Пропавшая невеста — страница 17 из 43

Едва Гарэт вывел Бурю за ворота, как в калитку влетела молоденькая служанка, которую я, кажется, ранее уже видела в доме Уоренсов. Ее щеки раскраснелись от жары и быстрой ходьбы, темная прядь волос взмокла, выбившись из-под чепчика, и прилипла к слишком высокому лбу. Что нисколько не портило девушку. И выглядела она, несмотря на простенькое платье прислуги — вполне симпатичной.

— Я прощу прощения, — обратилась она к застывшему на месте Гарэту. — Как я могу увидеть мисс Вэйтс?!

— Я вас слушаю, — приблизившись к девушке, отозвалась я.

— Доброе утро, мисс. Меня зовут Амалья, я прислуживаю господам Уоренсам, и миссис Ребекка Уоренс послала за вами…

— Что-то настолько срочное? — нахмурилась я, чувствуя, как сердце совершило кульбит и ухнуло в живот.

Что им от меня нужно? И точно ли Ребекке Уоренс я была нужна? Может, это все же желание другой представительницы этого дома?

— Она начала подготовку к приему в честь дня рождения нашего светлейшего императора, — пояснила Амалья. — И ей необходимо с вами посоветоваться и обсудить кое-что… вы простите меня, если я не стану уточнять. Я всего неделю на службе. И госпожа все еще считает меня неумехой.

— Я сама уточню подробности! Спасибо! Если ты направляешься в поместье Уоренсов, то можешь присоединиться ко мне. Думаю, Гарэт нас довезет за считанные мгновения.

— Нет-нет! — замотала головой служанка так, что едва не потеряла чепчик. — Мне еще нужно в мебельную мастерскую, передать мастеру пожелания госпожи. И в мясную лавку… но спасибо за предложение. И всего хорошего!

— Как знаешь, — вяло отозвалась я, глядя ей вслед.

Может, и не стоит так торопиться. У меня были дурные предчувствия относительно этого визита. А своим предчувствиям, особенно дурным, стоит доверять, как оказалось.

Я села в двуколку, откинувшись на спинку мягкого сидения и прикрывшись от жалящих солнечных лучей зонтом.

— Ладно, поехали узнаем, что там нужно миссис Уоренс, — не то Гарэту, не то себе самой велела я.

Спустя недолгое время я уже стояла у двери в поместье нашего градоправителя.

Здесь уже во всю работали над воплощением новых планов миссис Ребекки, слуги сновали туда-сюда-обратно и назад, таская какие-то тюки и мешки, кряхтя тащили не очень старую софу и перетряхивали гобелены и ковры. В общем, готовились с таким размахом, словно император к ним лично должен прибыть на празднование собственного дня рождения.

— Миссис Уорнес слегка занята, — остановился рядом со мной какой-то слуга с пыльным гобеленом на плече. — Вы не могли бы подождать ее в саду, в одной из беседок?

Я не могла. И не хотела. Между прочим, это она меня оторвала от дел.

— Если не очень долго, — улыбнулась я, свернув на узкую, посыпанную гравием дорожку в сторону беседок и розариев.

В саду не ощущалось той невыносимой жары, царившей на улицах города. Может, от обилия зелени, может, от свежести журчащих фонтанов. А может, от того и другого.

Я застыла у фонтана, почему-то вспомнив не то, что полагалось бы вспоминать. Не встречу с капитаном Корном или прогулки с Генри. И даже не посиделки с Эмили и ее подругами. А одну-единственную встречу здесь с человеком, который появлялся в самые неожиданные моменты и каждый раз своим появлением привносил какую-то сумятицу в мои чувства и мысли.

Лиам Тверг. Мне даже почудилось, что, обернувшись, я снова встречусь с его взглядом — внимательным, острым и заглядывающим в самую душу. Что очередной порыв ветра обернет меня в знакомый аромат дерева и солнца.

Теперь, когда притупился страх от одного упоминания имени моего жениха, мне становилось любопытно — кто он на самом деле, лорд Лиам Тверг? Каковы его желания и стремления? И почему он так упрямо попадается мне на пути? Или ищет со мной встречи?

— …Ты идиотка, Эмили! Клянусь кровью Единого, такую идиотку еще нужно поискать! — прервала мои размышления резкая фраза.

«Подслушивать нехорошо», — сказала бы сестра Тира. И все же я была плохой воспитанницей. Потому осторожно приблизилась к закрытой беседке и обратилась в слух…

— Ты забываешься! — рявкнула в ответ Эмили. Да так, что не только я вздрогнула, не ожидая от нее подобной реакции, а даже вспорхнула с ближайшего дерева акации канарейка, заливавшаяся песней еще мгновение назад.

— Это у тебя отшибло мозги, — прервал ее негодование Генри Уоренс. И я даже представить себе не могла, чем сестрица могла так довести обычно тихого, романтичного и чуточку бесхарактерного Генри. Да что там, я даже не могла подумать, что сын градоправителя способен разговаривать таким тоном. — В тот самый момент, как Тверг переступил наш порог, тебя словно подменили. Куда девалась моя расчетливая, умная сестра? М? Разве Эмили Уоренс способна творить глупости? — здесь я была в корне не согласна с Генри. Любая женщина способна иногда, по собственному желанию, творить глупости. Такова наша природа. — Но я меньше всего ожидал от тебя такой глупости, Эм. Ты топчешься по всему, что мы так долго отлаживали.

