Промис-Фоллс + Отдельные детективы. Книги 1-14 — страница 64 из 684

– Я так и думал, что это вы, мистер Харвуд. – Он наклонился, чтобы рассмотреть, кто сидит на пассажирском месте. – Привет, Сарита.

Она не ответила.

– Мы могли бы поговорить? – спросил он меня.

– Там, в машине, мистер Гейнор?

– Он, – подтвердил Стерджес.

– Будем говорить все вместе?

– Это было бы идеально, – кивнул доктор.

– Где?

– Если вы оба выйдете из машины, можно прямо здесь.

Я не успел заглушить мотор и потянулся к ключу зажигания, но в этот момент зазвонил мой мобильный телефон.

– Одну секунду. – Я поднял палец.

– Нам в самом деле есть о чем сейчас поговорить, – поторопил он.

Я помотал пальцем, другой рукой вытащил телефон, посмотрел, кто звонит, и ответил:

– Привет.

– Беги! – крикнула тетя Агнесса.

Глава 63

Барри Дакуэрт снова позвонил в бостонский отель, через секунду его соединили с управляющей Сандрой Ботсфорд.

– Вы сказали, что жена мистера Гейнора Розмари долго проживала с ним в вашем отеле. Когда это было?

Женщина на мгновение задумалась.

– С год назад. Могу проверить по регистрации, но не сомневаюсь, что она приехала тринадцать месяцев назад и три месяца провела с мужем.

– Не думаю, что такие вещи могут пройти мимо вашего внимания. Вы запомнили, была она беременна или нет?

Ботсфорд рассмеялась.

– Да уж, такие вещи я запоминаю и могу определенно сказать: она не была беременна. – Управляющая немного помолчала. – Я слышала в новостях, что у миссис Гейнор остался ребенок. Не придала этому значения, пока вы сейчас не сказали. Видимо, Гейноры усыновили мальчика. Розмари не была беременна и не выглядела как женщина после родов.

– Еще раз спасибо, – поблагодарил ее Дакуэрт. Разъединился и некоторое время сидел, глядя на экран монитора.

Этот вопрос даже не всплывал.

Дакуэрт не спрашивал Билла Гейнора, родной для него Мэтью сын или приемный. Не было оснований. А если ребенок приемный? Что это меняет?

Но теперь перед ним открылось то, что он называл «слиянием событий».

Ребенок Марлы Пикенс умер примерно в то же время, когда у Розмари появился Мэтью. И ему стало известно, что миссис Гейнор никогда не рожала.

Ребенок Гейноров оказался у Марлы. Пока неясным образом.

Она заявила, что это ее ребенок, хотя быстро отказалась от своих слов. Марла никогда серьезно не утверждала, что родила Мэтью. Он стал ей заменой той, которая умерла. Ведь она же потеряла девочку.

И тем не менее…

Дакуэрт встал из-за стола и пошел искать Марлу. На нее заводили дело, а Натали Бондурант ждала, когда процедура закончится.

– Мне необходимо поговорить с мисс Пикенс, – сказал детектив занимающемуся документами полицейскому. – Немедленно.

– В чем дело? – встрепенулась адвокат. – Вы будете общаться с ней только в моем присутствии.

– Хорошо, – кивнул Дакуэрт. – Давайте пройдем сюда.

Он провел их в допросную и указал рукой на стулья по другую сторону стола:

– Пожалуйста, туда.

Женщины сели.

– Вам нечего предъявить моей клиентке, – заявила Натали. – А если даже что-то есть, вы не могли выбрать более неудачного времени. Душевное состояние мисс Пикенс вызывает опасение, и если вы настаиваете на том, чтобы содержать ее здесь, вам придется организовать постоянный пост, чтобы исключить попытку самоубийства. Только вчера вечером…

Дакуэрт предостерегающе вскинул руку.

– Знаю. Я хочу спросить у мисс Пикенс нечто такое, что не имеет отношения к обвинению. Никак не связано с Розмари Гейнор.

– Например? – Натали не сводила глаз с детектива, который опустился напротив них на стул.

– Марла… Ничего, если я буду называть вас Марла?

Та слабо кивнула.

– Понимаю, как вам тяжело, но хочу кое-что узнать о вашем ребенке. О вашем младенце.

– Это слишком болезненная тема, чтобы входить в такие материи, – прервала его адвокат.

– Марла, – Дакуэрт понизил голос, – когда вы были беременны, не приходила ли вам в голову мысль отдать ребенка на усыновление в другую семью?

Марла в недоумении заморгала.

– В другую семью?

– Ну да, в другую семью.

Марла медленно покачала головой:

– Никогда. Ни на секунду. Я хотела иметь ребенка. Больше всего на свете.

– И такого разговора никогда не возникало?

Марла, вздохнув, ответила:

– Постоянно возникал. Мать все время об этом твердила. Сначала настаивала, чтобы я сделала аборт. Но я не стала. Потом начала уговаривать отдать ребенка на усыновление. Но я опять не захотела.

Дакуэрт легонько постучал пальцами по столу.

– Вы рожали не в больнице? Не в больнице вашей матери?

– Нет, – ответила Марла. – Мы уехали в хижину.

– По-моему, это как-то странно. Ваша мать управляет больницей, но не пожелала, чтобы вы рожали в ее медицинском учреждении.

– Там случилась вспышка псевдомембранозного колита, кажется, это так называется.

