– Вы очень любезны, Марло.
– Поправьте меня, если я ошибаюсь.
– Нет, черт возьми, – раздраженно сказал он. – Не ошибаетесь. Для отчета парочка убийств раскрыта, но ведь взяты были совсем не те. Какие-то сопляки понесли наказание за крупных воротил.
– Да. Выпьете кофе?
– Если выпью, будете вы говорить со мной как человек с человеком, без колкостей?
– Постараюсь, но делиться своими соображениями не обещаю.
– Обойдусь без них, – язвительно сказал он.
– На вас очень хороший костюм.
Рэнделл снова побагровел:
– Его цена двадцать семь пятьдесят.
– О господи, чувствительный полицейский! – сказал я и повернулся к плите.
– Пахнет хорошо. Как вы его готовите?
Я разлил кофе по чашкам:
– Кофейник френч-дрип. Грубо смолотые зерна. Без фильтровальной бумаги.
Я достал сахар из буфета и сливки из холодильника. Мы уселись друг против друга.
– Болезнь, лечебница – это шутка?
– Нет. В Бэй-Сити со мной произошло небольшое приключение. Меня загребли. Не в кутузку, а в частную лечебницу для алкоголиков и наркоманов.
Взгляд Рэнделла посуровел.
– Бэй-Сити, вот оно что. Вам нравится как потруднее, а, Марло?
– Дело не в том, нравится или нет. Так выходит. Но раньше ничего подобного не случалось. Я дважды получал дубинкой по голове, во второй раз от полицейского, по крайней мере тот человек так выглядел и представлялся. Меня колотили собственным пистолетом, меня душил индеец-телохранитель. Потом в бессознательном состоянии отвезли в эту наркологическую лечебницу, держали там взаперти, притом, очевидно, какое-то время привязанным к койке. И я не могу ничего доказать, только у меня масса синяков и вся левая рука исколота шприцем.
Рэнделл уставился на угол стола.
– Бэй-Сити, – протянул он.
– Это название словно песня. В грязной уборной.
– Что вы там делали?
– Я не собирался туда. Те полицейские завезли меня по пути. Я ездил в Стиллвуд-Хайтс повидать одного человека.
– По имени Жюль Амтор, – негромко сказал Рэнделл. – Почему вы утаили те папиросы?
Я уставился в свою чашку. Опять эта дурочка.
– Странное дело, у него – Марриотта – был этот второй портсигар. Где лежали папиросы с марихуаной. Похоже, их изготавливают в Бэй-Сити, с картонными мундштуками, гербом Романовых и прочим.
Рэнделл придвинул свою чашку, и я снова наполнил ее. Глаза его изучающе осматривали мое лицо, черту за чертой, так действовали Шерлок Холмс со своей лупой и доктор Торндайк[16] с карманной линзой.
– Вы должны были сообщить мне, – сердито сказал он. Отхлебнул кофе и вытер губы бахромчатой тряпицей, какие дают жильцам в многоквартирных домах вместо салфеток. – Но я узнал о них и без вас. Та девушка мне все рассказала.
– Ах ты, черт! – сказал я. – Мужику в этой стране уже ничего нельзя себе позволить. Вечно женщины.
– Вы ей нравитесь, – сказал Рэнделл, точь-в-точь как вежливый агент ФБР в кинофильмах, с легкой грустью, но очень мужественно. – Ее отец был честнейшим полицейским и потерял работу. В ее поступке нет никакой корысти. Вы ей нравитесь.
– Славная девушка. Но не мой тип.
– Вам не нравятся славные?
Он снова закурил и отогнал рукой дым от лица.
– Мне нравятся красивые, соблазнительные, видавшие виды и закоснелые в грехе.
– Они оставляют вас с пустым кошельком, – равнодушно сказал Рэнделл.
– Все равно кошелек у меня никогда не бывает полным. Что скажете о нашем совещании?
На лице Рэнделла появилась первая улыбка. Видимо, его дневной нормой было четыре.
– Добился я от вас немногого.
– Могу изложить вам одну теорию, но, возможно, вы уже опередили меня. Марриотт шантажировал женщин, миссис Грейл дала мне это понять. Но не только. Он был наводчиком у этой шайки. Светский наводчик, который обхаживал намеченные жертвы. Знакомился с нужными женщинами, входил с ними в близкие отношения. Взять хотя бы это ограбление в прошлый четверг. Подозрительная история. Если бы Марриотт не сидел за рулем, или не возил миссис Грейл в Трокадеро, или не проезжал мимо пивнушки, – никакого ограбления не произошло бы.
– Вести машину мог бы и шофер, – резонно заметил Рэнделл. – Но от этого ничего бы не изменилось. Водители не лезут под бандитские пули – за девяносто долларов в месяц. Только не могло же быть много ограблений в обществе Марриотта. Об этом пошли бы слухи.
– В том-то и дело, что о таких вещах не болтают, – сказал я. – Потому что драгоценности выкупаются дешево.
Рэнделл откинулся назад и покачал головой:
– Вы меня не убедили. Женщины болтают обо всем. Прошел бы слух, что с Марриоттом выезжать небезопасно.
– Возможно, так и случилось. Поэтому его убрали.
Рэнделл остолбенело уставился на меня, помешивая ложечкой воздух в пустой чашке. Я потянулся за кофейником, но мой гость махнул рукой:
– Продолжайте.
