Прощай, мечта — страница 14 из 22

— Но делами поместья занималась она.

Марк кивнул:

— Не могу не отдать ей должное — она неплохо справлялась. Она постоянно писала мне о том, какие прекрасные предложения она получает, но это ничем не заканчивалось. Наконец она сдалась, и я лет пять ничего не слышал от нее относительно продажи имения. — Марк запустил ладонь в свою густую темную шевелюру. — Но на этот раз она не отступит. Она продаст Шангри-Ла.

— И на этот раз ты надеешься ее остановить.

Марк молчал. Тори стояла рядом… так близко и так далеко. Она понимала, что творится у него в душе: наверняка все переворачивается от мысли, что его фамильное гнездо отойдет чужим людям. Ей очень хотелось помочь ему, но что она может сделать?

— Итак, ты порвал с военной службой, — сказала она, чтобы прервать затянувшееся молчание.

— Не совсем. Если ты долго был военным, то часть тебя всегда будет там. Это входит в твою кровь.

Тори кивнула. Да, военная служба многих людей меняет на всю жизнь. Она посмотрела на него и прямо спросила:

— Что ты собираешься делать дальше? Как будешь жить?

Он расхохотался, запрокинув назад голову:

— Вот что мне нравится в тебе, Тори, так это то, что ты не притворяешься и не ходишь вокруг да около. — При этом его взгляд был таким нежным, что у нее от волнения закололо кожу.

— А ты, — с улыбкой сказала она, — наоборот, пытаешься сменить разговор и не дать прямого ответа.

— Ты хочешь ответа? Пожалуйста. — Марк уставился на горизонт. — На службе я приобрел опыт, научился многому. Перечислить? Служба безопасности, менеджмент, электроника, дипломатия, шпионаж. — Он бросил на нее взгляд. — Я даже раз от разу выступал в роли распорядителя на свадьбах.

— Ты шутишь. — Картина показалась Тори настолько неправдоподобной и уморительной, что она громко засмеялась.

— Нет, не шучу. — Он тоже засмеялся. — Я пользовался большим успехом.

— Могу себе представить. — Тори уже видела, как вокруг него кружатся юные девицы.

Марк выразительно на нее посмотрел и продолжил:

— Поэтому когда я уволился, то начал искать подходящую работу. Но меня тянуло в Шангри-Ла.

— Понимаю, — прошептала Тори. Ее тоже тянуло. Постоянно.

— Чем больше я думал о доме, тем сильнее меня туда тянуло. — Он повернулся и пристально на нее посмотрел. — Это потрясающее место. Здесь, на этой земле, масса возможностей. Мой дед сколотил состояние, разводя скаковых лошадей. Отец за несколько лет вырастил первоклассный виноградник. Он продавал свой виноград на лучшие винные заводы на побережье.

— Я это помню.

— А что ты скажешь, если я построю винный завод прямо здесь? — Он вопросительно на нее посмотрел.

— Но для этого потребуется начальный капитал.

— Да, потребуется. — В глазах у него снова появилось задумчивое выражение. — Черт, нет смысла жить, утешаясь сказками. Мардж собирается все продать, невзирая ни на что. Она одержима. И хочет, чтобы я убирался отсюда. А у меня нет средств, чтобы ей воспрепятствовать.

Нотки боли в его голосе рвали ей душу.

— Она отдаст тебе часть вырученной суммы?

— С какой стати?

— Ну, ты как бы ее сын…

У него вырвался горький смешок.

— К Мардж это не относится. Она хочет получить побольше денег и смыться. Да и не должна она мне ничего. Она — одинокая вдова, а я — пасынок-неудачник.

— Но мне кажется…

— Я к этой собственности не имею отношения, — оборвал ее он и направился к машине.

Тори последовала за ним, со злостью топча пыль на дороге.

— Это несправедливо.

— Мои притязания чисто эмоционального характера, и суд не примет это во внимание. — Марк повернулся к ней. — Я взрослый человек и должен сам пробиваться в жизни.

Тори поняла, что он загнан в угол так же, как она. Она не сможет спокойно жить, пока ее не перестанут преследовать вопросы, на которые нет ответов.

И он такой же. Он не в силах перестать любить Шангри-Ла, хотя у него нет надежды когда-либо стать там хозяином, как его отец, дед и все Хантингтоны, жившие в те времена, когда испанцы бродили по этим холмам, а их корабли бороздили океан у побережья.

Они с Марком оба потерянные, одинокие странники, они скитаются по пустыне и ищут свой дом.

— Пробивать себе дорогу в жизни — это одно, — мягко заметила Тори. — А потерять свой дом — совсем другое.

Они подошли к автомобилю, и Марк распахнул для Тори дверцу. Она смотрела на его растрепавшиеся волосы, ясные голубые глаза, на его немыслимо красивую фигуру, и ее охватила волна теплых чувств. Что это? Любовь? Или ощущение родства душ, которые должны объединиться для борьбы с силами тьмы? Что бы это ни было, но она импульсивно приподнялась на цыпочки, обвила руками его шею и поцеловала в губы.

— Спасибо, Марк Хантингтон. — Она улыбнулась в ответ на его удивленный взгляд и отстранилась. — Спасибо за то, что помог мне вернуться домой в тот день, когда я нашла Снежка. И спасибо за то, что ты здесь сейчас и помогаешь мне.

