Улыбка исчезла с лица Денниса.
— Кто она? Убийца? Маньяк? Беглый каторжник? Растлитель?
Оглянувшись по сторонам, будто бы собирался произнести какую-то непристойность, мистер Чарлтон произнес:
— Хуже…
Деннис удивленно поднял брови.
— Вот как? Что же может быть хуже?
Нагнувшись к самому уху Харпера, мистер Чарлтон тихо произнес:
— Она — проститутка…
Деннис изобразил на своем лице полнейшее равнодушие.
— Проститутка?.. — переспросил он так громко, что сидевшие за соседним столиком две пожилые дамы переглянулись. — Проститутка? Ну и что с того?
У мистера Чарлтона от удивления вытянулось лицо. Он явно не ожидал от собеседника такой более чем странной реакции.
— То есть как — что с того? — переспросил он. — Вам не кажется, что… — …что женщина, которая торгует собой, может убить, ограбить меня, в крайнем случае — что-нибудь стащить из моего номера — вы, мистер Чарлтон, имеете в виду, наверное, что-нибудь из этого?
— Хотя бы и так…
Деннис обворожительно заулыбался.
— Мистер Чарлтон, весьма благодарен вам за вашу заботу обо мне, однако уверяю вас, вам не стоит беспокоиться… Мартина Липтон — честнейшей души человек, уверяю вас…
В этот момент официант поставил перед ним и мистером Чарлтоном по чашечке кофе. Расплатившись, Деннис Харпер продолжил:
— Значит, вы специально решили встретиться со мной, чтобы это сообщить?
С этими словами Деннис с явно издевательской ухмылкой посмотрел на собеседника — тому ничего не оставалось, как произнести:
— Да…
Деннис щелкнул пальцами.
— Кстати, — воскликнул он, — кстати, а откуда вам лично известно, что Мартина Липтон — проститутка?
Это был вопрос-западня: Чарлтон имел два выхода — или признаться в том, что и сам не раз пользовался услугами Мартины, или — сказать, что это слухи и сплетни…
Судя по тему как сконфуженно замолчал Рудди, Деннис понял, что его первое предположение верно.
— Значит, — продолжал Харпер, — значит, вы утверждаете, что моя новая сотрудница — проститутка. Признаюсь, вы не сообщили мне ничего нового, я прекрасно был осведомлен об этой странице биографии мисс Липтон и без вас, заметив недоумение во взгляде собеседника, Деннис добавил: — Она сама мне честно обо всем рассказала… Он сделал выжидательную паузу, ожидая, что сможет сказать в ответ собеседник.
Чарлтон, помня, какой козырь у него в запасе, решил перейти к главному — к возможным последствиям этого непонятного, малообъяснимого союза мультимиллиардера и проститутки, однако Деннис не давал ему и рта открыть.
— Значит, мистер Чарлтон, вы, воспользовавшись услугами Мартины и заплатив ей, пришли ко мне и сообщаете, что она проститутка. Я, конечно, благодарю вас, но…
Неожиданно Рудди перебил собеседника:
— Не стоит благодарности… Просто я хотел бы предупредить вас…
Деннис посмотрел на Чарлтона с нескрываемым удивлением.
— Предупредить?
— Да.
— О чем же? Мне что-то угрожает?
Чарлтон тяжело вздохнул — в этом вздохе явно прочитывалось: «Боюсь, что это действительно так…»
— Мне что-то угрожает? — продолжал настаивать Деннис.
— Да… То есть не совсем вам, скорее — вашей репутации…
— Это одно и то же… Да, так что же мне может угрожать?
Стараясь не смотреть собеседнику в глаза, мистер Чарлтон произнес:
— Дело в том, что если этот противоестественный контракт станет достоянием общественного мнения… Нет, мне тяжело представить, как это отразится на акционерах многочисленных компаний, которые принадлежат и всей фамилии Харпер, и лично вам…
Медленно поднявшись из-за стола, Деннис посмотрел на Чарлтона.
— Что? Что?
Казалось, еще вот-вот — и Деннис набросится на собеседника с кулаками. Заметив это, Рудди попытался успокоить Денниса.
— Умоляю вас, не волнуйтесь, не надо принимать так близко к сердцу…
Деннис медленно опустился на свое место. Посмотрев на Чарлтона с явным и совершенно нескрываемым презрением, он спросил:
— Скажите, а для чего вы это мне говорите?
«Наконец-то он начал понимать, что у меня могут быть собственные мотивации, — подумал Чарлтон, — интересно, как он прореагирует…»
Стараясь казаться бодрым и оптимистичным, мистер Чарлтон произнес:
— Мистер Харпер, я вижу, вы очень неглупый молодой человек, и поэтому я не буду уходить от ответа на ваш вопрос. Да, идя к вам в гостиницу, я прекрасно осознавал, что разговор получится не из легких. Не скрою, я имею определенный интерес. Как бы это поточнее выразиться… Ну, скажем, в сфере бизнеса, и для осуществления моих далеко идущих планов мне необходимо немногое…
Лицо Харпера скривилось, будто бы он пил не кофе, а уксус.
— Вам нужны деньги?
Чарлтон понимающе улыбнулся.
— Да. Совершенно верно.
— И сколько же?
Допив свой кофе, мистер Чарлтон аккуратно вытер губы салфеткой и бросил ее на стол.
