Прошедшая вечность — страница 39 из 65

Сильное лицо. Уверенное и непреклонное. Такой пойдёт до конца и не остановится ни перед чем. Судя по доспехам, ему пришлось немало драться на пути сюда; под чёрной сталью наверняка кроются едва затянувшиеся раны.

Адата мягко опустилась на каменные плиты прямо перед незваным гостем.

Он остановился, вбив ножны меча в гранит с такой силой, что побежали трещины.

– Гарпия… – проговорил он тяжело. – Крылатый народ…

Гелерра вздрогнула – пришелец говорил на языке Долины Магов.

– Привет тебе, гость, – она учтиво поклонилась, в полном соответствии с ритуалом слегка разведя белоснежные крылья. – Ты ранен, ты истомился в дороге; позволь мне помочь тебе.

– Ты здесь привратница? – почти прорычал он, но не от гнева, просто прорвался его естественный, природный голос.

– Нет, высокочтимый. Я просто хочу быть полезной.

– Ты здесь хозяйка?

– Нет.

– Тогда кто ты и зачем тратишь попусту слова?

– Не гневайся, гость, прошу тебя. – Гелерра примирительно подняла руку с раскрытой ладонью. – Я… я друг хозяев сего места. Они помогли мне… очень сильно помогли, и, я надеюсь, помогут и тебе. А вот и они, кстати.

Из ворот появились все трое чародеев. Кор Двейн справа, Скьёльд слева, в середине плыла, как обычно не касаясь тверди, сестра Соллей.

– Хорошо, – незнакомец с усилием выпрямился. Правая рука сомкнулась на эфесе меча, левая держала ножны.

– Что случилось, почтенная адата? – к удивлению Гелерры, первой заговорила Соллей. Оба мага же во все глаза – и весьма невежливо – уставились на пришельца.

Кор Двейн раскрыл было рот, однако незнакомец его опередил.

– Я здесь, потому что я разыскиваю своих жену и детей. Их след привёл меня сюда. Ответьте мне, здесь ли – или была ли тут – волшебница по имени Клара Хюммель с моим потомством?

У Скьёльда отвалилась челюсть. Соллей невольно вскинула ладонь, прижимая её к губам; и только Кор Двейн остался невозмутим, справившись с первоначальным изумлением.

– Господин дракон Сфайрат, – волшебник низко, почтительно поклонился. – Рады приветствовать тебя в нашей скромной обители. Прошу тебя, входи и позволь нам позаботиться о твоих ранах…

– Моя жена, – в голосе дракона лязгнула сталь; он словно ничуть и не удивился тому, что имя его известно здесь. – Боевой маг Долины Клара Хюммель и наши дети. Они…

– Они были тут. Были, – поспешно сказал Кор Двейн. – Потому-то нам и известно твоё имя, достопочтенный. След вывел тебя верно. Позволь, позволь нам оказать тебе гостеприимство, и мы всё тебе расскажем…

– Их здесь нет. – Разочарование дракона невозможно было описать, у Гелерры остро защемило вдруг сердце и защипало в глазах.

– Их здесь нет, – хрипло согласился Скьёльд. – Но они тут были, могучий дракон. Супруга твоя искала здесь убежища и помощи. Твоя младшая дочь, Зося…

Гелерра прошла через многое и сражалась во множестве битв, но сейчас ей вдруг очень захотелось оказаться как можно дальше от этого израненного существа, дракона в человечьем облике – такая ярость полыхнула в его глазах и таким гневом исказились его черты.

– Я знал!.. Именно след драконьей крови, моей крови привёл меня сюда! Неведомо было лишь, кто из моих детей… – в горле у него заклокотало, он поперхнулся.

– Сударь мой Сфайрат, – поспешил встрять Кор Двейн. – Всё так, как ты и говоришь. Твоя младшая дочь была тяжело ранена, однако мой брат Скьёльд – искусный лекарь и знаток всего, что касается вашего племени, – сумел ей помочь. Она излечилась. С нею, твоим остальным потомством и досточтимой супругой всё в порядке. Они свободно и невозбранно покинули сие место. Мы были счастливы помочь; я предлагал госпоже Кларе остаться, однако она избрала другой путь. Но прошу тебя, прошу, входи и дай нам возможность помочь и тебе!..

Гелерра затаила дыхание; казалось, дракон колеблется. И кто знает, на что он способен, если решит, что его-таки обманывают!..

Однако спустя несколько мгновений Сфайрат, наконец, выдохнул, слегка ссутулился, вновь оперся на собственный меч.

– Хорошо, любезные хозяева. С благодарностью приму вашу помощь, хотя принимать её – это не по-нашему…

* * *

– Позволь мне, высокочтимый Сфайрат, – Гелерра вела дракона вниз по крутой винтовой лестнице, высеченной прямо в толще камня. – Обопрись на…

Это было явно лишним, дракон зашипел от ярости.

– Я спущусь сам, крылатая дева.

– Прости, – с неожиданным для самой себя смирением проговорила гарпия. – Я не хотела задеть тебя, могучий. Я долго сражалась, была начальником в полках, и, хотя там тоже хватало сильных воинов, было принято, что, коль можешь помочь, ты помогаешь. Прости, мне следовало помнить, что у вас всё по-другому…

– Извинения приняты, – после некоторого молчания уронил дракон. – Но куда ты ведёшь меня?

