вы прошли тест, – сказала она.
– Как вас зовут, мэм?
– Дорис Стэмпл.
– Вы, случайно, не владелица этого дома? Не вы сдаете соседнюю квартиру?
Женщина покачала головой:
– Хозяина зовут Байрон Хинкли. Он живет в Олбани и, если повезет, приезжает раз в неделю постричь траву. Но если потечет кран или еще что-нибудь испортится, не хватит никакого терпения дождаться.
– Мне нужен Маршалл Кемпер.
– Он живет не здесь. В соседней квартире.
– Вы его видели?
– У него неприятности?
– Я просто хочу с ним поговорить, миз Стэмпл.
– Не зовите меня этим глупым новомодным «миз». Я миссис. Мой муж Арни умер пятнадцать лет назад.
– Хорошо, миссис Стэмпл. Так вы его видели в недавнее время?
– Кажется, видела, как он сегодня рано утром уходил. Во всяком случае, слышала, как отъезжал его мини-вэн.
– А женщину видели? Ее зовут Сарита Гомес. Думаю, она могла быть с ним.
– Мексиканку? Видела. Наверное, уехала с ним.
– Когда?
– Я уже упомянула – недавно. Они очень торопились.
– Вам ничего не сказали?
– Я смотрела отсюда, от двери. Сомневаюсь, что они вообще меня заметили.
– Вам не показалось, что в последнюю пару дней в соседней квартире происходило что-то удивительное? Странные визиты? Приходили необычные личности?
Дорис Стэмпл покачала головой:
– Кривить душой не стану – я любопытна. Но ничего странного в последнее время не заметила. У нас на улице живет мальчик лет девяти: ходит голышом, все причинные места напоказ. Не в порядке с головой. А в остальном все нормально.
Дакуэрт протянул ей визитную карточку.
– Если увидите мистера Кемпера или его девушку, пожалуйста, сообщите. Только не говорите, что я ими интересовался. Надо, чтобы они были здесь, когда я появлюсь.
Миссис Стэмпл помахала в воздухе визитной карточкой.
– Ладно. А сейчас, если не возражаете, пойду, досмотрю передачу.
– Конечно, – кивнул детектив. – Спасибо, что уделили мне время.
Дакуэрт сел за руль и решил возвратиться в управление. Он ждал сообщения из гостиницы в Бостоне, где останавливался Билл Гейнор. Хотел узнать, когда тот уехал домой. В то ли самое время, которое упомянул в своих показаниях.
Дорис Стэмпл закрыла дверь квартиры, заперла на ключ и крикнула в сторону ванной:
– Можешь выходить.
– Он уехал?
– Уехал.
– Он из полиции?
– Вне всяких сомнений.
Женщина привалилась к пышной подушке кресла, необычно установленной почти торчком. Устроилась и взяла черный пульт, соединенный с креслом темным проводом. Нажала на кнопку. Зажужжал моторчик, и подушка постепенно опустилась так, что глаза миссис Стэмпл оказались на уровне экрана телевизора.
– Можно мне еще воспользоваться вашим телефоном? – спросила Сарита.
– Все еще пытаешься вызвонить своего приятеля?
– Да.
– Только с Мексикой не разговаривай.
– Не буду.
Сарита подняла трубку городского телефона и в который раз за последние пятнадцать минут набрала номер Кемпера. Тот не ответил, и она оставила сообщение: «Маршалл, как только получишь, позвони миссис Стэмпл. Умоляю».
Положила трубку, пересекла комнату и села рядом с пожилой дамой. Та похлопала девушку по руке.
– Опять без толку?
Сарита кивнула:
– С ним что-то не так.
– Куда он подевался?
– Совершает величайшую глупость.
– Что ты хочешь – мужчины. Если мужчина делает что-нибудь умное, об этом надо сообщать бегущей строкой по Си-эн-эн. Главная новость.
Сарита открыла стоявшую на маленьком столике рядом с миссис Стэмпл коробку, взяла платок, промокнула глаза и высморкалась.
– Похоже, дело серьезное, полиция является, спрашивает вас обоих.
– Да, – кивнула мексиканка. – Но я неплохой человек. Хотела сделать что-то хорошее. И вот приходится бежать.
– Ты не кажешься мне плохой. Наоборот, славной девушкой. Спасибо, что заправила мне постель и разогрела суп.
– Требовалось чем-то себя занять. Потом это моя работа. Я ухаживаю за пожилыми людьми в «Дэвидсон-плейс».
– Не сомневаюсь, ты там из самых любимых. Так что же ты собираешься предпринять?
– Я больше не могу ждать Маршалла. Соберу вещи и спустя немного времени уеду отсюда. Но если позволите, чуть-чуть повременю. Может, он все-таки позвонит? И еще хочу убедиться, что полиция больше к нему не нагрянет.
– Ради бога. Мне редко выпадает компания.
– Хочу еще попробовать ему позвонить.
– Прошла всего минута.
Но Сарита не слушала – поднялась и набрала номер. Через пятнадцать секунд она вернулась на место. Взяла новый платок и опять промокнула глаза.
– Наверное, случилось что-то плохое. Может быть, его арестовали.
– Не мое дело. Но, может, ты хочешь рассказать, в чем твои проблемы?
– Я… кое-что узнала. Случайно услышала. И кое-кому рассказала. Миссис Гейнор – хозяйке, на которую работала. Решила, что так будет правильно. Рассказала нечто такое, что ей было не положено знать. – Сарита проглотила застрявший в горле ком. – И вот теперь она мертва.
– Боже праведный! – воскликнула миссис Стэмпл. – Тебе известно, кто убил эту женщину? Я видела репортаж по телевизору.