Пропавшая невеста — страница 26 из 43

Но поразмышлять на эту тему времени мне не дали. Сразу же послышались быстрые удаляющиеся шаги, за ними, спустя несколько мгновений, — тяжелые приближающиеся, и я порывисто дернула на себя одеяло. Так, что укрыла голову, но раскрыла ноги едва не до колен.

Дверь чуть приоткрылась, и, миг погодя, в комнату все же вошел Лиам. И только тогда я немножко опустила одеяло, бросив на него осторожный взгляд.

Выглядел он не очень хорошо. Словно не спал всю ночь. Хотя скорее даже так, словно его запрягли в почтовую карету и прогнали за эту ночь через всю Империю. Щеки запали, и черты лица чуть заострились, под глазами залегли темные круги. И что-то в моей груди дрогнуло, даже горло перехватило.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Лиам, подойдя ближе к кровати и по-свойски ощупав мой лоб.

Я немного смутилась от его близости, от воспоминаний о минувшем вечере, о поцелуе. Но тут же нахмурилась.

— Лучше, чем ты, судя по всему, — ответила я, заметив испарину на лбу, лихорадочный блеск в глазах… — У тебя жар.

— Со мной все в порядке. Нужно отоспаться, и все пройдет, — отмахнулся Лиам и даже попытался встать, но я перехватила его руку.

— В таком случае, в этот раз моя очередь ухаживать за больным, — непреклонно решила я, махнув рукой на свой неподобающий вид, вылезла из-под одеяла и тут же спрыгнула на холодный пол. О том, что именно Лиам меня переодевал, мне думать совершенно не хотелось. — Я сейчас!

— Тапки и халат, — напомнил Тверг, подвинув ногой теплые тапочки и кивнув на кресло, в котором лежал упомянутый халат. — Прохладно!

И я невольно улыбнулась. Это было так… такая мелочь, но такая настоящая.

— Ложись в постель! — скомандовала я, одевшись и обувшись.

И только после этого вылетела в коридор. Скорее интуитивно нашла кухню и испугала сразу и Талин, и пышнотелую тетеньку, хлопотавшую у плиты. Обе тут же присели в книксене, отчего на сковородке свернулся и сгорел бекон. Видимо, они редко видели на кухне всклоченных, непричесанных и неумытых мисс в халате и тапках.

— Мне нужна ваша помощь, — огорошила я их прямо с порога. — А еще кастрюля, курица и свежая зелень.

У Талин в этот миг из рук выпала миска, озвучив всю степень потрясения женщин, но именно этот звук и привел все в движение.

— Зачем? — все еще косясь на меня, как на явившийся призрак первой хозяйки этого поместья, спросила кухарка, вывернув подгоревший бекон в кастрюлю с помоями.

— Приготовлю суп лорду, — с немалым энтузиазмом сообщила я.

— Приболел-таки, — покачала головой тетенька. — Я так и знала. Всю ночь на ногах…

— Да, магичил что-то, аж дышать сложно было, — пожаловалась Талин.

А я поджала губы, понимая, что причиной истощения и болезни лорда Тверга была именно я.

Спустя полчаса я поднималась по лестнице, таща в руках поднос, на котором разместились тарелка с куриным бульоном, блинчики со смородиновым вареньем и утренний крепкий кофе по рецепту самого хозяина этого дома. По крайней мере, мне хотелось так думать и верить, что я ничего не перепутала.

Оставалось только не расплескать все это до комнаты Лиама Тверга и не запутаться в полах слишком длинного для меня халата.

Мне хотелось сделать для него хоть что-то. Хоть самую малость.

Вертясь над сковородками и кастрюлями, под настороженными взглядами прислуги, я думала о том, как много и насколько незаметно для меня сделал Лиам Тверг.

Для начала он не выдал меня. Даже не предъявил на меня права, хотя мог это сделать еще при первой встрече в доме градоправителя Керинг Трейя. Он намекал, чтобы я не связывалась с капитаном Кором, явно не потому, что в чем-то меня подозревал. Сейчас я понимала — он просто беспокоился, чтобы я не влипла в неприятности. И это понимание разливалось каким-то непонятным, но очень приятным теплом в груди.

И в первый раз, когда печать треснула и боль сводила меня с ума, я даже подумать не могла, что именно он помог мне. Но по всему выходило, что он все это время незаметно, ненавязчиво, но очень вовремя помогал мне.

Вспомнилось вытянувшееся, ошарашенное лицо Эмили Уоренс, когда Лиам забрал меня прямо из гостиной дома градоправителя. Интересно, что сейчас обо мне говорят в Керинг Трейе? Все-таки этот городок слишком маленький, чтобы подобное забывалось в два счета. Уверена: мои кости моют с такой тщательностью, что вскоре они станут прозрачными. Главное, чтобы капитан Кор послушал Роя.

И в этот момент я подумала… скорее даже почувствовала, что не хочу, чтобы Кор меня дожидался. Хочу, чтобы он аннулировал наше соглашение, и у меня была веская причина остаться.

Духи и предки! Что со мной сделал этот лорд? Неужели околдовал?

И в то же время он казался таким искренним. Таким настоящим.

Сердце сжалось, едва я вспомнила его признание, комнату, которую он приготовил для меня, поцелуй… и его уставший, измученный вид поутру.

