, был настроен на серьезный разговор, а не на флирт.
Расправившись с закуской, он чуть наклонился над столом и вперил в нее настойчивый взгляд своих проницательных глаз.
– Итак, Паула, прошу тебя, расскажи, что тебе удалось узнать в Денс-Вудсе. Я сгораю от нетерпения.
Паула поведала ему все, что ей удалось выяснить в коттеджном поселке.
Альберт слушал ее и хмурил брови. Когда она закончила, он проговорил:
– Что же все-таки тетя Вероника делала в Денс-Вудсе? Предположим, она действительно ездила туда отдыхать, но ты говоришь, что с ней был какой-то молодой человек… Как бишь его?
– Дэвид Райдер. А она называла себя миссис Браун. Знаешь, что я думаю? – Пауле неприятно было это говорить, но они ведь условились, что все, что узнают о своих родственниках, останется между ними. – Быть может, дядя узнал какую-то ее тайну и шантажировал ее. – Она покачала головой. – Зная дядю, мне трудно в это поверить, но, увы, такое вполне возможно. Что ты думаешь?
Лорд Каннингхем продолжал хмуриться.
– Полагаешь, тот молодой человек был ее любовником? – спросил он. – Просто в голове не укладывается. – Он невесело усмехнулся. – А мы, оказывается, совсем не знали своих родственников, верно?
– Ну, возможно все было совсем не так, как мы думаем, – попыталась утешить его Паула, хотя и сама чувствовала себя прескверно. И все-таки не стоило им копаться в этой истории, надо было оставить все как есть, что они и собирались сделать с самого начала.
– Нет, все именно так, и даже хуже, – сердито проворчал Альберт. – Теперь кое-что становится на свои места. – Видя, что Паула смотрит на него непонимающим взглядом, он пояснил: – Ты же не знаешь подробностей завещания. Дело в том, что тете от мужа достался капитал – и довольно приличный – в виде акций крупной автомобильной компании «Дженерал моторс», которые должны были перейти ко мне как к ее ближайшему родственнику и наследнику. Но после ее смерти выяснилось, что незадолго до своей кончины тетя продала акции и вырученные за них деньги ушли неизвестно куда. Кстати, вместе с драгоценностями.
– И ты теперь думаешь, что она потратила деньги на своего любовника?
– А куда же еще? Наверняка это какой-то альфонс – возможно, даже иностранец, если судить по описанию, – который специализируется на том, что охмуряет богатых престарелых дамочек.
– А как ты узнал про Денс-Вудс? – поинтересовалась Паула.
– Я нашел ювелирный магазин, куда моя тетя сдала кое-какие драгоценности, и там мне дали адрес – Денс-Вудс. Я сразу заподозрил нечто подобное, поэтому и соврал вам насчет того, что уезжаю в Лондон. Мне не хотелось, чтобы вы узнали… ну, ты понимаешь.
Паула кивнула.
– Прекрасно, по той же причине и мы сказали, что уезжаем в Кливленд.
Альберт слабо улыбнулся.
– Однако вы, леди, оказались проворнее меня и выяснили все раньше.
– Но все равно многое в этой истории до сих пор остается невыясненным, – заметила Паула. – Например, почему леди Вероника так тщательно скрывала свою связь? Многие богатые женщины ее возраста в наше время имеют молодых любовников и не стесняются этого, а, напротив, гордятся и выставляют своих приятелей напоказ.
– Возможно, тетя все же стыдилась этой связи, а может, этот Райдер по каким-то причинам настаивал на том, чтобы сохранить связь в тайне. А если он профессиональный альфонс, то вполне понятно, что огласка ему была ни к чему.
– Может быть, и так. Но какова во всем этом роль дяди Шеймуса? Не могу поверить, что он был шантажистом.
– Да, с этим пока не вполне ясно. Впрочем, все остальное тоже пока что наши домыслы. Не будем торопиться с выводами. У меня есть знакомые в брайтонской полиции. Попробую узнать что-нибудь об этом Дэвиде Райдере через них. А пока, – Альберт откинулся на спинку стула и улыбнулся, – давай на время забудем о них и поговорим о нас.
– О нас? – Паула судорожно сглотнула. – А что о нас?
– Расскажи что-нибудь о себе. Ты была когда-нибудь влюблена, Паула?
– Нет, если не считать юношеской школьной влюбленности в старших классах.
– И кто он был? – поинтересовался Альберт.
– Парень из параллельного класса. Он был красавец и спортсмен, и все девчонки в школе были в него влюблены. Он выбирал самых красивых, а на меня, естественно, не обращал никакого внимания. Я была длинноногим гадким утенком со скобками на зубах.
– Которая превратилась в прекрасного лебедя, – закончил он, тепло глядя на Паулу.
– Спасибо за комплимент, – пробормотала смущенная Паула и опустила глаза.
– Это не комплимент, а истинная правда. – Альберт накрыл ее ладонь, лежавшую на столе, своей большой и теплой ладонью. – Ты сама не знаешь, как ты привлекательна, Паула. Когда мы вошли в ресторан, все мужчины провожали тебя восхищенными взглядами.
– Правда? Я и не заметила. – И она действительно не замечала никого, кроме этого великолепного мужчины, который был с ней. – А ты, Альберт… – поспешила она сменить тему, – как случилось, что ты до сих пор не женат? Или такая попытка была?
