Пророчество — страница 87 из 95

— Я уже думал, что никого не дождусь. Ну, скорее. Сюда, — он указал в один из туннелей.

Они перешли узкий мост и направились к нему. Михе заспешила вперед, чтобы переговорить с вожатым.

— Красивые рисунки. Кто их сделал? Кстати, я тебя раньше не видела.

Он напряг мышцы, заставив драконов, вытатуированных на плече, извиваться.

— Я новенький.

Михе хихикнула, и ее голос эхом разнесся по пещере.

— Догадываюсь. А мой отец был младшим хозяином. Но поначалу он держал свинарник.

— Да, свиньи — это выгодно.

— Нет, нет, не настоящий свинарник. Я имею в виду свалку… — Михе подозрительно взглянула на молодого человека. — Ты правда новенький?

— Только что принят. А почему, ты думаешь, меня отправили сюда?

Цофи, переходившая мостик последней, остановилась посередине, прямо под решеткой и взглянула наверх.

— Эй, — сказала она, — куда мы идем?

— Самым коротким путем прочь из города, куда же еще, — ответил мужчина, указывая в один из туннелей.

Цофи, наморщив лоб, внимательно разглядывала небо сквозь решетку. Затем она повернулась в противоположную сторону.

— Мы на северной окраине Цзяи. Туннель, в котором ты стоишь, поведет нас на юг, глубже в город.

— Кое-где туннели обрушились, придется обойти, — объяснил он.

Цофи подняла бровь:

— Ты точно знаешь, куда ведешь нас?

Мужчина ощетинился:

— Я не собираюсь торчать тут всю ночь. Идите за мной или оставайтесь здесь, пока на вас не наткнется патруль.

— Не сомневаюсь, этот добрый человек знает, куда идти, — вмешался Цзянь. — Все будет хорошо. Я страшно хочу отсюда выбраться.

Цофи не уступала. Она стояла на мосту, скрестив руки.

— Он ведет нас не туда.

Михе гневно взглянула на девушку, а потом повернулась к молодому человеку и сделала знак пальцами. Он не ответил. Она повторила. И вновь ничего.

Михе прищурилась:

— Кто ты?

Татуированный небрежно отмахнулся.

— Я же сказал — я новичок.

Михе попятилась.

— Ты не знаешь сигналов.

— Неважно. — И короткий клинок со свистом вылетел из ножен.

Михе не успела ничего предпринять, когда лезвие устремилось к ее шее. Однако смертоносный удар так и не достиг цели, потому что вмешалась Тайши. Танец Ласточки блеснул синим в лунном свете. Она выбила оружие из рук татуированного, так что оно отлетело в темноту, и ткнула его мечом в живот. Мужчина моргнул, открыл рот… из него потекла кровь. Скорчившись, он упал наземь.

Тайши стояла над ним, вытирая испачканный кровью меч о штаны.

— Ничего важного я не задела. Ты будешь жить, если я тебе позволю. Кто тебя послал?

Мужчина сплюнул, достал из кармана нечто вроде веточки и сунул в рот. Прежде чем он успел ее прикусить, Тайши разжала ему зубы концом клинка и повернула меч, вынуждая раненого открыть рот.

— Спрашиваю в последний раз. Кто послал…

Из темноты вылетело что-то черное. Тайши, впрочем, услышала приближение опасности и, взмахнув рукой, отбила удар. Что-то бросилось на нее с другой стороны. На сей раз между Тайши и новой угрозой встал Пахм. Он взмахнул огромным кулаком и поверг нападавшего наземь. Размытое пятно прокатилось несколько шагов, окружавший его черный дым рассеялся, и появился одетый в черное мужчина.

— Тени-убийцы, — проговорила Тайши.

Еще одно пятно бросилось на них сверху. Тайши отразила вихрь ударов, но была вынуждена отступить. Тень заслонила упавшего собрата, превратившись в рыжеволосую женщину, вооруженную двумя черными ножами.

— Здравствуй еще раз, Линь Тайши, — пропела тень-убийца, вращая в руках ножи. — Мы так и не успели познакомиться. Меня зовут Мацза Цисами, и я твоя большая поклонница. Я прославлюсь на весь свет, когда убью тебя.

В другом конце пещеры появились еще двое, мужчина и женщина. Тайши нахмурилась.

— Вижу, ты так и не усвоила урок. Вы, сопляки, не сумели справиться со мной в храме Тяньди. С чего вы решили, что у вас это получится сейчас?

— О, я прекрасно усвоила урок, — сказала Цисами и свистнула. — Поди сюда, красотка.

Из тени вышла фигура, облаченная в темный чешуйчатый доспех. Длинный плащ скрывал ее тело до лодыжек.

— Не смей больше называть меня красоткой.

Цзянь, стоявший ближе всех к ней, резко вдохнул. Он понятия не имел, кто эта рыжая, но катуанку он узнал. Женщина выбросила руку вперед, и свернутая кольцом веревка, которую она держала, превратилась в длинное копье.

— У нас есть дело, Шепот Ветра.

Глава 43. Шепот Ветра

Тайши сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Пока Бросок Гадюки, тень-убийца и их приспешники ее окружали, она оценила ситуацию. Обстоятельства не то чтобы внушали уверенность. Она сражалась поодиночке с обеими и прекрасно знала, что каждая по отдельности — ей не ровня. Объединившись, они стали серьезной угрозой.

Они — все три — были хищницами, процветающими в мире, которым правили посредственности-мужчины. Цисами обладала талантом и хитростью, Сальминдэ — опытом и мощью. Сразу с обеими Тайши, вероятно, не справилась бы, но, по правде говоря, ей хотелось помериться силами с этими женщинами, достигшими расцвета. В конце концов, это не худший способ окончить жизнь.

