Вернулась официантка с двумя бокалами на подносе, а немного погодя к ним приблизился метрдотель.
— Я передал ваше сообщение, мистер Ломакс.
— Ну и?..
Мужчина пожал плечами.
— Не забывайте — решать теперь джентльмену, с которым вы хотели переговорить.
Ломакс кивнул.
— Отлично. Вы выполнили свою задачу.
— Еще одно.
— Да?
— Мы здесь цивилизованные люди, и Олимп — цивилизованная планета. Здесь очень строго следят за соблюдением законов. И в случае насилия, случись оно в «Синем шатре», это будет большой неприятностью для всех участников.
Он многозначительно посмотрел на расположенные над каждым столиком телекамеры службы безопасности.
— Я постараюсь не забывать об этом.
— Спасибо, мистер Ломакс.
Метрдотель ретировался на кухню. Ломакс отпил маленький глоток из своего стакана с соком и скорчил гримасу.
— Что-нибудь не так? — поинтересовался Малыш.
— Я уже пробовал его раньше, — объяснил Ломакс. — Некая разновидность цитрусовых с системы Альтаир. Возможно, это стоит подороже, чем твое шампанское, но я не выношу вкуса этой гадости.
Он подвинул стакан на середину стола.
— Хочешь?
Малыш покачал головой.
— Меня устраивает то, что мне принесли, спасибо.
— Дело твое.
Малыш одним глотком опорожнил половину стакана.
— Отличная вещь.
— Ты когда-нибудь пил шампанское раньше?
— Конечно, — сказал Малыш. Было видно, что он готов дать отпор возможным сомнениям. — Много раз.
— Да, я должен был догадаться по тому, как ты жадно глотал его. — Внезапно Ломакс напрягся. — Ну-ка, Малыш, иди прогуляйся.
— Что?
— Ты что, плохо слышишь?
— Зачем? Что случилось?
— Мне кажется, ко мне идет гость, — ответил Ломакс, разглядывая щеголевато одетого мужчину средних лет, который направлялся к их столику.
— Я предпочел бы остаться.
Ломакс бросил быстрый взгляд на Малыша.
— Ладно. Но ты не проронишь ни слова, ты не станешь встревать, что бы я ни говорил, и ты не будешь делать никаких внезапных движений.
— Согласен.
Ломакс изучал человека, пока тот пробирался
к ним. Он был среднего роста и телосложения, с идеально уложенными седыми волосами и холеными усами, блеклыми голубыми глазами и орлиным носом. Карман его костюма оттопыривался, и он не пытался скрыть этого, но если это было оружие, то быстро выхватить его будет непросто.
— Вы мистер Ломакс? — спросил человек, остановившись перед пустым стулом.
— Верно. А это мой приятель, мистер…
— Кремниевый Малыш, — встрял молодой человек.
— По-моему, я не слышал о вас раньше, сэр, — сказал человек.
— Еще услышите, — ответил Малыш.
— Позвольте представиться. Мило Корбеккиан. Могу я присесть?
— Прошу вас, — предложил Ломакс, указывая на пустой стул.
Корбеккиан уселся.
— Не возражаете, если я закурю?
— Пожалуйста.
Франтовато одетый человек закурил тонкую сигару, и Ломакс сморщил нос.
— Она содержит слабый стимулятор, — объяснил Корбеккиан. — Запах — это неприятный побочный эффект. Если желаете, я могу погасить ее.
— Как вам угодно, — ответил Ломакс. — Я смогу вынести ее запах, если сможете вы.
— В таком случае, с вашего любезного позволения, я продолжу курить. — Корбеккиан слегка наклонился вперед. — Я так понял, что вы знакомы с Ясоном Коулом?
— Да, это так.
— Милый Ясон, — сказал Корбеккиан, делая знак проходившему мимо официанту принести ему выпивку. — Последнее, что я о нем слышал, что он отправился на одну маленькую планету на Внутренней Границе. — Он помолчал, потом добавил: — Как его дела?
— Я полагаю, так же, как и у большинства трупов.
— Бедный мальчик, — сказал Корбеккиан никак не показав, что он удивлен или опечален.
— Вам не следовало посылать мальчика делать мужскую работу, — продолжил Ломакс.
— О-о?
— У него не было никаких шансов против Айсберга. — Ломакс посмотрел в глаза собеседнику. — Так же, как и у трех других, которых вы послали.
— Каких еще трех других? — простодушно спросил Корбеккиан.
Как раз в этот момент принесли его заказ.
— Мистер Корбеккиан, мы никогда не сможем прийти к взаимоприемлемому соглашению, если не выложим карты на стол. Я знаю, что вы послали четырех человек убить Айсберга. И я знаю, что все четверо похоронены на Последнем Шансе.
— Даже если предположить, что это я послал туда людей, что могло заставить пресловутого Танцующего на Могиле, если я могу воспользоваться вашей профессиональной кличкой, проделать столь долгий путь на Олимп, чтобы рассказать мне, что они потерпели неудачу?
— Вы могли бы не тратить впустую деньги, посылая Айсбергу пушечное мясо, — сказал Ломакс. — Или же, — добавил он, — вы могли бы нанять кого-нибудь получше, чтобы выполнить работу.
Кремниевый Малыш, казалось, собрался встрять в разговор, но Ломакс взглядом осадил его.
— Понятно, — сказал Корбеккиан, наконец поднеся свой стакан к губам и опорожнив его одним глотком. — Вы прибыли сюда в поисках работы.