– Нет. Но объясняется это очень просто: я считаю, что форма брачных отношений мне не подходит.
Паула вскинула брови.
– Как ты можешь это знать, если еще ни разу не пробовал?
– Я некоторое время жил с одной женщиной, и это было не очень удачно. Только не надо говорить мне сейчас, что все было бы по-другому, если бы было свидетельство о браке и кольцо на пальце.
– Я далека от того, чтобы утверждать подобное.
– Конечно, но очень возможно, что я все-таки попытаюсь отважиться еще раз. – Он многозначительно посмотрел на Паулу, и она покраснела. Внутри у нее все задрожало, но она прекрасно понимала, что еще слишком преждевременно на что-то надеяться.
– Что ты имеешь в виду: совместное проживание или все-таки женитьбу?
– Я старомодный человек. – Альберт сделал глоток шампанского, затем продолжил: – Я не верю в эту формулу: «влюблен, помолвлен, женат». На мой взгляд, это чистейший вздор. Ты меня понимаешь, Паула? Влюбленность не может быть основой для брака или, говоря по-другому, наихудшее из всех оснований для брака.
– А любовь?
Он пожал плечами.
– Мне никогда не удавалось определить границу, где кончается влюбленность и начинается любовь. Во всяком случае, брак по любви – это изобретение нового времени, и я, несмотря на некоторые исключения, считаю его совершенно бесполезным.
– Ты считаешь, что можно быть счастливым и без свидетельства о браке? Это не очень оригинально.
– Наоборот! Я убежден в том, что брак только тогда имеет смысл, когда есть все предпосылки.
– Какие же?
– Здоровье, имущество, воспитание и желание создать семью.
Почему он рассказывает все это мне? – спросила себя Паула. Хочет дать понять, что не собирается жениться на мне? Может, предостерегает от напрасных надежд?
– У меня тоже никогда не возникало желания выйти замуж. – До тех пор пока не узнала тебя, мысленно добавила Паула.
– Почему? – спросил он.
Паула пожала плечами.
– Наверное, просто пока не встретила человека, который стал бы для меня дороже моей любви к живописи.
Альберт сжал ее ладонь.
– Давай поедем куда-нибудь потанцуем.
Его прикосновение как будто наэлектризовало ее.
– О да, с удовольствием!
Он оплатил счет кредитной карточкой, дал щедрые чаевые и заказал такси. Когда они вышли на террасу перед рестораном, в одной из каменных фигур, украшавших вход, Паула узнала носорога и почему-то подумала, что это может принести ей счастье.
Подъехало такси. Альберт за руку повел ее вниз по ступеням, помог сесть на заднее сиденье и сел рядом.
– «Блю велвет» на Мейн-стрит, – сказал он водителю.
Такси тронулось. Альберт положил руку на плечи Паулы и прижал ее к себе. Она повернула лицо, потому что все время хотела смотреть на него. То ли от выпитого шампанского, то ли от близости этого мужчины у нее закружилась голова, и она внезапно поняла, что хочет его сейчас же, немедленно – и плевать на последствия. Тут он поцеловал ее, и губы Паулы раскрылись ему навстречу.
До ночного клуба, где можно было потанцевать, оказалось недалеко, и через несколько минут такси остановилось.
– Мы приехали, – сказал Альберт, не отрывая рук.
– Нет, – прошептала она, – пожалуйста, нет.
– Мы не идем танцевать? – Он вопросительно посмотрел на нее.
– Я не смогу это выдержать, – прошептала она.
– Поезжайте дальше, – громко попросил Альберт, – в отель «Королева Виктория»!
Такси рывком тронулось с места, и они прижались друг к другу. Его губы опять нашли ее, их горячие языки ласкали друг друга, и Пауле казалось, что она парит в воздухе.
Но когда он коснулся ее груди, она взяла его за запястье и мягко отстранила от себя.
– Что случилось? – спросил он удивленно.
– Ты же не хочешь, чтобы это произошло прямо здесь, в машине? – прошептала она едва слышно. Паула вообще не узнавала себя. Ей казалось, что это не она, а какая-то другая женщина, заключенная в ее тело, сидит в такси и горячо откликается на мужские ласки и поцелуи.
– Нет, конечно. Нам некуда спешить. У нас вся ночь впереди, – хрипло прошептал Альберт, обжигая ее своим горячим дыханием.
Он взял ее руку и прижал к себе. Она сначала отпрянула, а потом предоставила ему свободу действий. Будь что будет. Она чувствовала, что он желает ее так же сильно, как и она его.
Паула проснулась ночью, и в ту же секунду волна радости и покоя захлестнула ее. Рядом на подушке, почти касаясь ее волос, спал Альберт. Его сильная и тяжелая рука покоилась на ее плече. Она ощущала его гладкую кожу, и ей так хотелось покрыть его тело поцелуями. Но она не сделала этого, не желая нарушить его сон. Сердце ее стучало так сильно, что она боялась, что Альберт проснется, разбуженный его громкими ударами.
Никогда еще ей не было так хорошо, и она ни о чем не жалела. Что бы ни случилось дальше, с ней останется воспоминание об этих чудесных, восхитительных, неповторимых мгновениях счастья.