Пророчество о пчелах — страница 53 из 77

Клотильда хватила его по голове вазой. Ваза разбивается, рыцарь выпускает меч, шатается и оседает, как марионетка, у которой лопнули веревочки.

Женщина жестом показывает Эврару, что нельзя терять времени. Они сбегают по винтовой лестнице, потом лезут на башню, где распугивают голубей. Клотильда хватает одну птицу и сует ее в мешок. Они опять спускаются вниз и бегут по тоннелю. Тоннель приводит их к воде, на ней качается лодочка со свернутым парусом. До их слуха доносится звук трубы – сигнал тревоги. Клотильда прыгает в лодку, Эврар тоже, она отталкивается от берега. Эврар ожесточенно гребет веслом, чтобы отплыть как можно дальше. Судя по крикам, недруги все ближе. Они уже стреляют в беглецов из луков. Клотильда поднимает парус.

Лодка быстро оказывается вне досягаемости для стрел. Клотильда садится к рулю.

– Куда теперь? – спрашивает Эврар.

Она не отвечает, поглядывая то на удаляющийся берег, то на парус, то на горизонт.

Их освещает полумесяц. Берег исчезает из виду.

– Где Оливье?

– Ему пришлось… задержаться, – нехотя отвечает Эврар. – Его поймали прокаженные.

– Я должна была его предостеречь! Тевтонцы притворяются благотворителями. Ради притворства они устроили рядом с крепостью лепрозорий. По-моему, его главное назначение – отпугивать нежелательных визитеров.

– Вы сами тоже… тевтонка? – осведомляется Эврар.

– Тевтонским рыцарем был мой отец. Он выдал меня замуж за Конрада фон Фёхтвангена. Мне было всего тринадцать лет. Моего мнения не спросили. Отца убили, когда он защищал от турок немецких паломников.

Не выпуская руль, она смотрит на звезды.

– Я знаю, как добраться до дома тамплиеров в Никосии. Тевтонцы не посмеют преследовать нас там.

Клотильда ориентируется по звездам и меняет курс. Эврар восхищенно наблюдает за этой женщиной, знающей тонкости ночной навигации.

Она указывает на кодекс.

– Вы читали это?

– Я неграмотный, – сознается он.

– Что?! Ты – неграмотный тамплиер? – удивляется Клотильда, переходя с ним на «ты».

– Я родился в Сен-Жан-д’Акр, родители принесли меня к цитадели и оставили там. Тамплиеры подобрали меня и вырастили как своего. Я научился у них обращению с оружием, я тренировал мускулы, но не мозги. Потом повару потребовался помощник, и меня взяли на кухню. Очутившись среди котлов и шампуров, я научился неплохо готовить. Если представится случай, я угощу вас… тебя своей стряпней. А вот по части грамоты у меня… как бы это сказать… провал. Повар не давал мне времени учиться чему-то еще.

– Зато ты – тамплиер, да?

– Да, с недавних пор. В разгар битвы за Сен-Жан-д’Акр великий магистр предоставил мне честь принести присягу – именно для этой миссии.

Клотильда не скрывает удивления.

– То есть, держа в руках кодекс, ты не мог его прочесть?

– Возможно, как раз поэтому Гийом де Божо и остановил выбор на мне. Думаю, они хотели, чтобы текст не прочел тот, кому нельзя его читать.

– А вот я умею читать. И я хочу узнать будущее.

– Сейчас наше будущее зависит от того, сумеем ли мы как можно быстрее найти убежище.

Клотильда молча улыбается, отдает руль Эврару и достает бумагу, перо и чернила. Она быстро пишет записку, вынимает из мешка голубя, крепит к его лапке трубочку со своей запиской. Погладив птицу по голове, как будто подбадривая, она подбрасывает ее в воздух.

– Что ты написала?

– Что мы в пути. Нас будут ждать твои братья по ордену.

Лодка набирает скорость.

– Почему ты так поступаешь? – спрашивает Эврар Клотильду.

– Тамплиеры ближе мне по духу, чем тевтонцы. Я действую из собственных убеждений, а не из убеждений мужа или отца. Я свободная женщина.

– И все же измена – рискованная вещь…

– Понятное дело, но тут есть еще кое-что… Иногда я получаю во сне послания моего ангела-хранителя. Он предупредил меня, что я должна тебе помочь, невзирая на последствия.

– Ангел-хранитель? Как странно… Меня мучает засевший у меня в голове демон, выдающий себя за ангела-хранителя, у меня от него головная боль.

Брось, какой я демон, я… твое… будущее. То есть твой лучший помощник.

– Ой!

Эврар болезненно морщится и зажимает руками голову.

– Опять началось! – стонет он.

– Что с тобой?

– Опять этот демон у меня в голове! Невыносимое чувство! Как будто кто-то в меня вселился. Он со мной говорит, представляешь?

– Что он тебе говорит?

– «Я не демон, я твой лучший помощник».

Она удивлена.

– Раз так, тебе лучше при первой возможности обратиться к экзорцисту, – советует она. – Кажется, у тамплиеров в Никосии есть как раз такой, большой умелец.

Через несколько часов лодка утыкается в пляж на южном берегу острова. Под деревьями их поджидает рыцарь-тамплиер, при нем четыре лошади.

– Где Оливье? – спрашивает он.

– Его…

Затоптала толпа прокаженных.

