– Твоя способность не стала сильнее со временем, как считаешь? Или, наоборот, ослабела?
– Не знаю. Я же не тренировалась с ней, как с игрой на кастаньетах, – отшутилась Эви. – А ее что, можно тренировать и развивать?
– Ты не встречала кого-нибудь, кто умеет что-либо подобное? – Уилл полностью проигнорировал ее вопрос.
– А такие существуют?
– Даже если и так, они умело прячутся. Ты не рассказывала родителям о своей способности?
– Это было бы сложновато после того, что случилось в Огайо. Они считают, что я просто всех разыгрываю.
– Это хорошо, – заметил Уилл.
– Почему ты задаешь такие странные вопросы?
– Потому что пытаюсь понять, – ответил он.
Никто раньше не говорил ей ничего подобного. Родители только давали советы, инструкции и наставления. Они были неплохими людьми, но считали, что мир должен прогнуться под них, вписаться в их систему правил. Эви никак не могла этого сделать, а когда пыталась, то просто пружинила и выскакивала наружу, как резиновая кукла из слишком маленькой коробочки.
– Так никто об этом не знает, – пробормотал Уилл.
– Если честно, я устроила небольшое шоу на вечеринке у Теты, – робко призналась Эви.
– Ты делала это на вечеринке? – встревожился Уилл.
– Это были пустяки! Просто рассказывала людям, что они ели на ужин или как зовут их любимых собак. Большинство из них все равно были пьяны в стельку. – Эви умышленно промолчала о собственном состоянии. – Просто шутка. Почему бы и нет?
– Но разве не из-за этого у тебя были проблемы в Огайо?
– Но это же Огайо! А мы в Нью-Йорке. Если девчонки могут танцевать полуголыми в ночных клубах, почему мне нельзя немного погадать?
– Никто не боится полуголых девчонок в клубах.
– Ты хочешь сказать, что люди будут меня бояться?
– Люди всегда боятся того, что не понимают, Евангелина. И история это доказывает. Думаю, что если бы люди пили… – Уилл не стал доканчивать свою мысль. – Ты говорила, что один из подобных эпизодов у тебя случился, когда ты… держала пряжку Руты Бадовски?
Эви кивнула.
– Я видела страшную комнату, большой очаг и силуэт мужчины на его фоне. Но только силуэт, тень. Я не могу быть ни в чем уверена. – Она покачала головой. – Ты думаешь, это имеет отношение к убийству?
Уилл угрюмо посмотрел на нее:
– Я не знаю.
– Как считаешь, стоит ли сообщать об этом в полицию? – спросила Эви.
– Конечно, нет.
– Но почему? Если это может быть полезным…
– Скорее всего они посчитают тебя сумасшедшей. Или, что еще хуже, будто ты хочешь таким образом прославиться. Когда-то мы с Терренсом были друзьями. Я знаю, как они обычно рассуждают.
– Но если я смогу прочесть что-нибудь еще с места преступления, что-то из вещей Томми Даффи, например…
– Ни в коем случае, – возразил Уилл. – Тебе не стоит прикасаться к вещам, имеющим отношение к этим убийствам. – Он поднялся со своего места, прошел по комнате и стряхнул пепел в высокую серебряную пепельницу. Казалось, что заключенная в дяде энергия не позволяет ему задержаться на месте хотя бы настолько, чтобы на подушке кресла осталась вмятина. – Мы поймаем нашего убийцу дедовским способом – с помощью старой доброй детективной работы. Пусть даже придется проштудировать каждую книгу в библиотеке от корки до корки…
– Так, значит, я могу остаться? – робко спросила Эви.
– Да. Можешь пока остаться. Но правила изменились. Больше никаких походов по барам. И будешь помогать в музее.
– Конечно. – Такая перспектива была куда заманчивее поездки домой. И раз уж она смогла убедить Уилла в своей исключительности, подводить его больше было нельзя. – Спасибо, дядя. – Она крепко обняла Уилла, который оцепенел, будто попал в кольца удава и, не шевелясь, ждал, пока она отстранится.
Стоявший на пороге Джерихо вежливо откашлялся, чтобы привлечь к себе внимание, и положил на стол Уилла свежий выпуск газеты.
– Думаю, всем будет интересно почитать это.
– «Эксклюзивно для «Нью-Йорк Дэйли Ньюс». Ти-эс Вудхауз. Музей расследует дело киллера Книги Откровений», – прочел Уилл. Нахмурившись, он помахал газетой в воздухе. – Это еще что такое?
Эви выхватила у него газету и принялась читать дальше.