— Я прибыл для того, чтобы обсудить дела, — ответил Ломакс. — И я не какая-то дешевка.
— Конечно, я понимаю: вы не дешевка. — Он поставил стакан на стол и принялся его рассматривать.
— С другой стороны, вы видите, что случилось с теми, кого иначе как дешевкой не назовешь.
— Убедительные аргументы, мистер Ломакс, согласился Корбеккиан, посмотрев через стол на Ломакса. — И вправду, очень убедительные.
Он помолчал, потом спросил:
— Сколько вы хотите и когда вы будете готовы отправиться?
— Я хочу два миллиона кредиток или эквивалентную сумму в долларах Марии Терезии, — сказал Ломакс. — И я буду готов отправиться сразу, как только переговорю с Помазанным.
Ломакс внимательно следил за реакцией собеседника, надеясь заметить удивление по поводу того, что он знает имя босса Корбеккиана, смятение, страх, хоть что-нибудь, но лицо его собеседника осталось непроницаемой маской.
— Может оказаться, что организовать это не так-то просто, мистер Ломакс.
— Не сложней, чем уничтожить Айсберга, как можно предположить, — возразил Ломакс.
— Помазанный не любит быть непосредственно вовлеченным в такие дела.
— А я не люблю иметь дело с посредниками.
— Смею вас заверить, что я гораздо больше чем посредник, — заявил Корбеккиан.
— Чего стоят пустые заявления?
— Мне кажется, я не очень вас понимаю, мистер Ломакс.
— Если я буду иметь дело непосредственно с вами, моя цена — три миллиона, — сказал Ломакс. — Решайте, стоят десять минут Помазанного миллиона или нет?
Корбеккиан окинул его долгим, внимательным взглядом.
— Почему вы так стремитесь встретиться с ним?
— У меня на это свои причины.
— Я буду рад передать их ему.
Ломакс покачал головой.
— Я так дела не делаю.
— Мистер Ломакс, могу я дать вам небольшой дружеский совет?
— Я всегда с удовольствием выслушиваю советы, — непринужденно откликнулся Ломакс.
— Если бы я был на вашем месте, то не стал бы выдвигать требований и ставить условий, которые могут вызвать раздражение Помазанного, — сказал Корбеккиан. — Даже такой искусный человек, как вы, не сможет противостоять его гневу.
— Я гораздо более ловок, чем Айсберг, а он до сих пор довольно успешно умудряется противостоять, — заметил Ломакс.
— Неприятности, ему доставляемые, минимальны, и он скорее всего даже понятия не имеет о существовании Помазанного, — ответил Корбеккиан. — Он живет на Внутренней Границе, и его влияние на события абсолютно ничтожно.
— В таком случае зачем вы отправляете людей в такую даль, чтобы убить его?
— А это, мистер Ломакс, уже не ваше дело.
— Если я возьмусь за поручение Помазанного, это станет и моим делом, — сказал Ломакс.
Корбеккиан сунул в пепельницу окурок сигары и сразу же раскурил следующую.
— Не думаю, что мы сможем договориться, мистер Ломакс, — наконец сказал он.
— Конечно, сможем, — невозмутимо возразил Ломакс. — Вам всего лишь надо передать мое предложение Помазанному и сообщить мне его ответ.
Корбеккиан покачал головой.
— Я так не думаю, мистер Ломакс. Вы задаете слишком много вопросов и ставите слишком много условий.
— Я бываю очень требователен, когда на карту ставится моя жизнь, — возразил Ломакс. — Если бы Айсберга было так просто убить, он бы давно уже был мертв.
— Не вижу, о чем могли бы говорить человек, собирающийся убить Айсберга, и Помазанный, — раздраженно заметил Корбеккиан.
— Вы не видите, и что же? — ответил Ломакс. — Зато я вижу, этого достаточно.
— Я очень сомневаюсь, что он захочет разговаривать с вами, мистер Ломакс.
— Непременно захочет.
Корбеккиан даже не пытался скрыть своего любопытства.
— Почему вы так уверены, мистер Ломакс?
— Потому что вы объясните ему, что, если он откажется, я ведь могу предложить свои услуги Айсбергу.
Корбеккиан, наверное, больше минуты сверлил его своим ничего не выражающим взглядом, после чего спросил:
— Где я смогу с вами встретиться?
— Да здесь же завтра вечером.
Щеголевато одетый мужчина встал.
— Завтра, в это же время, я принесу вам ответ. Он развернулся на каблуках и направился к выходу из «Синего шатра».
— Вы ведь не собираетесь и вправду наняться, чтобы убить Айсберга?! — воскликнул Малыш.
— Не будь идиотом.
— Тогда почему же вы не убили его прямо здесь?
Ломакс улыбнулся.
— Я обещал метрдотелю, что не буду проливать ничьей крови на скатерти их заведения.
— А что нам мешает сейчас последовать за этим типом и разделаться с ним?
— Ничего, если не считать здравого смысла, — ответил Ломакс. — Он всего лишь посредник. Если мы убьем его, Помазанный просто найдет кого-нибудь другого, кто будет вербовать для него киллеров.
— В таком случае что же мы будем делать?
— Я останусь здесь наслаждаться представлением.
— А я?
— Ты? — переспросил Ломакс. — Ты используешь свои видящие в темноте глаза и последуешь за мистером Корбеккианом.