Пропавшее Рождество — страница 63 из 64

— Факт, — мрачно повторил полковник. — Что еще за факт?

— Я расскажу о нем. Но в свое время. Так вот, друзья мои, речь шла совсем не о мадам Юппер.

— Но вы же говорили о женщине!

— Совершенно верно. Этой женщиной была Луиза Дени.

— Полицейская художница! — ахнул кто-то.

— Да, это была она. Ей не терпелось заполучить эту гостиницу любой ценой, и потому она решила подставить мадам Юппер, в надежде, что та либо разорится в результате скандала, либо окажется в тюрьме. Для этой цели она сколотила неплохую банду. В нее входила Шерил Бредли — авантюристка и мошенница, именно она ездила по всей Европе и рассказывала небылицы о таинственной силе здешних мест. Далее Пьер, глупый, жадный и абсолютно беспринципный любитель яхт и развлечений. Массируя, он узнавал все самые сокровенные желания, а заодно менял пленку в магнитофоне, установленном в пещере. Третьим был Гонсалес, думаю, с ним Луизу познакомила именно Бредли, ведь оба они были русскими. Это он убивал мужей с тем, чтобы потом шантажировать счастливых вдовушек.

— Боже, какой ужас! — воскликнула побледневшая Клоди.

Мюльке сидела с каменным выражением лица.

— Неизвестно, как долго бы еще продолжался их бизнес, но только их постигла та же судьба.

— Что ж, все они получили по заслугам, — холодно констатировала Пикше. — Скорпионы в одной банке долго не живут.

Даша медленно качала головой.

— Проблема в том, что они не могли убить друг Друга.

— Это почему?

— Я сейчас объясню. Помните, я говорила о факте, который никуда не влезал? Этим фактом был пастор. Вернее, не пастор, а частный детектив, нанятый кем-то следить за миссис Бредли.

— Ты же сказала, что он следил за Гонсалесом! — воскликнул Полетаев.

— За Гонсалесом он стал следить позже. А приехал сюда ради Бредли.

— С чего такая уверенность?

— Потому что, как только стало известно, что она разбилась, Хахенникен, или как его там на самом деле, на следующий же день собрался уезжать. И вероятно, он так бы и поступил, если б я не сообщила ему, что миссис Бредли не могли убить именно в тот момент и в том месте. Он тут же решил остаться. Ведь так, Жан-Жак?

Бармен, все еще обмахивающий салфеткой хозяйку, рассеяно кивнул:

— Да, что-то такое припоминаю.

— Как же вы могли сказать, что ее не убивали, если вы сами видели... — Пикше недоуменно щурила птичий глаз.

— Я видела, как мужчина толкнул женщину, и не более того. Именно об этом я и сообщила лже-пастору. Он быстро смекнул, что несчастный случай, скорее всего, был инсценирован. И инсценирован специально для него. Наши окна располагались рядом, и тот, кто хотел заставить его выглянуть на улицу, в мое окно снежком попал по ошибке.

— К чему вы все это рассказываете?

— К тому, что пастора кто-то нанял. Вопрос — кто? И почему в дальнейшем он стал следить за Гонсалесом?

— У вас есть идеи?

— Да. И думаю неплохая. Бредли была мошенницей, роковой красоткой, охмуряющей богатых мужчин. Тогда почему именно в этом отеле, полном богатых мужчин, она вырядилась как чучело? Значит, сюда ее привело нечто другое. Я скажу вам что.

Бредли обнаружила слежку и попыталась немедленно обрубить все концы. И в этом ей должны были помочь подельники. Думаю, не слишком ошибусь, когда предположу, что они решили разыграть сцену падения специально для пастора, чтобы заставить его уехать. Уверяю, Бредли никто не хотел убивать, иначе бы они сделали это сразу, без дурацких накладок с холмами. Уж кто-то, а местные прекрасно знали, за каким холмом начинается пропасть. Ее убил совсем другой человек.

— Кто же?

— Тот, кто нанял Хахенникена. Тот, кому не нужны были доказательства. И вот тогда сообщники перепугались по-настоящему. Во-первых, они не понимали, кто это сделал, а во-вторых, не были до конца уверены, что погибла именно Бредли, ведь ее лицо было обезображено падением на камни. Именно поэтому Луиза в течение нескольких дней пыталась получить от меня описание женщины, которую я видела в окне.

— Неувязочка выходит. Вы же сами сказали, что с холма ее столкнул сообщник.

— Да, скорее всего Пьер, но Луизы там не было, и она уже никому не верила.

— Тогда почему же убили самого пастора?

Даша понурила голову.

— Возможно, прав был инспектор, обвиняя в его смерти меня. Я пришла к нему и потребовала объяснений, пригрозив, что в случае отказа обращусь в компетентные органы. Но сделала я это в неудачный момент. У него как раз находился Пьер. Тот был послан выяснить имя заказчика. Не знаю, предлагал ли он деньги или грозился обвинять в убийстве Бредли, но Хахенникен всерьез забеспокоился. Ему не улыбалось рисковать своей карьерой и свободой. Возможно, он сообщил своему клиенту, что отказывается продолжать расследование.

— Весьма необдуманный ход с его стороны, — Дебузье ковырял зубочисткой во рту.