– Покой исцелений, – повторила адата слова Соллей. – Хозяйка встретит нас там. Сейчас она готовит всё необходимое…

– Как ты очутилась здесь, крылатая дева? – неожиданно спросил Сфайрат. – Я ощущаю в тебе странную силу и следы странных чар…

– Я, я… – запнулась Гелерра. – Моя история длинна и необычна, могучий дракон. Её не изложишь в двух словах. Сейчас тебе необходимо излечение, целительные чары, а потом, коль пожелаешь, мы потолкуем об удивительных путях, что привели нас сюда…

– Мой путь ничуть не был удивителен, – возразил дракон. – Что же странного в том, что муж отыскивает супругу и детей?

– Но тебе пришлось немало претерпеть, – заметила Гелерра. – Ты столкнулся с препятствиями, одолеть которые было непросто даже для такого великого бойца, как ты…

Что-то меня потянуло на лесть, вдруг со смущением подумала она.

– Ничего особенного, – суховато ответствовал Сфайрат. – Междумирье велико, там хватает древних и голодных тварей, опасных даже для моего племени. Для тебя это новость, белокрылая?

– Нет, не новость. Но я знаю, на что способны драконы, особенно, – она прищурилась, – драконы-хранители.

Спор, однако, не успел разгореться, крутые ступени кончились. Отворилась широкая дверь, украшенная изображением лотоса в круге, и адата с размаху окунулась в ароматный тёплый туман.

Всю середину овального покоя занимала огромная каменная чаша глубокого бассейна, заполненная сейчас парящей водой, куда явно добавлены были экстракты многочисленных трав. Потолок терялся в испарениях; всё вокруг заполнял ровный сероватый свет, неяркий и умиротворяющий.

– Оставь все тревоги за порогом, могучий дракон. – Перед ними возникла Соллей, как всегда, не касаясь земли пальцами ступней и закутанная в плащ из собственных волос. – Прими свой истинный облик, погрузись сюда. Мой брат, маг Скьёльд, сейчас явится. Он искусный врачеватель, в странствиях он научился многому. Именно он спас твою младшую дочь. Поэтому не страшись ничего, даже если заклинания сперва покажутся тебе удивительными или даже пугающими…

– Я не страшусь ничего, любезная хозяйка, – слова дракона были вежливы, но тон ледяной. – Благодарю тебя за помощь, но не соблаговолишь ли ты – и ты, крылатая дева – оставить меня на краткий срок в одиночестве? Мне потребно разоблачиться, пока не явился маг Скьёльд.

Гелерра пожала плечами – мол, видели мы этих драконов, во всех видах видели, – но всё-таки отправилась к дверям. Было что-то в голосе этого Сфайрата, что заставляло повиноваться. Была настоящая сила. Может, он и не сотворил бы доступного богу Хедину, но вот в тех пределах, что отпущены ему, он был сильнее.

Так, во всяком случае, ощущалось адате.

Она заметила, что хозяйка Соллей тоже идёт за нею следом, даже не думая возражать дракону – тоже чувствует, наверное.

– Доверься нам, – задержалась на пороге волшебница, целомудренно, однако, не поднимая глаза на Сфайрата, что гремел сейчас железом стягиваемых доспехов. – Погрузись в воду. Потом мы войдём. Экстракты и вытяжки в бассейне – это полезно, но тебе, досточтимый дракон, требуется настоящее лечение.

– Хорошо, – отозвался тот.

Уже стоя на пороге, Гелерра, несмотря ни на что, с неким вызовом обернулась, бросив взгляд на гостя – могучие плечи, гордо поднятая голова, а миг спустя всё это исчезло, шумно плеснула вода, над бассейном поднималась голова уже настоящего дракона, а не его человеческой ипостаси.

Он, конечно, был красив и так, и так. И как человек, и как дракон.

Наверное, это было бы весело – нестись с ним среди вольных ветров, расправив свои крылья и видя, как мерно вздымаются рядом его собственные!..

Соллей стояла рядом, и на прекрасном, но обычно ледяном лице волшебницы Гелерра впервые прочла нечто вроде… интереса.

Маг Скьёльд не заставил себя долго ждать, примчался почти бегом. Гелерра заметила, что вытатуированные на бритом черепе драконы старательно замотаны белым тюрбаном.

– Он должен быть уже готов, брат, – Соллей продолжала со странной мечтательностью глядеть на двери.

Чародей ухмыльнулся.

– Отлично. Сейчас погляжу. А чего вы топчетесь за порогом, словно служанки?

Гелерра и Соллей переглянулись. Волшебница неожиданно покраснела.

– Он… он велел нам подождать снаружи, ибо…

– Ему требовалось разоблачиться.

– Гхм! – прочистил горло маг. – Надеюсь, он уже успел всё сделать. Идём, сестра. Идём, достойная адата, – Скьёльд вдруг коснулся её руки. – Идём, врачевание драконов – непростая штука, мне потребуется помощь от вас обеих.

Гелерра улыбнулась хищной улыбкой, словно перед охотой.

Мягкий и ароматный пар, кажется, сделался ещё гуще. Огромное тело дракона, всё покрытое чешуйчатой бронёй, свернулось в каменном бассейне. Крылья аккуратно сложены, свёрнут длинный хвост – Сфайрат вдруг почему-то напомнил ей кота, уютно устроившегося в тёплом месте. Коты, конечно, не жалуют воду, но вот вид у дракона был совершенно такой же.

Так и тянуло погладить.

Но, силы небесные и заповедные, как же ему досталось!.. Изранен жестоко, несмотря на чешую, и раны рваные, словно ему с мясом пришлось выдирать нечто вроде глубоко вонзившихся зазубренных гарпунов. Многих чешуек не хватало, виднелись почерневшие, словно начавшие уже гнить, ткани.