Все же… может, зря я послушалась Ирлиен? Она судила по себе, по тем немногим несчастным девушкам, которым не повезло с мужьями. Пусть их было абсолютное большинство, но не все же… Могло же быть и иначе?

Ох, Ирен! Как мне хотелось увидеться с ней, поговорить, спросить совета и поделиться, как когда-то, тайнами и сомнениями. Она всегда знала, как быть. У нее всегда был план.

В комнате лорда Тверга царила тишина. Кажется, он спал.

Я осторожно, стараясь не шуметь, приблизилась к кровати и оставила поднос на тумбочке. И только после присмотрелась к своему жениху. Все так же бледен, дыхание вроде ровное, но на лбу все еще блестела испарина.

Я осторожно присела на край кровати и протянула руку, чтобы проверить — нет ли у него жара, но тут же отдернула, едва Тверг резко распахнул глаза.

В его глазах плескалась тьма. И мне даже показалось, что не только в глазах. Казалось, вокруг него клубится черная дымка, прикасаясь к его коже и словно впитываясь в тело.

— Это скоро закончится, — хрипло пообещал Лиам, моргнув, и перевел на меня взгляд. Но я не смогла смотреть ему в глаза. Словно из них на меня смотрела сама темная бездна, высасывая тем самым душу. — Я не думал, что ты вернешься так скоро. Прости!

— Это я должна просить прощения, — немного разозлившись на саму себя, отмахнулась от его слов. — В первую очередь за то, что разбудила.

— Не разбудила, — слабо улыбнулся он. — Это заклинание быстрого восстановления в действии. Оно немного неприятно и странно выглядит. Зато очень скоро я снова буду бодр и полон сил.

— Лучше бы ты выспался, — нахмурившись, строго заметила я. — Заклинания — не отдых. И не еда. Я приготовила тебе… завтрак.

Губы Лиама дрогнули и растянулись в улыбке. А я поймала себя на том, что без напоминаний опустила формальности и титулы. И от этого на миг стало неловко, но я решила помучиться от смущения немного позже. В своей комнате.

— Спасибо тебе, Ами, — прошептал Тверг.

И его голос, тон, такие простые слова — заставили сердце биться чаще. А все сомнения и смущение выветрились из головы мгновенно.

— Это я должна тебя благодарить, Лиам. За все, — прошептала я, все же взглянув в его глаза. — Мне сказали, что ты применял магию. Потому сегодня такой… Что именно ты сделал? Я должна понимать, за что благодарить тебя.

Лиам отвернулся, прикрыл глаза. Даже губы поджал, словно раздумывая, говорить ли мне вообще что-либо. Что ж. Я и не имела права требовать от него ответов. Потому поднялась с места, поправив халат.

— Я, наверное, не буду тебе мешать и…

— Я снял печать, Ами, — оборвал меня Лиам. — Теперь ты можешь пользоваться магией. Хотя, пожалуй, для начала тебе следовало бы научиться этому.

Эти слова были словно удар под дых. Новость… или шутка? Или… я взглянула на свои руки, развернула их ладонями вверх. Они были обычны. Ничего нового, особенного. Даже вены не окрасились лиловым светом. Прислушалась к своим ощущениям — совершенно ничего. Я не чувствовала изменений.

— Это… это невозможно… ведь…

— Пока ты и не почувствуешь ничего, — словно прочитав мои мысли, пояснил Лиам. — Как только я восстановлюсь — займемся твоими тренировками.

— Магия крайнийцев запрещена, — напомнила я, не узнав собственный голос.

— Потому тебе лучше не раскрывать эту тайну. Иначе мы оба лишимся головы, Ами.


ГЛАВА 16

Следующая неделя была посвящена моему образованию, иногда прерывающемуся визитами леди Тверг, основательно взявшейся за мой гардероб и пытающей меня примерками и визитами модисток, ювелиров, сапожников… Благо магов красоты не притащила, видимо, понимая, что иллюзия, созданная даже лордом Твергом, такого испытания может и не выдержать. Зато от услуг массажистов отказаться не удалось. Хотя не скажу, что мне они не понравились.

Между тем моя будущая свекровь медленно, но настойчиво погружала меня в жизнь высшего света. Теперь я знала, что во дворце творится столько, что голова шла кругом. Большей частью потому, что имена и события не удавалось связать с образами. Я не знала этих людей, не понимала, зачем мне все то, что рассказывала Малайя, и как, тьма его побери, мне все это запомнить.

— Ты сама ничего не хотела бы узнать? — как-то заметив абсолютное отсутствие внимания у меня, спросила Провидица императора.

Я хотела. И боялась одновременно.

— Может, тебе любопытно, как поживает твоя сестра?

— Более чем, — все, что смогла сказать я. Да и то, на этой короткой фразе голос умудрился и осипнуть, и сорваться от волнения.

— Пока с ней все в порядке, — словно только и ждала разрешения, принялась рассказывать леди Тверг. А я ловила каждое слово, вслушиваясь в интонации ее голоса. — Не скажу, что у нее легкая жизнь. Кепринг та еще скотина. И она вряд ли потом станет вспоминать эти годы как самые счастливые в своей жизни. Но, в общем, она молодец. Сразу видна королевская кровь. Ой, только не смей бледнеть. Я никому ничего не скажу. Это тайна, которая взорвет еще высший свет, но точно не с моей легкой руки. Все будет хорошо, рано или поздно.