– И тем не менее необычно уезжать рожать так далеко за город.

– Все прошло хорошо благодаря тому, что там находился доктор Стерджес. – Марла потупилась. – Хотя ничего хорошего в итоге не получилось. Пуповина обмоталась вокруг шеи плода, и его не смогли спасти.

– Представляю, как это было ужасно.

Марла медленно кивнула.

– Да… только, когда ребенок родился, я была почти в отключке. Доктор Стерджес дал мне какое-то болеутоляющее.

– Расскажите об этом поподробнее.

– Что тут рассказывать? Мне было больно, но не очень сильно. Однако доктор Стерджес и мама испугались, что может быть хуже, и дали лекарство. Я даже не почувствовала, как ребенок появился на свет.

– Но потом вы видели девочку?

Марла утвердительно кивнула:

– Да. Вспомнить этот момент не могу… но видела. Касалась пальчиков, целовала в головку.

– Но если вы не помните этого момента, откуда знаете, как все происходило?

– Мама помогла вспомнить. Для меня тогда все было как в тумане. Но она мне рассказывает снова и снова, и я словно вспоминаю сама.

– Расскажите мне еще немного об этом.

– Ну… это похоже на то, как когда я была маленькой… годика полтора. Мы пошли к знакомым родителей, у которых была большая собака. Она бросилась на меня и повалила. Чуть не укусила в лицо, но хозяин отшвырнул ее в сторону. Я очень испугалась, сильно плакала, но ничего этого не помню. Папа с мамой мне много раз рассказывали, и я вижу те события, как кино. Как я упала, как собака прыгнула на меня. Могу в деталях представить, как она выглядела, хотя в действительности не знаю. Вот примерно так. Понимаете, что я хочу сказать?

Дакуэрт улыбнулся:

– Думаю, что да.

Глава 64

Дэвид


На осознание того, что сказала Агнесса, мне было отпущено совсем немного времени. Пусть ее сообщение было коротким, зато очень емким по смыслу.

Раз она крикнула: «Беги!» – значит, представляла, где я нахожусь и в каком оказался положении.

Знала, что именно в эту минуту я повстречался с доктором Стерджесом.

И хотела, чтобы я во всю прыть пустился от него наутек.

Через миллисекунду после того, как она крикнула мне «Беги», я повернул голову налево и посмотрел на Стерджеса. Рука, которую он до этого прижимал к боку, распрямлялась. Мне показалось, что я заметил в ней что-то маленькое, цилиндрическое. Похожее на карандаш с металлическим стержнем.

Нет. Больше похожее на шприц.

– Проклятие! – Я выронил телефон, перебросил ручку автомата переключения передач в положение «вперед» и вдавил педаль газа в пол. Мамин старенький «таурус» отнюдь не «феррари», но он прыгнул так, что Сарита откинулась на спинку сиденья, град гальки осыпал «ауди» Гейнора, а доктор Стерджес отскочил в сторону, чтобы его нога не попала под колесо.

– Стой! – закричал он. – Стой!

Машину на гравиевой обочине занесло, левые колеса взвизгнули, зацепившись за асфальт.

– Кто? Кто вам звонил? – выкрикнула Сарита.

Мне было не до ответа. Я бросил взгляд в зеркало – не висит ли черный «ауди» у меня прицепом на хвосте. Стерджес, запустив руку в карман пиджака, судорожно пытался то ли что-то достать, то ли положить.

– Пригнись! – крикнул я Сарите.

– Что?

– Пригнись!

Я посмотрел в зеркало. Какие еще сюрпризы, кроме шприца, приготовил нам эскулап? Но руки с пистолетом он в нашу сторону не направлял. Наоборот, бежал к машине Гейнора.

Впереди возник перекресток. Я заложил левый поворот так, что громко застонали покрышки. Возникло ощущение, что на полсекунды машина встала на два колеса. Сарита, сопротивляясь инерции, уперлась руками в приборную панель.

– Что случилось? – закричала она. – Что вы увидели?

– У него игла. Он держал шприц. Еще мгновение, и он воткнул бы мне его в шею.

В четверти мили от нас лежал следующий перекресток. Если я поверну, затем еще и еще, у меня есть шанс оторваться. «Ауди» без труда нагонит старую колымагу, но если преследователи потеряют наш след, им не поможет скорость этого великолепного образца немецкого инженерного искусства.

Я пошарил рукой рядом с собой, пытаясь найти свой мобильник.

– Где мой телефон?

Сарита посмотрела между сиденьями.

– Там!

– Достань!

Я не снижал скорость и все время смотрел в зеркало. Но преследователи не показывались.

Следующий перекресток был слишком далеко. Я боялся, что «ауди» вывернет из-за поворота и нас заметят, прежде чем мы нырнем в очередную улочку.

– Держись! – крикнул я Сарите и ударил по тормозам, оставив на асфальте две длинные полосы жженой резины. Из-под крыльев потянуло дымком. Крутанув руль, я поставил машину поперек дороги и выскочил на расположенную справа стоянку экспресс-кафе «Уэндиз». Обогнул здание и замер позади, убедившись, что нас не видно с дороги. Это заведение быстрого питания, как и другие подобные, возникло в этом районе, чтобы обслуживать посетителей «Пяти вершин», и теперь страдало оттого, что парк развлечений закрылся.

Хотя в данный момент это была не самая главная моя забота. Я радовался, что нашлось место, где спрятаться.