Промис-Фоллс + Отдельные детективы. Книги 1-14 — страница 611 из 684

В итоге нож оказался единственным выходом из положения.

Сейчас Гарри лежит в багажнике, замотанный в листы полиэтилена. Позже с помощью Ричарда Филлис похоронит его в лесу. Сама она не сумеет выкопать достаточно глубокой могилы, а Ричард – крепкий мужчина, и для него это не станет проблемой. Она заранее положила в машину лопату и пару садовых перчаток, чтобы сын не натер себе мозолей на руках. И хотя Филлис не собиралась применять его против Гарри, в сумочке на всякий случай хранился пистолет.

Остается надеяться, что Ричард не будет слишком переживать из-за ее решения, что с Гарри настала пора покончить. А сделать это необходимо немедленно. Семь лет он носил в душе бремя вины за содеянное, так заботился об отчиме все это время! Филлис понимает, что сын все еще любит Гарри, помнит, как много хорошего было в их жизни наряду с плохим, когда Гарри действительно по-настоящему заменил ему родного отца.

Ричарду так или иначе придется смириться с этой мыслью.

Филлис осталось сделать в пути всего лишь одну остановку.

Она отправится в дом Уивера, возьмет в заложницы его жену, позвонит по телефону и прикажет привезти тетрадь. Как только улика окажется у нее в руках, она допытается у сыщика, знает ли о Гарри кто-либо еще. И если нет, то Уиверы станут последними жертвами убийств.

Невозможно продолжать цепочку преступлений до бесконечности. На ком-то придется остановиться. Ей принесет большое облегчение известие, что на Уиверах и будет подведена черта. А потом они с Ричардом смогут опять вести свой обычный образ жизни.

Как же хорошо получить возможность вернуть все к норме.

Управляя машиной, она ощущает тяжесть в багажнике. Когда приходится поворачивать, замечает, что заднюю часть автомобиля слегка заносит. Она уже узнала адрес Уивера по справочнику и теперь, направляясь в ту часть города, делает звонок по мобильному телефону.

– Слушаю тебя, мама.

– Где ты сейчас?

– Почти дома.

– Ты знаешь, где живет мистер Уивер?

– Да.

– Я сейчас еду туда. Приезжай тоже. Припаркуйся на противоположной стороне улицы и немного поодаль. Позвони немедленно, если заметишь что-то подозрительное.

– Что ты собираешься делать?

– Предоставь сейчас действовать мне.

– А что с папой? Он в порядке? Он остался дома?

– Нет, дитя мое. Я перевезла его.

– Перевезла? Куда?

– Расскажу позже. А пока давай доберемся до дома Уивера. – На этом Филлис заканчивает разговор.

Она находит дом Уивера, сворачивает к тротуару и останавливается на улице. Подходит к двери и нажимает на кнопку звонка. Почти сразу ей открывает хозяйка:

– Добрый день.

– Миссис Уивер? – уточняет Филлис.

– Да, это я.

– Мне трудно понять, почему мы не встречались с вами раньше, но если нас знакомили, прошу прощения, что забыла об этом. Я – Филлис Пирс, владелица «Пэтчетса».

– Ах, ну конечно! Здравствуйте еще раз. Чем могу помочь? – спрашивает Донна Уивер.

– Могу я войти?

Хозяйка открывает дверь шире и впускает ее. На Донне немного мешковатый домашний свитер на пуговицах с длинными рукавами, и она чувствует необходимость извиниться за свой вид:

– Я только что надела этот свитер. Он принадлежит моему мужу и выглядит на мне ужасно, но дома холодно. У нас какие-то неполадки с термостатом.

– Ничего. Я сама едва ли похожа на картинку из журнала мод, – отзывается Филлис. – Зато, как мне кажется, вам в нем очень удобно.

– Простите за беспорядок, – Донна указывает на журнальный столик в гостиной.

Он весь покрыт эскизами портрета одного и того же юноши в разных ракурсах, причем все они не завершены. Угольные карандаши, распылитель с фиксирующей жидкостью, толстый альбом с чистыми листами для рисования, небольшая квадратная пачка самоклеящихся желтых бумажек для записей. К одному из набросков как раз приклеена такая бумажка с несколькими словами, нанесенными небрежным почерком.

– Что это? – спрашивает Филлис.

– Это… Рисунки. Портреты нашего сына.

– О да! Конечно, – говорит Филлис. – Примите мои глубочайшие соболезнования.

Донна пытается улыбнуться, но получается скорее кривая гримаса.

– Спасибо.

– Вы, должно быть, пережили очень тяжелые дни. Сколько времени уже прошло после его гибели?

– Извините, но я могу чем-то вам помочь, миссис Пирс?

– Для вас просто Филлис, – улыбается гостья. – Как я понимаю, ваш сын стал жертвой несчастного случая. Он находился под воздействием наркотиков, когда упал с крыши.

Донна мягко прикладывает ладонь себе чуть ниже груди, словно страдает несварением желудка.

– Мне бы не хотелось продолжать разговор на эту тему.