Тайши сделала еще один вдох и вынула Танец Ласточки из зубов тени-убийцы, лежавшего у ее ног. Возможно, его стоило убить, но на убийство беспомощного противника лунный двор смотрел неодобрительно. Неписаные правила следовало уважать, даже если никто их толком не знал. Военные искусники во многом руководствовались ощущениями.

Она сухо сказала:

— С каких пор Броски Гадюки начали действовать заодно с наемными марионетками?

— Эй, полегче, — отрезала Цисами, по-прежнему хвастливо вращая ножи. Тени-убийцы оскорблялись, когда их называли марионетками. — Да мы с ней с детства дружим.

— Неправда, — сказала Сальминдэ.

Она, напротив, была сосредоточена и серьезна. Ее глаза выдавали готовность к бою, движения дышали угрозой, тело сжалось, готовясь к прыжку.

Тайши задумалась. Драться было слишком рискованно, но бежать — еще хуже. Отряд теней-убийц с легкостью перерезал бы их в этих темных туннелях. Оставался единственный выход.

Тайши сделала третий вдох, самый долгий. А потом поймала легкий сквознячок и послала своим спутникам шепот:

— Слушайте все внимательно. Цофи, ищи дорогу из города. Пахм, защищай Цзяня. Если понадобится, ценой жизни. Я их задержу насколько смогу. Бегите и не оборачивайтесь. Только не останавливайтесь. Я догоню, если…

Громкий рев сотряс пещеру. Пахм бросился на Цисами. Он подбежал к тени-убийце и размахнулся огромным кулаком с такой яростью, что расплющил бы ее, если бы попал в цель.

Цисами весело уклонилась от удара.

— А, щеночек, ты выжил.

Кулак боевого монаха грохнул по земле с такой силой, что потрескались камни. Тень-убийца дважды полоснула Ханьсу по руке и, ухмыляясь, скользнула прочь. К сожалению, она слишком увлеклась игрой и недооценила страстное желание Пахма до нее добраться. Ханьсу вскинул руку и ухватил Цисами за лодыжку, прежде чем убийца успела отскочить. Цисами вскрикнула, когда он повалил ее наземь, развернулась и метнула в него два ножа. Один Пахм отбил покрытой кольцами левой рукой, второй угодил ему в подбородок и отскочил от затвердевшей кожи. Он взревел и швырнул Цисами через всю пещеру — она свалилась в сточный канал. Послышался громкий плеск, а затем крик:

— Фу, гадость!

— Это за брата Люманя, дьяволица! — И Ханьсу повернулся к Сальминдэ, которая ловко уклонилась от атаки и полоснула его копьем по спине.

Тайши вскинула руки.

— Ладно, значит, будем драться.

Она в любом случае этого хотела.

Тайши окинула взглядом царивший в пещере хаос. Пахм погнался за второй тенью-убийцей, Цзянь и Михе были заняты третьей. Цофи исчезла — возможно, сбежала. А старший ученик Лунсяня…

— За мастера Гуаньши! — закричал Синьдэ, пробегая мимо Тайши — к Сальминдэ.

Хуже не придумаешь! Тайши спасла молодого человека — она выставила ногу так, что он пропахал землю носом, зато не умер.

Тайши перескочила через него, чтобы встретить Сальминдэ, прежде чем Бросок Гадюки успела проткнуть юного лунсянца. Танец Ласточки столкнулся с кнутом. При прочих равных меч обычно уступал копью. У Тайши равных было мало, однако она вынужденно признала, что копье в руках Сальминдэ, Броска Гадюки, могло нанести серьезный урон. Оно как будто служило естественным продолжением ее ци и было еще опаснее благодаря способности превращаться в кнут по желанию хозяйки.

Кнут щелкал и извивался в воздухе, жаля и кусая, удерживая Тайши поодаль и не подпуская ближе. Как только ей удавалось отыскать брешь, Сальминдэ отступала и, подтянув кнут, обвивала его вокруг пояса или свешивала с плеча, пока не находила возможности атаковать. Один раз цепь располосовала Тайши щеку, в другой раз она чуть в ней не запуталась.

Все это были ловкие трюки, но Тайши не желала играть. Оттолкнув кнут в сторону, она вспрыгнула на воздух и потянула к себе слабые потоки, долетавшие из зарешеченного отверстия в потолке и из туннелей. К счастью, Тайши отлично умела обходиться даже малостью. Она перехватила несколько легких сквозняков и устремила их единым порывом к противнице.

Сальминдэ потеряла равновесие, когда земля ушла у нее из-под ног. Следующий порыв воздуха ослепил ее. Тайши рассеяла звуки вокруг, на некоторое время сбив катуанку с толку, и нацелилась для смертельного удара.

Танец Ласточки сверкнул синим. Когда он уже почти достиг цели, рядом что-то хлопнуло, и Тайши заметила устремляющуюся к ней вспышку. Она отстранилась и отбила нож, который рассек ей одежду. Следующее нападение она тоже отразила — и отступила.

Тайши и Цисами стояли друг против друга: одна — с высоко поднятым мечом, другая — со скрещенными ножами. Тайши принюхалась.

— Что за вонь?

— Твой недоумок Ханьсу швырнул меня в кучу дерьма!

Тайши затанцевала с новой партнершей. Разъяренная тень-убийца пыталась ее выпотрошить. Игривости и след простыл. Ни ловких фокусов, ни хвастливых движений, только быстрая и серьезная работа ножами в стиле Союза, который Тайши старательно изучала всякий раз, когда с ним сталкивалась.