Марк не потянулся к ней и не обнял, как она тайно надеялась. Он опустил глаза, и поэтому понять, что он думает о ее порыве, она не могла.

Весь обратный путь в Шангри-Ла они проделали молча, но Тори не жалела о своем поцелуе.

* * *

Гости лениво отдыхали в плетеных шезлонгах на террасе, наслаждаясь пейзажем. Звук прибоя вдали, крики чаек в вышине, стайки неторопливых пеликанов — эти весьма заманчивые картинки были продуманы расчетливой Мардж.

Тори торопливо прошла мимо, помахав всем. Ее фальшивого мужа среди них не было.

Мардж посмотрела на нее и недовольным тоном спросила:

— Где вы были?

— Гуляла, — ответила Тори и наигранно улыбнулась.

Мардж подозрительно глядела на Тори, словно ее облик кого-то ей напомнил.

Тори повернулась к ней спиной и направилась к лестнице. Интересно, как бы она себя чувствовала, очутись с этой женщиной в маленькой комнате со слепящими в глаза лампами? Смогла бы соврать?

— О, Карл просил вам передать, что снова пошел осматривать пещеры! — крикнула вслед Тори Лайла.

— Спасибо, — откликнулась Тори, быстро взбежав по ступеням.

У двери в комнату Карла она остановилась. Если он в пещерах, то это прекрасная возможность осмотреть его вещи. Стоит ли? А почему нет? В конце концов, она ищет факты. А Карл ищет что-то другое. Тори смутно догадывалась, что он ищет, но неплохо подтвердить свои догадки. В любом случае она хотела знать, что он задумал.

Она оглядела коридор. Никого. И тихонько проскользнула в комнату.

Карл, судя по всему, был аккуратист. Никакой разбросанной по полу одежды. На спинках стульев ничего не висело. Чемодан закрыт и прислонен к письменному столу. На тумбочке у кровати стопочкой лежат бумаги. Тори быстро их просмотрела. Ничего интересного — всего лишь старые страховые квитанции. Но из-под кровати торчал уголок портфеля. Тори вытащила его и открыла. Внутри оказалась пачка газетных вырезок. На верхней ее взгляд задержался. Заголовок гласил: «На центральном побережье неожиданно объявились золотые дублоны».

Золотые дублоны. Сокровища дона Карлоса в основном состояли из золотых дублонов. Тори схватила вырезку и засунула под блузку. Надо уходить. Не хватает еще, чтобы ее застукали здесь, когда она роется в вещах Карла. От одной лишь этой мысли ее бросило в дрожь.

В этот самый момент она услышала шаги в коридоре. Шаги направлялись к спальне Карла.

Глава 8

Сердце Тори молотилось о ребра. Озираясь, она поняла, что единственное место, где можно спрятаться, — это стенной шкаф. Но если ее обнаружат там, то это будет в сто раз хуже, если бы она просто осталась в комнате, как будто ждет Карла.

Тори быстро уселась на кровать и уставилась на дверь. Если Карл войдет, она его спросит: «Где карта? Я хотела ее дорисовать и подумала, что подожду тебя здесь».

Он, конечно, ей не поверит, но, по крайней мере, у нее есть оправдание.

Шаги замерли, словно кто-то собирался постучать. Тори затаила дыхание. Снизу послышался взрыв хохота и чей-то возглас. Это, кажется, остановило человека, стоящего за дверью. Он — или она — развернулся и ушел, потому что шаги удалились в сторону лестницы. Тори, продолжая прислушиваться, медленно выдохнула. Потом тихо вышла в коридор и скрылась в своей комнате, где в изнеможении повалилась на кровать. Ничего себе приключение! Скорее всего, это не Карл остановился у двери, а затем ушел. Кто бы это ни был, он вернется.

Тори извлекла из-под блузки вырезку, которую стащила. Она должна показать ее Марку. Но сначала надо привести себя в порядок. Она сняла смятую одежду. Достала чистые джинсы и нежно-голубой свитер. Только после этого она внимательно изучила статью.

Статья была опубликована девять лет назад и, судя по ее виду, в газете округа. В статье утверждалось, что, скорее всего, был найден клад старинных монет, потому что продавцы антиквариата сообщали, что люди, живущие в этом районе, продают их в больших количествах.

— Девять лет назад? — пробормотала Тори, сдвинув брови. Какое это имеет значение сегодня? Надо было прихватить и другие статьи. Но уже поздно. Туда она не вернется.

Сложив газетную вырезку, Тори спрятала ее в карман джинсов, потом вытащила чемодан из-под кровати, открыла ключом и откинула крышку. Ладонью пролезла под подкладку. Все там — маленький мешочек с испанским золотом.

Неужели это часть сокровищ? А чем еще это может быть? И почему она нашла это среди вещей мамы?

— Папа, папа, что ты наделал? — шептала Тори. Она закрыла чемодан и задвинула обратно, как можно дальше, чтобы его невозможно было обнаружить, иначе как встав на колени и заглянув под кровать.

С тяжелым вздохом Тори пошла к лестнице. Спустившись вниз, она зашла на кухню, где перехватила бутерброд — ей вдруг захотелось поесть.

Уже в дверях она посмотрела на сидящих на террасе. Мардж и техасец о чем-то громко спорили. Фибе и Фрэнк поддерживали каждый противоположную сторону. Лайла сидела, капризно надув губы, и заигрывала с Джимми. Надо постараться, не привлекая внимания этой малоприятной компании, уйти и отыскать Марка.