– Он пал в бою, – отвечает рыцарю Клотильда.

– Кодекс у вас?

Она достает из сумки кодекс и показывает рыцарю.

– Прекрасно! Едем.

На рассвете они въезжают в Никосию. Перед ними высится достроенный два года назад храм Святой Софии. Рядом находится штаб-квартира тамплиеров.

Слуги будят Тибо Годена. Клотильда и великий магистр тепло здороваются. Эврар убеждается, что между ними тесная связь.

– Браво! – хвалит их Тибо. – Вы добились успеха там, где не справилась бы и целая армия.

– Теперь, в спокойной обстановке, на свежую голову, я бы хотела прочесть пророчество, – говорит Клотильда великому магистру.

– И не про себя, а вслух! – просит ее Эврар. – Надо же мне знать, ради чего я рисковал жизнью…

Тибо Годен качает головой.

– Перво-наперво уберем это сокровище в безопасное место, это важнее всего. Идите за мной. Ты тоже следуй за нами, – говорит он одному из стражников.

Они спускаются за Тибо в погреб, полный винных бочек. Передвинув одну, Тибо получает доступ к люку в полу и прячет кодекс в подполе.

– Здесь тевтонцы не станут его искать. – Он поворачивается к стражнику. – Никто не должен сюда входить. Неустанно стереги эту дверь. Когда надоест, найди себе сменщика.

– Когда мы сможем прочесть пророчество? – спрашивает Клотильда.

– Пока что вам нужен отдых, – говорит Тибо.

– Нам очень хочется его прочесть, брат, – ноет юный тамплиер.

Тибо Годен удрученно качает головой.

– Если это пророчество говорит правду, то будет лучше, чтобы его страницы увидело как можно меньше глаз.

– Не понимаю, в чем риск, – не отступает Клотильда.

– В том, что пророчество не сбудется.

Этот странный довод не убеждает ни Клотильду, ни Эврара.

– Брат, мы сильно рисковали, это дает нам право знать! – не отступает юноша.

Тибо Годен поглаживает бороду.

– Вы не понимаете всей важности этой книги. Подумайте: человек, знающий день своей смерти, будет способен на абсурдный риск. Если бы вам объявили, что дорогой вашему сердцу замысел неминуемо провалится, то вы бы заранее от него отказались. А если бы знали, что его ждет успех, то не очень-то и старались бы. Поверьте, знание может быть отравой.

Эврар и Клотильда, хоть и находят эти соображения парадоксальными, все-таки задумываются.

– Знание о будущем не всегда идет впрок. Нас толкает вперед неведение, любопытство, загадка. Если все уже прописано, то… мы теряем желание действовать.

Эврар Андрие разочарован, но не находит что возразить.

– Гийом де Божо поручил тебе сохранить и перевезти пророчество, а не прочесть его, – напоминает ему Тибо.

– Как насчет меня, Тибо? – с вызовом спрашивает молодая женщина.

– Я считаю, что читать это пророчество должны только те, кто способен его осознать и не злоупотребить той огромной властью, которую оно дает. Чем больше я над этим размышляю, тем становится очевиднее: никто не должен слишком много знать о событиях будущего. Последствия могут оказаться настолько хуже, что впору пожалеть, что пророчество вообще существует. Знание о будущем в конечном счете гораздо опаснее, чем оружие войны!

– Кто же тогда прочтет пророчество? – спрашивает Клотильда.

– Я, – отвечает Тибо. – И все великие магистры ордена тамплиеров после меня. Потому что мы для такого подготовлены. Только нам хватит стойкости, чтобы никому ни словом не обмолвиться о прочитанном. Самоотверженность позволит нам превозмочь личный интерес и эмоции и думать только об интересах всего человечества.

Великий магистр Тибо Годен подзывает стражника.

– Устрой их наверху.

Эврара и Клотильду ведут в пышные покои, где их ждет еда, вино, вода для умывания, маленькая ванна, кровать с толстым матрасом.

Они едят, превозмогая усталость, ложатся и тут же засыпают.

Немного погодя Эврара будит монах.

– Мне сказали, что тебе срочно нужен экзорцист, потому что у тебя голове поселился бес!

Эврар трет глаза.

– У меня в черепе раздается громкий четкий голос, – отвечает он, придя в себя. – Я пробовал молиться, но не помогает, он возвращается.

О, нет! пугается Рене. Он так со мной не поступит!

Монах достает из своей торбы распятия и какие-то колбы.

– Надо узнать имя беса и из какого сатанинского круга он орудует. Когда знаешь врага, с ним легче справиться, – рассказывает экзорцист.

– Он говорил, что его зовут Рене.

Святой Рене. Я не просто Рене, а святой Рене!

– Вот опять, я слышу его голос! Явился!..

Я твой ангел.

– Вот зло и олицетворено, – говорит экзорцист. – У дьявола много способов над нами изгаляться. Наихудшее его извращение – выдавать себя за ангела.

Вот и нет! Я твой настоящий ангел.

– Он настаивает… – стонет Эврар.

– Бес Рене, я стою перед тобой и обращаюсь к тебе, – говорит монах, глядя на Эврара. – Изыди из этого тела, бес Рене!

Дудки! Оно – моя единственна связь с кодексом, так я и стану его покидать!

– Из какого ты круга, бес? – вопрошает монах.

Скажи этому болвану, что я явился из твоего будущего.