– Но я затронула ее лишь потому, что у нас, можно сказать, есть нечто общее. Наверное, сын стал для вас ужасным разочарованием. Его ждало большое будущее, а он просто так, разом, перечеркнул его. Но вот взять моего Ричарда. Вы, конечно же, знаете его, потому что выписываете для него чеки. Ричард, разумеется, еще жив, но, клянусь, он только и умеет, что все портить.

– Думаю, вам лучше уйти.

– Мне необходимо встретиться с вашим мужем, – говорит Филлис.

– Я передам ему, что вы заезжали.

– Он пару раз сам заходил побеседовать со мной. Кажется, мы с ним понравились друг другу. Вы сейчас же должны позвонить ему и попросить приехать сюда.

– Извините, – отвечает Донна, – я этого не сделаю. Если вам нужно поговорить с Кэлом, позвоните ему сами. И хочу повторить просьбу немедленно уйти.

Филлис кладет сумочку на пол, открывает ее и достает пистолет. Направив его на Донну, приказывает:

– Звоните ему.

Донна старается сохранять спокойствие, но в нее никогда прежде не целились из пистолета, и внизу живота возникает жжение. Ей кажется, что все внутренности вот-вот расплавятся.

– Что вам от него нужно?

– Это дело строго между ним и мной, – отвечает Филлис. – У вас телефон в кухне?

– Да.

– Тогда нам лучше пройти туда.

Донна отправляется на кухню, прикладывает телефонную трубку к уху и нажимает кнопку памяти, куда занесен номер сотового Кэла. Она успевает сказать ему всего несколько слов, прежде чем Филлис выхватывает трубку.

– Мистер Уивер? Это Филлис Пирс. Нам многое нужно обсудить. Вам придется помочь мне, потому что в противном случае вся вина за трагическую судьбу жены полностью ляжет на вас.

– Не трогайте ее.

– И, кстати, за вашим домом ведется наблюдение. Приезжайте один. Если с вами окажется кто-то еще, Донна умрет. И не забудьте привезти тетрадь.

– Какую тетрадь?

– О, прошу, не надо крутить. Я уверена, она у вас. Та тетрадь, которую мой муж отдал мальчишке. Мне необходимо вернуть ее.

– Где Гарри? – спрашивает Уивер.

– Простите, не поняла. – У Филлис и в самом деле округляются глаза от изумления.

– Его нет в подвальной комнате. Где вы его прячете?

– Просто приезжайте сюда, – отвечает Филлис и дает отбой.

– Что бы ни случилось, что бы вы ни натворили, – говорит Донна, возвращаясь в гостиную, – вам следует сдаться властям. Наймите адвоката. Он сможет организовать явку с повинной. Он наверняка найдет для вас наилучший выход из положения.

– Я так не думаю, – ухмыляется Филлис, когда Донна склоняется над журнальным столиком, собирая листы. – Что это вы делаете?

Донна, стоя к ней спиной, продолжает собирать рисунки в аккуратную пачку, а потом укладывает в папку.

– Я спросила, что вы делаете? – повторяет Филлис.

– Мне не нравится, когда вы смотрите на портреты моего сына.

Филлис обходит столик с противоположной стороны и велит Донне прекратить свое занятие и сесть. Потом приближается к окну и отдергивает на дюйм штору, чтобы выглянуть на улицу.

Пикап ее сына припаркован у тротуара через дорогу.

– Ричард здесь, – с облегчением вздыхает Филлис и о чем-то глубоко задумывается. – Надеюсь, он поймет, что я не могла поступить иначе.

Глава 65

Я подозвал Огги ближе, чтобы он тоже мог слышать весь телефонный разговор. Он почти прислонился ко мне, и, когда Филлис прервала связь, мы обменялись взглядами.

– Ты успел вообще поговорить с Донной? – спросил шурин.

Первые несколько секунд он пропустил.

– Да, – ответил я. – Судя по голосу, она держится, но сильно испугана.

– Филлис сказала, что твой дом под наблюдением. Это значит, что там Рикки. Чего, черт побери, она добивается?

– Ей нужен я. И тетрадь. Рикки, видно, подумал, что убил Клэр, иначе Филлис потребовала бы и ее приезда тоже.

– О какой тетради речь?

Я похлопал себя по груди, убеждаясь, что она по-прежнему в кармане моего пиджака.

– Нечто вроде дневника, который вел Гарри. Это доказательство, что он был жив все эти годы. – Я двинулся в сторону двери.

– Что ты делаешь? – поинтересовался Огги.

– Отправляюсь к Донне.

– Но каков твой план? – не отставал он, присоединяясь ко мне.

– Понятия не имею, но торчать здесь дольше точно в него не входит.

Огги шел за мной до самой машины и схватил за руку, как только я попытался открыть дверь «субару»:

– Постой! Ты думаешь, что отдашь ей тетрадь и на этом все закончится? Но ты слишком много знаешь. И Филлис знает, что ты знаешь. Хочешь, чтобы она забрала тетрадь, села в свою машину и просто так уехала? Если отправишься туда неподготовленным, она убьет и тебя, и Донну.

Я замер.

– Так научи меня, как быть.

– Прежде всего, – сказал Огги, – я возьму на себя Рикки.