— Мистер Харпер, я не вымогатель. Я хочу, чтобы это была беседа двух джентльменов. Я не хочу оставлять вас без права выбора. Поэтому предлагаю вам целых два варианта…
Несколько успокоившись, Деннис медленно произнес:
— Я вас слушаю.
— Вариант первый: вы субсидируете один мой проект — дело очень выгодное, повторная разработка золотоносных слоев…
Произнося эти слова, Чарлтон пытался определить, согласится Харпер или нет, однако это ему никак не удавалось — лицо собеседника было совершенно непроницаемым.
— Второй вариант, — продолжал мистер Чарлтон, — для вас несколько хуже; я прекрасно, более других, осведомлен о прошлом вашей секретарши, и для того, чтобы обошлось без скандала, вам ничего другого не остается, как купить мое молчание…
Слушая этого негодяя, Харпер с трудом сдерживал себя, чтобы не избить его прямо здесь, в кафе. Однако он был вынужден молчать, чтобы лучше узнать, чего именно добивается этот тип.
Когда Чарлтон закончил, Харпер, пристально посмотрев собеседнику прямо в глаза, произнес:
— Мистер Чарлтон! Я очень сожалею, но вы абсолютно не подходите мне в качестве компаньона, — при этих словах Деннис выпрямился. — Я никогда не смог бы работать с человеком, который пытается разговаривать со мной языком угроз и шантажа. Я никогда не смогу доверять таким людям. Насколько я понял из вашего монолога, в бизнесе вы вроде бы не новичок, а поэтому должны хорошо понимать, что в делах, аналогичных вами предложенному, самое главное — доверие…
Чарлтон был внутренне готов к такому повороту событий и поэтому выслушал слова собеседника достаточно спокойно.
Деннис продолжал:
— Теперь что касается второго пункта ваших рассуждений: мистер Чарлтон, вы сознательно вторгаетесь не на свою территорию, а именно — в мои дела и даже, я бы сказал — в мою личную жизнь… Никого во всей Австралии не должно волновать, кого и с какой целью я приглашаю к себе в качестве личной секретарши. Будь я у себя дома, в Эдеме, я не отказал бы себе в удовольствии указать вам на дверь…
Во время этого монолога Деннису приходилось все более и более сдерживать себя — однако это давалось юноше с большим трудом.
— Да, — продолжал Харпер, — именно выгнать вас. Я скажу только, что вы — самый низкий, самый гнусный негодяй из всех, кого мне приходилось встречать… — Он резко поднялся из-за стола. — Вы поняли мою мысль, мистер Чарлтон?
Рудди криво ухмыльнулся.
— Значит, вы категорически отказываетесь? — спросил он.
Харпер с трудом сдерживал себя, чтобы не плюнуть этому мерзавцу в лицо.
— Да, — произнес он очень официально, — да. Ни одно из ваших предложений не подходит. И я попросил бы вас, мистер Чарлтон, никогда больше не обременять меня своими визитами.
«Видимо, этот щенок недостаточно понял, что может произойти, если я обнародую кое-какие соображения об этой шлюхе Мартине, — злорадно подумал Рудди. — Видимо, он не отдает себе отчета…»
Натянуто улыбаясь, мистер Чарлтон произнес — говорил он медленно, не спеша, будто бы тщательно взвешивая каждое слово:
— Мистер Харпер! Знаете ли, какова главная причина всех человеческих неурядиц? Главная причина в том, — голос Чарлтона неожиданно приобрел менторские интонации, — что одни люди богаты, другие — менее богаты, а третьи — совсем нищие… Это порождает зависть и, как следствие, конфликты… Я не очень богатый человек, мистер Харпер, во всяком случае — в отличие от вас… В отличие от вас я, можно сказать, совершенно нищий… У меня появилась замечательная возможность если и не сравняться с вами в богатстве, то хотя бы отдаленно приблизиться… Я говорю о разработке заброшенных золотых приисков… Вы отказываете мне… У меня нет никакого иного выхода, как, применив некоторое насилие, заставить вас поделиться со мною малой толикой своих денег… Это ведь тоже бизнес, не правда ли? Значит, вы отказываетесь? — Чарлтон вопросительно посмотрел на собеседника.
«Какой же он все-таки мерзавец, — подумал Харпер. — Законченный негодяй».
Чарлтон повторил свой вопрос:
— Вы отказываетесь от моего предложения, в последний раз спрашиваю?
Деннис категорично покачал головой.
— Да.
— В таком случае, мистер Харпер, от мер кроткого увещевания мне придется перейти к мерам принудительного воздействия…
Харпер из последних сил сдерживал себя, чтобы не заехать негодяю в переносицу.
— Каких именно, если не секрет? — приглушенным голосом спросил Деннис.
Мистер Чарлтон ехидно заулыбался.
— Придется подкинуть кое-какую информацию о вас и вашей закулисной жизни, которую вы, ко всему прочему, называете личной. Представьте себе: в один прекрасный день вы покупаете газету и видите на первой же полосе свою фотографию и какую-нибудь, ну, очень скабрезную шутку — это может быть и заголовок к газетной статье, и подпись под фотографией. Я представляю, какой ажиотаж это вызовет во всей Австралии… — Чарлтон с показным сожалением покачал головой. — А что скажет ваша мать, уважаемая Стефани Харпер? Что скажет она, — интонация Чарлтона приобрела патетический оттенок, — когда узнает, что ее любимый сын, вместо того, чтобы…