У меня от этого разговора и тона холодок по спине пополз. Как-то меня пугало все то, что я могла подслушать в этот момент, но и уходить было уже поздно.

— А что я, по-твоему, должна была делать? — тоже перешла в наступление сестра. — Позволить ей взять верх?!

— Позволить Твергу виться вокруг нее и не лезть туда, где его совсем не ждут, — откровенно рыча, продолжал наседать Генри. — Пока все шло отлично! И могло бы обойтись без потерь и жертв с нашей стороны! А ты что сделала?! Что?!

— Прекрати орать на меня! — в тон брату зарычала Эмили. — Я ничем не навредила нашему делу.

— Пока! Пока, Эмили! И только это тебя спасает от моего гнева. Еще одна такая выходка…

Ох, бездна!

Почему мне кажется, что этот разговор имеет отношение к недавним событиям в темной подворотне нижнего квартала? Но ведь это невозможно! Откуда было Эмили знать, куда я подалась после работы. Да и знакомств с теми, кто так любовно называл меня «цыпа», благовоспитанная мисс водить не станет.

— Ты уладишь все! И мне совершенно все равно, как ты это будешь делать! — уже спокойней приказал Генри.

— Не дождешься… — взвилась снова Эмили.

— … Или в следующий раз разговаривать будешь с отцом. А уж он не будет так добр и любезен.

И от тона, которым была сказана эта фраза, у меня появилась горечь во рту. О мистере Уоренсе я тоже была исключительно положительного мнения. Но подслушанный разговор не оставлял ни малейших сомнений — эта семейка точно что-то скрывает. И это “что-то” — не самое чистое с точки зрения закона.

А… не затем ли, чтобы вывести их на чистую воду, в Керинг Трей явился лорд Тверг?

Застучали каблучки по дощатому полу беседки, и я молниеносно сделала несколько шагов назад, дабы не попадать отпрыскам семейства Уоренс на глаза.

— У меня куча дел, Генри. Если это все… — бросила Эмили уже покинув беседку.

— Пока все. И все же подумай над тем, что делаешь. Пока отец не узнал ничего.

На это мисс Уоренс не сказала ни слова. Лишь порывисто развернулась на месте и быстрым шагом направилась прочь из сада. Но у меня осталось такое чувство, что мисс Уоренс никоим образом не отступилась от своих планов. И самое печальное, что эти планы, кажется, касались моей персоны. Что ж… если так и дальше пойдет, то она попортит мне крови. Одно меня утешало — максимум неделя, а может, и того меньше — и я покину Керинг Трей. И пусть она хоть лордов соблазняет, хоть собственной желчью травится.

Я застыла, прислушиваясь к тишине и стараясь даже не дышать. Генри, словно чувствуя что-то неладное, все еще оставался на месте, и я начинала побаиваться, что в любой момент появится миссис Уоренс и раскроет тайну моего пребывания в кустах. И кто знает, чем для меня это все может обернуться.

Но спустя десяток гулких ударов сердца я все же услышала удаляющиеся шаги и скрип гравия под подошвами сапог.

Духи и предки!

У меня даже голова от облегчения немного закружилась. Но в следующий момент я спохватилась и выскользнула из-за беседки, оглядываясь и молясь всем богам, чтобы не попасть никому на глаза.

И только когда поднялась по ступеням и спряталась от солнечных лучей за густыми лозами лимонника, обвившего беседку со всех сторон, смогла чуть расслабиться и перевести дыхание.

Вот так, значит!

«Тебе велели передать привет, цыпа!» — вмиг вспомнились мне слова разбойника из темной подворотни.

Проклятье! Ведь не может же молодая девушка, дочь градоправителя, воспитанная мисс… и если уж говорить начистоту, не самая умная, водить дела с разбойниками! Или я недооценила ее?! И не только ее. Судя по тону разговора, Генри тоже был далеко не таким безобидным и добрым юношей, каким казался.

Я села на узкую скамью и сцепила пальцы в замок на коленях.

Что мне все это дает?

В первую очередь, мне нужно быть настороже. И не пересекаться лишний раз с этой семейкой.

Вот только как?!

— Силин, дорогуша! — окликнула меня Ребекка Уоренс, прервав мои размышления. — Вот ты где! Надеюсь, ты простишь мне мою задержку!

— Конечно, миссис Уоренс. — улыбнулась я. — Даже представить боюсь, как сложно вести такое огромное хозяйство.

— Особенно когда ни у кого нет времени тебе помочь, — пожаловалась Ребекка. — Но давай, наверное, к делу.

Верно. Что-то мне перехотелось находиться в этом доме.



ГЛАВА 10

Узкая горная тропа виляла между серых валунов.

Лицо вылизывал свежий соленый ветер, принося крики чаек и шум прибоя. Тонкая трава стелилась под ноги, словно пыталась вцепиться в подол платья, удержать меня. А мне хотелось раскинуть руки, лежа на теплой после знойного дня земле, и вглядываться в сереющее, а после и темнеющее небо, угадывая появление на черном полотне первых звезд. Так мы порой делали с Ирен. Давно… Как же давно…

Сейчас же мне было не романтики летних вечеров.

Я упрямо брела к Русалочьей бухте, дабы обследовать пещеры. И установить маяк. Ведь если сбежим… нет, когда мы сбежим с Ирлиен, то нужно точно знать, куда переноситься порталом. Времени на “оглядеться” просто может не остаться.