Пророки и поэты — страница 67 из 71

Как и следовало ожидать, Достоевского привлекали самые философские герои Шекспира - поэтому столь велик его интерес к "Гамлету", "Отелло", "Генриху VI". Именно главных героев этих пьес он столь часто упоминает в своих произведениях, использует для развенчания "современных Гамлетов", циников и лицемеров. Явный отпечаток гамлетизма, в понимании этого явления Достоевским, несут на себе князь Валковский, Фома Опискин, Ставрогин, которого мать сравнивает с датским принцем, чахоточный Ипполит, терзаемый гамлетовским вопросом, рефлектирующий Версилов, наконец, Иван Карамазов, ссылающийся в споре с Алешей на трагедию Шекспира.

Вполне возможно, что гамлетовские сомнения и отчаяние писатель

находил в Алексее Ивановиче, герое романа "Игрок", которому дал

реплику принца: "слова, слова и слова" и в парадоксалисте "Записок из

подполья". Недаром последний, услыхав пошлую тираду, что "Шекспир

бессмертен", демонстративно "презрительно захохотал", "выделанно и

гадко фыркнул": сам-то он понимает Шекспира, думалось ему, этому

"усиленно сознающему" человеку, в котором рефлексия парализует

действие.

Гамлетовские слова кричит в "Подростке" Аркадий, услыхав о гибели

Крафта: "Великодушный человек кончает самоубийством; Крафт застрелился

- из-за идеи, из-за Гекубы... Впрочем, где вам знать про Гекубу!.."

Наконец, Митя Карамазов, приняв твердое решение пустить себе пулю в

лоб, жалуется Перхотину: "Грустно мне, грустно, Петр Ильич. Помнишь

Гамлета: "Мне так грустно, так грустно, Горацио... Ах, бедный Йорик!"

Это я, может быть, Йорик и есть. Именно теперь я Йорик, а череп

потом".

Достоевский постоянно и настойчиво возвращался к гамлетовскому

вопросу, потому что за размышлениями о загробной жизни скрываются

сомнения в бессмертии души и, в конечном итоге, главный вопрос,

которым писатель, по его собственному признанию, "мучился сознательно

и бессознательно всю... жизнь - существование Божие".

Хотя шекспировские реминисценции у Достоевского редко связаны с раскрытием души героев, ориентировка на Шекспира всегда явственна и постоянна. Характерный пример - работа над "Идиотом", трансформация образа князя Мышкина.

Сперва он мыслился трагическим злодеем, приходящим к очищению

через страдание, и в числе его прообразов оказывался Яго. На раннем

этапе работы, 18 октября 1867 г. писатель сделал такую запись:

"План на Яго.

При характере Идиота - Яго. Но кончает божеств. Оступается

и проч.

NB. Всех оклеветал, перед всеми интриговал, добился, деньги взял

и невесту и отступился".

Таким образом. "Идиот" сперва представлялся Достоевскому неким

коварным интриганом и авантюристом. Дальнейшие записи, уточняющие и

развивающие характер и поведение Идиота-Яго, показывают, как,

отталкиваясь от шекспировского героя, писатель старался психологически

обосновать его ненависть к людям. Особенно интересовало его раскрытие

душевных движений и поведения "русского Яго" в новом аспекте,

отсутствующем в трагедии, - в любви. Однако эти поиски не были

завершены в связи с полным изменением замысла и переориентировкой

героя на Христа и Дон Кихота.

К шекспировским реминисценциям принадлежит и сравнение героя

"Бесов" Николая Ставрогина с принцем Гарри, наследником престола, а

затем английским королем Генрихом V в исторической хронике "Король

Генрих IV". Одна из глав так и названа "Принц Гарри. Сватовство" (ч.

I, гл. 2). Сравнение это делает другой герой романа - Степан

Трофимович Верховенский, идеалист 40-х годов, убежденный западник и

страстный поклонник Шекспира. Желая утешить мать Ставрогина - Варвару

Петровну, взволнованную слухами о "безумных кутежах", о "какой - то

дикой разнузданности" и бретерстве сына, "Степан Трофимович уверял ее,

что это только первые, буйные порывы слишком богатой организации,

что море уляжется и что все это похоже на юность принца Гарри,

кутившего с Фальстафом, Пойнсом и мистрис Квикли, описанную у

Шекспира".

Чаще всего мы встречаемся у Достоевского с Отелло, Гамлетом и Фальстафом. Увлечение "Отелло" было столь велико, что в 1879-1880 годах Достоевский несколько раз предлагал в салоне Штакеншнейдеров поставить любительскую пьесу и себя в роли Отелло. Тема Отелло - одна из центральных в "Подростке".

У Версилова тоже "разможжена душа", потому что он лишился идеала:

обожая Ахмакову, он испытывает "самое искреннее и глубочайшее неверие

в ее нравственные достоинства". Между тем Ахмакова. как и Дездемона,

представлена идеалом нравственного совершенства, ума, красоты.

Параллельность финальных сцен очевидна: подобно тому как мавр целовал

перед убийством спящую жену свою, Версилов дважды целует лежащую без

чувств Ахмакову и затем пытается застрелить ее и застрелиться сам. Но

Версилов не Отелло, не цельная чистая душа, а "рефлексер",

переживающий раздвоение личности. Он действует импульсивно, почти

теряя рассудок, и ему не удается ни убить, ни покончить с собой.

