– Объясню. Пока вы будете отвлекать их внутри дома, Мюрад и я попытаемся войти другим путем, со стороны пляжа.
– А пять собак? – проговорил он.
– Мне пообещали ими заняться, – заверил я и рассказал о послании Мэтью Корли.
– Ты совершенно спятил, Бойд! – завопил Фрэнк так сильно, что на лбу у него проступили и запульсировали вены. – Рисковать, полагаясь на слово этого ничтожества?
– Вполне возможно, что ты прав, – сказал я, пожимая плечами, – но, на мой взгляд, у нас нет выбора.
– Я тоже так думаю, – пробормотал Джулиус.
– И я, – хрипло добавил Мюрад.
– Хорошо, – сказал Фрэнк, – делайте что хотите, а я не желаю в это вмешиваться.
– У тебя есть чудесная возможность возвратить себе свободу, – сказал Джулиус, и белый шрам в уголке его рта задрожал. – Ты всего лишь должен отдать мне стоимость этих камней – двести тысяч долларов, и потом можешь поступать как пожелаешь.
– Джулиус, – воскликнул Ломакс, бледнея, – ты прекрасно знаешь, что я не могу! У меня нет такой суммы.
– Тогда пойдешь с нами, – жестко заключил Керн.
Через пять минут совещание закончилось. Ломакс покинул нас сразу после того, как позвонил Беатрис Корли и договорился о свидании на половину девятого вечера.
Мюрад заявил, что устал и должен немного отдохнуть. После чего исчез в другой комнате. Джулиус Керн остался сидеть, нервно постукивая по столу пальцами.
– Ну, Дэнни, – проговорил он, – а теперь…
– В чем дело?
– Сегодня вечером может возникнуть и еще одна проблема. О ней не было сказано ни слова.
– Какая?
– Когда Фрэнк держал Османа-бея в своем подвале, я приходил к ним туда три или четыре раза, – признался он наконец. – Этот Осман-бей – слабак. Из тех, кто выкладывает все, как только к ним прикоснутся. Я уверен, что он никогда не видел бриллиантов. Как думаешь, прав я?
– Значит, это девушка?
– Мюрад сейчас хочет только возвратить свою дочь, – проговорил Джулиус. – Но прежде, может, нам сказать ей пару слов? Ты понимаешь, о чем я?..
Глава 10
В четыре часа я набрал телефонный номер. Мне жизнерадостно ответили:
– Галерея Мэтью Корли. Мисс Торренс у аппарата.
– Простите, – сказал я, старательно изменяя голос, – не могли бы вы помочь найти одну очень редкую репродукцию?
– Мы сделаем все возможное, мистер, – заявила она. – О какой репродукции идет речь?
– Под названием «шкура леопарда», – сказал я мягко. – Мисс Торренс, посмотрите, пожалуйста, себе под юбку, она еще там?
Долю секунды было тихо, потом раздался смех.
– Дэнни Бойд, конечно, она там, ты сможешь посмотреть.
– Значит, тебя не выставили за дверь?
– Нет. Мистер Корли сам явился только в одиннадцать. Посидел здесь около часа и уехал, домой. Дэнни, я беспокоюсь за него. Это следствие, которое ты ведешь… Оно может принести ему серьезные неприятности?
– Думаю, да, – сказал я любезно.
– Я так и знала. А кстати, у меня есть еще одно послание для тебя.
– И что в нем говорится?
– Буквально следующее: «Передайте вашему Бойду, что я не ставлю никаких условий. Но, возможно, придет время, когда я попрошу его о небольшой услуге. Надеюсь, он мне не откажет» – Это звучит очень торжественно, Дэнни, не находишь?
– Да, ты права. Но я тоже должен тебе сообщить новости, милая, только они грустные.
– Какие же?
– Сегодня вечером я буду занят.
– Что, всю ночь?
– Мне бы самому хотелось это знать. Если – будет малейшая возможность, то…
– Я знаю, – проговорила она нежно. – По тому, как ведет себя Корли, я поняла, что сегодня вечером это дело должно завершиться. Я буду грустить и поплачу немного. Дэнни…
– Что?
– Ты не будешь возражать, если я пойду сегодня ночевать к тебе? Вдруг освободишься раньше…
– Замечательная идея. Договорились.
– Только не делай глупостей. Постарайся избежать пули, и вообще…
– Ты что, издеваешься? Или считаешь, я позволю испортить такой профиль?
Я вернулся к себе и пару часов поспал. Потом принял душ, надел поношенную рубашку, старые штаны и черные туфли. Кобура прекрасно уместилась под спортивной курткой. В карман я засунул дополнительную горсть патронов. В семь часов, уже собираясь уходить из дома, я вдруг вспомнил, что мне может понадобиться фонарь. Потом быстро перекусил и отправился к Абдуллу Мюраду.
Джулиус, Фрэнк Ломакс и Лейла Зента должны прибыть на лонг-айлендскую виллу в половине девятого и, что бы ни случилось, оставаться там ровно до десяти. В девять часов мы с Мюрадом попытаемся проникнуть туда со стороны пляжа. Я не хотел форсировать события до наступления темноты, опасаясь, что нас увидят сверху. Но и в кромешной тьме этот подъем нельзя было начинать. К тому же он – не самое главное препятствие, если верить Корли. Нельзя забывать и об электрических проводах. Поэтому лучше всего для нашей операции подходили сумерки.