— Еще бы! — хмыкнула Даша. — Ведь именно после этого его клиент решил убрать меня, полагая, что именно я виновница сомнений пастора. К счастью, ему это не удалось, но вот Хахенникен уже испугался по-настоящему, он понял, что человек, нанявший его, — одержим и не остановится не перед чем, и решил идти в полицию. Пришлось его убрать.

— Но почему вы так уверены, что он не успел сообщить имена сообщников Бредли?

— Потому что пастор оказался мертв, а Пьер, несмотря на то что раскрыл все карты, — жив. Потому что полиция обнаружила в его документах досье на Гонсалеса, но Гонсалес тоже продолжал оставаться живым и невредимым.

— Но затем Гонсалес все-таки погиб.

— И опять же по моей вине. Это я пришла к нему вечером и сообщила, что знаю о его связи с русской, проживающей в этой гостинице, считай с Бредли. Мы повздорили, и я, решив проследить за ним, вывалилась из окна соседнего номера. Убийца же решил, что из окна меня выбросил именно Гонсалес, следовательно, он из этой же шайки. В ту же ночь Гонсалес был убит.

— А Пьер?

— Пьера выдал запах.

— Запах?

— Именно. Я обнаружила связь между этим запахом и пещерой. Я постоянно говорила об этом и ходила по всей гостинице, пытаясь обнаружить его источник. В конце концов нашла. Через час после этого Пьера увезла скорая.

Все молчали.

— Мадемуазель Быстрова, — вдруг произнес Дебузье. — Кажется, я догадался, кто был убийцей.

— Кто? — вместо Даши переспросил Полетаев.

— Вы и были. — Швейцарец смотрел в упор на расстроенного детектива.

Даша даже бровью не повела.

— Вы почти угадали.

— Что значит — почти? — опять воскликнул Полетаев.

— То, что это была женщина. Так отчаянно расправляться с противником может только тот, кому нечего терять. Только женщина, которая мстит.

— Мстит? — послышались голоса с разных сторон.

— Да. Это была месть женщины, у которой отобрали самое дорогое.

— И что же? Бриллиантовое колье?

— Нет. — Даша с грустью смотрела на оплывавшие свечи. — Любовь.

За столом повисла гробовая тишина.

— Только ради поруганной любви можно было пойти на столь жестокие безумства...

Договорить ей не удалось, резкий сухой смех взорвал траурную тишину. Фиона Пикше стояла в своей бесформенной вязанной кофточке и держала в высоко поднятой руке бокал. Некрасивые черты озарял какой-то внутренний свет.

— Так выпьем за любовь! — Она поднесла бокал к сухим губам и выпила одним глотком. .

— Нет!!! — закричала Даша, бросаясь через стол, но было поздно. Грузно, некрасиво рухнув на пол, немка застыла бесформенной кучей тряпья.

Никто не мог произнести ни звука. Только очнувшийся первым полковник кинулся к Пикше и попытался привести ее в чувство.

Даша беспомощно опустилась на стул.

— Бесполезно. Она мертва. Единственное, что еще держало ее на свете, это жажда мщения. Кстати, не рекомендую никому ничего пить и есть за этим столом.

Все с ужасом побросали приборы.

— Но почему она это сделала? Ведь Фиона даже не была замужем!

— Для того, чтобы кого-то любить, совершенно необязательно быть замужем. Можно любить и чужого мужа.

Даша повернулась к Мюльке.

— Если бы вы, Катарина, просто признались, что посещали пещеру и просили о смерти вашего неблаговерного, то ничего особенного не произошло бы. Ваша подруга, скорее всего, убила бы только вас...

— Это вы называете «ничего особенного»? — вскричала немка.

— С точки зрения остальных, безусловно. — Даша развела руками. — Но вы рассказали ей о том, что вас шантажируют. И тогда она поняла, в чем дело. Ей оставалось только нанять детектива, чтобы обнаружить всех прячущихся в этой пещере. Вот такая история.

Часы пробили полночь.

— С Новым годом, вас дамы и господа! С новым счастьем...

3

— Полетаев, скажи, тебе стало легче? — Даша сидела на столе и болтала ногами.

— Легче? Интересно, что ты под этим подразумеваешь!

— Все-таки дело закончено. Можно разъезжаться по домам.

— Как будто там меня ожидает покой! — раздраженно отмахнулся полковник.

Даша застенчиво улыбнулась.

— Ах, да... Я ведь совсем и забыла. Теперь тебе прибавится хлопот.

— Каких это? — синий глаз подозрительно скосился.

— Ну организовать агентство не так просто.

— Понятия не имею. А главное, знать об этом ничего не хочу.

— Как это? — Даша вскинула рыжую голову. — У нас же договор подписан.

— В этом-то все и дело. — Полетаев достал из кармана сложенную вчетверо бумагу. — Прочитай-ка внимательно этот документ.

Даша пожала плечами

— Я наизусть его знаю.

— Видимо не совсем. Ты не помнишь, чье имя там фигурирует как имя убийцы?

— А... — пискнула Даша.

— Б... — обрезал Полетаев. — Бредли убила Пикше, а не Луиза. Так что я тебе ничего не должен.

— Но это же...

— Это называется соблюдение всех пунктов договора. Так что до свидания, девушка.

— Ну ладно. — Даша зло сощурилась. — Я знаю, как тебе отомстить.

— И как же? — полковник выглядел беспечно.

Выставив указательный палец, Даша произвела виртуальный выстрел.