Тема Фальстафа занимает в творчестве Достоевского меньшее место: m-r M в "Маленьком герое", купчик Архипов в "Униженных и оскорбленных " ("Бестия и шельма... Иуда и Фальстаф, все вместе"), чиновник Лебедев и генерал Иволгин в "Идиоте", Лебядкин в "Бесах". Фальстафы Достоевского - мерзость мира, "особая порода растолстевшего на чужой счет человечества, которая ровно ничего не делает, которая ровно ничего не хочет делать и у которой, от вечной лености и ничегонеделания, вместо сердца кусок жира".

Академик Е. В. Тарле писал А. Г. Достоевской: "Достоевский открыл в человеческой душе такие пропасти и бездны, которые и для Шекспира и для Толстого остались закрытыми". Психологический анализ у Достоевского тоньше, значительнее, глубже, нежели у Шекспира: то, что Шекспир только обозначил, наметил, изобразил извне, Достоевский показал изнутри. Что у Яго или Макбета преступная воля или страсть, то у Раскольникова, Свидригайлова, Смердякова, Верховенского - структура сознания, анатомия подкорки, патологоанатомия, болезненные состояния, психиатрия.

По мнению Тарле, шекспировские заветы и традиции осуществил вполне только Достоевский, и за 250 лет, их разделяющих, не было никого, кто бы понял и оценил Шекспира так хорошо, как Достоевский. Именно Достоевский продолжил и развил психологизм "знатока человеческого сердца", дав блестящее в художественном отношении изображение человеческой ненависти, жестокости, честолюбия, гнева, ревности, корысти, безумия...

ШЕКСПИР И ЧЕХОВ

И все же в российской словесности дух Шекспира был ближе всего духу Чехова. Речь идет не о пересечениях призрака "черного монаха" с тенью отца Гамлета или зависимости хамелеона от Озрика, даже не о многочисленных шекспировских аллюзиях в рассказах и повестях А. П. Чехова ("Барон", "Колхас", "Пари", "Рассказ без конца", "Три года", "Моя жизнь" и т.д.), а о гамлетизме и шекспиризме Чехова, его шекспировском видении жизни, контрасте высокого строя шекспировских трагедий и пошлости российской жизни, пародировании и фарсовом снижении Шекспира на русской почве: "Но я гнилая тряпка, дрянь, кислятина, я московский Гамлет. Тащите меня на Ваганьково". Чехов довел тургеневский уровень снижения русского гамлетизма до леонидандреевского, до беловского, до бальмонтовского. Чехов хотел видеть людей необыкновенными - как Отелло или Гамлет, - а видел юродивыми, жалкими, ничтожными, и в этом видении не отдалялся, а сближался с Бессмертным Уильямом. "По капле выдавливать из себя раба" - это тоже влияние Шекспира на Чехова.

Рассказы Чехова 80-х годов изобилуют шекспировскими реминисценциями: "Талант", "Писатель", пьеса "Леший", "Рассказ старшего садовника", "Огни", "Скучная история" - и др. Платонов в "Пьесе без названия" и главный герой "Иванова" - из породы русских Гамлетов.

Станиславский считал Чехова продолжателем шекспировских традиций и говорил, что Шекспира надо играть как Чехова - не стилистически, а артистически, играть полутона и паузы, играть молчание Шекспира. И сам "разрабатывал" Шекспира по чеховским канонам.

Артур Миллер считал, что Чехов ближе к Шекспиру, чем кто бы то ни было другой. Критики называли "Чайку" шекспировской пьесой Чехова и улавливали в сцене представления пьесы Треплева сходство со "сценой мышеловки".

А. П. Чехов-М. В. Киселевой:

Я не знаю, кто прав: Гомер, Шекспир, Лопе де Вега, вообще

древние, не боявшиеся рыться в "навозной куче", но бывшие гораздо

устойчивее нас в нравственном отношении, или же современные писатели,

чопорные на бумаге, но холодно-циничные в душе и жизни. Я не знаю, у

кого плохой вкус: у греков ли, которые не стыдились воспевать любовь

такою, какова она на самом деле в прекрасной природе, или у читателей

Габорио, Марлита, Пьера Бобо (П. Д. Боборыкина)?

Путь Дж. Гилгуда к Шекспиру лежал через Чехова, в свою очередь истолкованного им в шекспировских традициях английской сцены. Треплев был для Гилгуда "Гамлетом в миниатюре". Гилгуд начинал с Треплева, а кончал Макбетом.

МЫ

Не только мы обязаны ему, но и он кое-чем обязан нам.

С. Джонсон

Шекспировская традиция пронизывает постшекспировскую культуру. По силе шекспировских влияний можно судить о ее мощи. По степени воздействия Шекспира можно определить ее развитость. По отсутствию...

Мы много написали о Шекспире, пьесы Шекспира не сходили с наших сцен, русская культура XIX века находилась под интенсивной шекспировской иррадиацией. Но вот он, главный симптом нашей культуры: значение шекспировского наследия в развитии советской литературы - пшик. Даже наши служивые не смогли выполнить заказ партии: проследить влияния. Много наговорено о "реализме" и "жизненности" Шекспира, но вот незадача: социалистическому реализму он был ненужен, "реальному гуманизму" гуманизм Шекспира пришелся не ко двору, социалистическому человековедению шекспиро