Мы приехали на пляж в восемь часов. Черные сплошные тучи, нависавшие над нами, закрыли солнце, и стало почти темно.
– Небо почти все затянулось, – сказал я Мюраду. – Думаю, нам следует двигаться сейчас же.
– Хорошо, – согласился он. – Вы альпинизмом много занимались, мистер Бойд?
– Никогда не занимался, – вынужден был я сознаться.
– А я совершил несколько восхождений в Швейцарии, – продолжал он. – Может быть, мне попробовать первым?
– Великолепно, – откровенно обрадовался я. – Но будьте осторожны: наверху электрические провода.
Первые тридцать метров не составили для нас никакого труда. Но потом все осложнилось. Я подолгу светил фонариком Мюраду, пока тот руками и ногами методично ощупывал камни, прежде чем наступить на них.
А в заключительной части нашего подъема я совершил ошибку – глянул вниз, чтобы полюбоваться, пройденным путем. И на мгновение был совершенно парализован: в нескольких сантиметрах за моими ступнями начиналась бездна. Я изо всех сил вцепился в камни и с трудом успокоился. Примерно в шести метрах от вершины мы начали слабеть, но мое упорство на этот раз было безграничным. Я просто отказался замечать препятствия.
Внезапно стало совсем темно. Весь мир ограничивался теперь крохотными участками, на которые моя рука или нога могли опереться вслед за Мюрадом. Я уже почти начал привыкать к этому ограниченному мирку, когда Мюрад вдруг исчез. Мгновением раньше он был прямо надо мной, по крайней мере, в двух метрах, а сейчас испарился. Что могло с ним случиться, черт возьми? Я пытался понять это изо всех сил. Он никак не мог упасть. Я бы слышал, и даже видел бы, как он летел в бездну. Г олова моя ничего не соображала: что же могло случиться с Мюрадом?
– Мюрад, – произнес я, – где вы?
Его лицо неожиданно появилось сантиметрах в шестидесяти над моим, но почему-то обращенное ко мне.
– Что вы делаете? – спросил я дрожащим от страха голосом. – Спускаетесь, что ли?
Это показалось ему таким забавным, что он рассмеялся.
– Мне бы не хотелось вас прерывать, – добавил я не без горечи, – но мои пальцы уже начали неметь.
– Мистер Бойд, я думал, вы поняли.
– Что именно?
– То, что вы в пятнадцати сантиметрах от вершины. Вам достаточно протянуть руку…
Последнее усилие, и, оказавшись на траве рядом с ним, я немедленно дал себе клятву такими упражнениями больше не заниматься никогда в жизни.
Мы отдохнули минут пять. Прежде чем подняться, я взглянул на часы. Было половина десятого.
– Если позволите, мистер Бойд, – прошептал Мю-рад, – до псарни я пойду первым, а потом вы будете показывать дорогу. Сейчас нам придется двигаться ползком, чтобы пройти под электрическими проводами.
Мы преодолели три линии проводов, которые тянулись в двух метрах одна от другой и располагались очень низко над землей. Добрались, наконец, до псарни и остановились.
– А теперь я пойду за вами, – вежливо сказал Мюрад.
Полностью освещенная вилла находилась в пятнадцати метрах от нас. Я подумал о том, как выкручиваются остальные, и почувствовала ли Беатрис конкуренцию, которую ей могла составить Лейла по отношению к парнишке.
Приблизившись к псарне, я услышал рычание. Оно шло изнутри. Что ж, во всяком случае, Корли удалось запереть их и не выпустить во двор.
Едва мы дошли до двери, все пять чудовищ принялись лаять что есть мочи. Это заставило меня задуматься: заперты ли они в клетках или свободно бегают внутри псарни? Я с трудом подавил свою природную вежливость и не пригласил Мюрада войти первым.
Дверь оказалась незаперта. Я достал свой «магнум» и толкнул ее створку. Поскольку псы на меня не бросились, я логично заключил, что они сидят в клетках. Окружающий мир сразу показался мне немного приятнее. Следом зашел Мюрад и тщательно запер дверь за собой. Я включил фонарик и осветил пол.
– Тино, ближайший помощник Беатрис, уверил меня, что их часть находится здесь, – сказал я. – По его словам – это пятнадцать сантиметров железобетона. Как вы думаете, он не шутил?
Ничего не говоря, Мюрад опустился на четвереньки и внимательно проверил каждый квадратный сантиметр пола. Через несколько минут он сказал:
– Здесь, – и его пальцы нарисовали на полу прямоугольник размером приблизительно сто восемьдесят на девяносто сантиметров.
Потом он медленно поднялся.
– Здесь люк, мистер Бойд. Он наверняка приводится в действие специальной системой.
Я с надеждой провел лучом фонарика по стенам, но увы. Результат был абсолютно отрицательным. Я не обнаружил ничего, за исключением какой-то металлической вешалки в углу.
– Ну, ладно, – прорычал Мюрад. – Если он только солгал… если она уже…
– Подождите, – сказал я. – Мне только что вспомнилась часть послания Мэтью Корли.
Он посмотрел на меня, разинув рот.
– О чем это вы?
– Там говорилось: «…пока он будет искать, где повесить свое пальто…»
Я бросился к стене, ухватился за вешалку и потянул изо всех сил. Она медленно отделилась от стены. Послышался легкий скрип хорошо смазанного механизма. И в несколько секунд громадная бетонная плита повернулась.