– Марриотт стал не нужен бандитам. Проку от него уже не было. Как вы предположили, о нем могли пойти слухи. Но в подобных организациях не уволишься и не возьмешь отпуска. Поэтому тот грабеж был устроен специально ради него – напоследок. Судите сами. За нефритовое ожерелье, учитывая его подлинную стоимость, они запросили слишком мало. И Марриотт осуществлял контакт, но тем не менее боялся. В последнюю минуту он решил отправиться на встречу не один. И придумал небольшую хитрость, которая, случись с ним что, навела бы на человека совершенно безжалостного и умного, способного возглавлять эту шайку, человека, которому легко добывать сведения о богатых женщинах. Детская хитрость, но она сработала.
Рэнделл покачал головой:
– Бандиты обыскали бы его, возможно, даже отвезли бы к морю и утопили.
– Нет. Они старались, чтобы работа выглядела по-дилетантски. Бросать свое дело они не собираются. Возможно, у них есть еще наводчик.
Рэнделл снова покачал головой:
– Человек, на которого выводят эти папиросы, вовсе не из грабителей. У него есть свое дело, и неплохое. Я наводил справки. Какое у вас сложилось о нем впечатление?
Взгляд его был равнодушен, слишком уж равнодушен.
– Мне он показался совершенно беспощадным человеком, – сказал я. – А денег никогда не бывает слишком много, так ведь? В конце концов, его психиатрическая кормушка – явление временное. Он популярен, и все идут к нему, но популярность быстро кончается. Как у кинозвезд. И дело приходит в упадок. Популярности его хватит лет на пять. Не больше. Но предоставьте ему несколько способов использовать сведения, получаемые от женщин, и он пойдет даже на убийство.
– Я займусь им потщательнее, – сказал Рэнделл, глядя все так же равнодушно. – Но сейчас меня больше интересует Марриотт. Давайте вернемся назад – подальше. К тому, как вы познакомились с ним.
– Марриотт позвонил мне сам. Нашел мою фамилию в телефонном справочнике. По крайней мере, он сказал мне так.
– У него была ваша карточка.
Я изобразил на лице удивление:
– Да. Я и забыл.
– Вы не задумывались, почему он выбрал из справочника именно вашу фамилию – если не касаться вопроса о вашей короткой памяти?
Я смотрел на Рэнделла, держа у рта чашку. Он начинал мне нравиться. Под жилетом у него было кое-что, кроме рубашки.
– Собственно, потому вы и пришли? – спросил я.
Он кивнул:
– Все остальное, сами понимаете, просто треп, – и выжидающе улыбнулся.
Я налил еще кофе.
Рэнделл наклонился и стал разглядывать поверхность кремового стола.
– Пыльно чуть-чуть, – рассеянно произнес он, потом выпрямился и взглянул мне в глаза. – Очевидно, мне следовало подойти к этому несколько иначе. Возможно, подозрения ваши относительно Марриотта справедливы. В банковском сейфе у него хранилось двадцать три тысячи долларов наличными. Кстати, поиски этого сейфа задали нам хлопот. Кроме того, там оказались расписки на солидную сумму и долговая закладная на дом, стоящий на Пятьдесят четвертой Западной улице.
Взяв ложечку, Рэнделл легонько постучал ею о край блюдца и улыбнулся.
– Вам это интересно? – мягко спросил он. – Номер дома шестнадцать сорок четыре.
– Да, – хрипло ответил я.
– К тому же в сейфе у Марриотта были и драгоценности. Неплохие. Однако не думаю, что похищенные. Скорее всего, подаренные. Это очко в вашу пользу. Он боялся продавать их – из-за собственных ассоциаций.
Я кивнул:
– У него было чувство, будто они краденые.
– Да. А долговая закладная поначалу совсем не вызвала у меня интереса, но дело обернулось вот как. Мы получаем из близлежащих районов сводки об убийствах и загадочных смертях. Их положено читать в тот же день. Это правило, как и запрет производить обыск без ордера или без достаточных оснований проверять, есть ли у человека оружие. Но мы нарушаем правила. Нам приходится это делать. Таким, как вы, именно это и не нравится в работе полиции. Так вот, некоторые сводки я просмотрел только сегодня утром. В том числе и об убийстве негра на Сентрал-авеню в прошлый четверг. Совершил его бывший каторжник Мэллой по прозвищу Лось. При этом находился свидетель. И провалиться мне, если этот свидетель не вы.
Рэнделл мягко улыбнулся в третий раз.
– Ну как?
– Я слушаю.
– Понимаете, сводку эту я увидел только сегодня утром. Обратил внимание, что подавал ее Налти, и понял, что дело провалено. Я его знаю. Этот Налти… Вы бывали когда-нибудь в Крестлайне?
– Да.
– Неподалеку от Крестлайна есть место, где несколько товарных вагонов превращены в жилища. Я жил там некоторое время, правда не в вагоне. Вагоны эти привозят туда на грузовиках, хоть верьте, хоть нет, и они стоят без колес. Так вот из Налти вышел бы прекрасный тормозной кондуктор для этих вагонов.
– Нехорошо, – сказал я. – Все-таки собрат-полицейский.
– Я позвонил Налти, он мямлил, запинался, несколько раз сплюнул, потом сказал, что у вас есть какая-то идея насчет девицы по имени Вельма, бывшей любовницы Мэллоя, что вы ездили повидать вдову бывшего владельца того кафе, где произошло убийство, и что Мэллой с этой девицей когда-то работали там. Адрес вдовы – Пятьдесят четвертая Западная улица, дом шестнадцать сорок четыре – тот самый, на который у Марриотта была долговая закладная.