– «Нью-Йорк, наш шумный мегаполис, не чужд насилия. Багси Сигель, Мэйер Лански и прочие члены группировки «Корпорация убийств» избавлялись от тел быстрее, чем копы брали взятки. Но проделки киллера Книги Откровений заставляют даже коренных жителей Нью-Йорка дрожать от страха. Матери больше не отпускают своих детей играть в бейсбол после наступления сумерек. Статистки тратят свои с трудом заработанные доллары на такси, которые отвезут их в дешевые холодные квартиры на Мюррей-хилл и Оршад-стрит. Король удара, мистер Бейб Рут[52] собственной персоной, пообещал чек на пятьсот долларов тому, кто сможет напасть на след манхэттенского изверга. Но среди всеобщего хаоса и паники нашлось одно заведение, которое извлекает из этого происшествия немалую выгоду – музей Американского Фольклора, Суеверий и Оккультизма, известный среди горожан как «Музей Зловещих Страшилок». Дядя, про музей пишут в газете! – Эви продолжила читать. – «Они занимаются всем тем, что вызывает у сторонних обывателей ужас, а все, что вызывает ужас, способно приносить немалую прибыль. В прошлую пятницу ваш покорный слуга наблюдал, как целая вереница полицейских машин паркуется у крыльца старинного особняка Корнелиуса Рэтбоуна, что у Центрального Парка. Куратор музея, профессор Уильям Фицджеральд…» Боже мой, дядя! Это же про тебя!…«помогает нашим парням в синих мундирах разобраться с демоническим убийцей. Ему ассистирует племянница, Эви О’Нил из Огайо, хорошенькая леди семнадцати лет, прекрасно разбирающаяся во всем от ведьминских шляп до костей китайских магов. Но когда я попытался разузнать детали расследования, барышня изобразила святую невинность. «Боюсь, я ничего не могу вам сообщить», – похлопав синими глазами, сказала наша красавица. Ребята, можете начинать складываться штабелями. В нашем городе появился еще один киллер».
Эви с трудом сдержала самодовольную ухмылку. Вудхаузу все же удалось сдержать обещание.
– Евангелина, ты что, в самом деле говорила с этим Вудхаузом? – сердито спросил Уилл.
Эви невинно округлила глаза.
– Дядя, я даже не представляла себе, что он репортер! Он заявился сюда под видом посетителя. Я устроила ему экскурсию. Когда он начал расспрашивать меня про расследование, я дала ему от ворот поворот. Он выставил меня дурочкой, вот гад!
– Впредь будь поаккуратнее. Привыкай к нью-йоркским манерам вести дела. – Уилл постучал сигаретой по столу, стряхивая лишний табак, прежде чем прикурить. – Куда делась честная, порядочная журналистика?
– Разве вы не знали? Так они ни экземпляра не продадут, – сказал Джерихо.
– Дядя, ты прав. Этот Вудхауз настоящая крыса. Но зато он упомянул наш музей. А ты понимаешь, что это значит?
Уилл выпустил дым из носа.
– Большие проблемы, – коротко ответил он.
Резко зазвонил телефон, и они подскочили от неожиданности. Уилл снял трубку и сразу посуровел.
– Увидимся на месте.
– В чем дело? – спросила Эви.
– Манхэттенский маньяк нанес новый удар.
Глава 33Монстр
У дверей главной масонской ложи Уилла и Эви дожидался человечек с тонкими усиками и в толстых очках, которые увеличивали его и без того круглые синие глаза до такой степени, что он становился похож на сову.
– Сюда, пожалуйста, – нервно проговорил человечек. – Полиция, конечно, уже здесь.
Он провел их по отделанному деревянными панелями коридору к дальней двери. Табличка у входа гласила, что это Готическая Зала. Сначала они оказались в небольшом душном предбаннике, а потом человечек распахнул вторую дверь, ведшую в просторное помещение, похожее на церковное святилище. И тут Эви в нос ударил жуткий запах – невыносимая смесь дыма и горелой плоти, тут же оседавшая в глотке.
Первым делом в глаза бросалась подчеркнутая роскошь: высокие потолки, роскошные люстры. В противоположном конце Залы стоял орган, на стене прямо перед ними красовалась фреска с витиеватой буквой G, вписанной в солнце. В самом центре небольшой алтарь окружала толпа полицейских и коронер. Когда они чуть сдвинулись в сторону, Эви ахнула. Прямо на алтаре лежало обугленное тело новой жертвы.
– Один из членов Братства обнаружил тело утром, в районе десяти, – сказал «совоподобный» человечек, мигая огромными глазами. Он слегка запнулся на слове «тело», и его усики нервно дернулись. – Досточтимый Мастер был уведомлен по телефону. Он сейчас в отъезде со всей семьей.
– Погибший – брат Юджин Мэриуэзер, – сообщил детектив Маллой.
– Он работает Младшим Хранителем, – перебил его человечек.
– Работал, – поправил Маллой, ясно давая человечку понять, кто здесь главный. – Прошлой ночью он задержался в офисе допоздна. Около восьми уехал, чтобы пообедать с двумя приятелями-масонами в ресторане на Восьмой авеню. В десять они распрощались, и мистер Мэриуэзер вернулся сюда в одиночестве. В этот раз убийца забрал ноги.
Эви невольно покосилась в сторону алтаря и увидела культи вместо ног. У нее закружилась голова, и, чтобы не упасть, она вцепилась в спинку стула. Гадкая картинка не хотела выходить из головы.
– На жертве оставлена та же самая пентаграмма-клеймо. Это единственное место на теле, которое не обгорело. – Он показал на торс жертвы.
– Да поможет нам Великий Архитектор, – торжественно сказал человечек.
– Двери были заперты изнутри. – Маллой потер горбинку на носу, затем покосился на человечка. – В вашем Братстве не было никаких ссор? Может быть, кто-то склонен переходить границы?
– Конечно же, нет. – Человечек смотрел на них немигающим взглядом синих глаз. – Джордж Вашингтон, Бенджамин Франклин, Джон Астор, Генри Форд, Гарри Гудини – все они наши Братья, все великие люди. Эта страна не была бы основана и не достигла бы процветания без масонского влияния.