Прошедшее время — страница 49 из 68

– Я же должен где-то переночевать. И мне стало любопытно.

– А что вас так заинтересовало?

– Я думаю, что человек, пытавшийся как можно быстрее получить разрешение на строительство, носит фамилию Ричер.

– С чего вы взяли? – удивился Бёрк.

– Это было в полицейском компьютере. Им пришлось послать в администрацию патрульную машину, чтобы навести порядок. Полтора года назад.

– Вы с ним родственники?

– Я не знаю. Может быть, нас связывают такие же узы родства, как с профессором из университета.

– Вы хотите, чтобы я составил вам компанию?

– Если нам не повезет, нельзя исключать, что придется пройти еще две мили пешком.

– Всё в порядке, – сказал Бёрк. – Пожалуй, теперь и во мне проснулось любопытство.

Они вместе зашагали по дороге. С точки зрения создателей географических карт, земля здесь была идеально ровной, и идти по ней не составляло бы никакого труда, но на самом деле оказалось что она неровная и выщербленная, и это лишало прогулку всякого удовольствия. Каждый шаг получался на полтора дюйма выше или ниже предыдущего, из чего следовало, что можно споткнуться в любой момент. В самом начале они прошли через заросшую травой прогалину шириной примерно шестьдесят футов, где не росли деревья. Казалось, она уходит по дуге в обе стороны, словно все время идет по кругу. Как если бы она определяла внутреннюю часть леса. Лес внутри леса. Вроде гигантского поля кормовых, на котором растут шестидесятифутовые клены, а не стебли кукурузы. Здесь ничто не мешало солнечным лучам согревать землю. Но вскоре двое мужчин снова оказались в прохладной зеленой тени внутреннего леса. Они направлялись в сторону его центра.

Ричер преодолел бы две мили за тридцать минут, Бёрку потребовалось сорок пять. Они вместе вышли из леса – и сразу увидели уходившую вперед дорогу, которая пересекала пару заросших травой акров и вела к парковке перед зданием, где, вне всякого сомнения, разместился мотель. В левом конце находился офис; перед номерами стояли многоместный легковой автомобиль, фургон, небольшая легковая машина и пикап.

Они зашагали в сторону офиса.

* * *

Их сразу же заметили. Роберт подключил программу распознавания лиц по фотографии к камере, дающей крупные планы. Как только между деревьями появлялся человек, срабатывала сигнализация и загорался световой сигнал раннего оповещения. Как радар. К мотелю приближаются люди. По воле случая, Стивен смотрел на нужный экран, до которого как раз в этот момент дошла очередь, – его внимание привлекло движение, и он увидел, как двое мужчин вышли из тени на солнечный свет.

– Марк, глянь-ка сюда, – позвал Стивен.

Тот посмотрел.

– Проклятье, кто они такие?

Роберт сделал максимальное приближение. Картинка на экране подрагивала из-за большого расстояния, и ее частично окутывала дымка. Двое мужчин направлялись к камерам. По прямой. Из-за особенностей работы телеобъектива казалось, будто они стоят на месте. Один из них был маленьким и старым. Хрупкое тело, медленные движения. Джинсовая куртка, седые волосы. Второй же – огромный, широкий, словно дверь, волосы торчат во все стороны, лицо точно боковая стена дома.

Он выглядел немного неряшливым.

– Дерьмо, – выругался Марк.

– Ты говорил, что он сюда не придет, – напомнил Стивен. – Ты сказал, что он принадлежит к другой семейной ветви и мы его не заинтересуем.

Марк ничего не ответил.

Затем с ними по интеркому связался Питер.

– Но оказалось, – послышался его голос, – что ему стало интересно, и он прошел пешком две мили, миновав наш импровизированный блокпост. Хорошая работа, братишка.

И вновь Марк ничего не сказал.

И молчал довольно долго.

– Пусть все остаются в доме, – наконец заговорил он. – Предложите им еще по одной чашке кофе. Включите какую-нибудь видеозапись. И держите двери закрытыми. Никто не должен выйти из дома.

Глава 32

Бёрк и Ричер сошли с дороги и оказались на земляной парковке. К этому моменту они уже успели разглядеть то, что находилось впереди. В голове у Ричера прозвучал голос Амос, говоривший об ЛСД в ее чашке с кофе. Теперь он понял, что она имела в виду. Потому что фургон, припаркованный вторым возле офиса, оказался темного, величавого оттенка синего цвета и украшен золотыми буквами с роскошными завитками. Персидские ковры. Квалифицированная чистка. Бостонский адрес. Номера штата Массачусетс.

Самое удивительное дежавю в истории.

На самом деле не совсем так, потому что сам он не видел фургон раньше, только слышал о нем по полицейской рации. Фургон засняли камеры, когда он съезжал с автострады, в слишком ранний час для обслуживания клиента в Лаконии. Зато Ричер был совершенно уверен, что эвакуатор уже попадался ему на глаза. Даже два раза. Вот тут уж точно дежавю.

Сорок пять минут назад на лесной дороге он протиснулся мимо эвакуатора, который видел дважды, а следующий автомобиль оказался фургоном из доклада полицейского диспетчера. Ричер автоматически слегка замедлил шаг, и Бёрк, продолжавший медленно, но спокойно идти вперед, оказался немного впереди.

Чуть дальше Ричер разглядел многоместный легковой автомобиль, а за ним – «Вольво» с номерами штата Вермонт. Маленькая голубая машина, скорее всего, была импортной, с номерами, которые Джек не узнал. Зато не вызывало сомнений, что грязно-белый грузовичок немало потрудился на своем веку – например, принадлежал плотнику, и тот перевозил в кузове доски. Ричер предположил, что у пикапа номера штата Иллинойс, но без особой уверенности – он находился слишком далеко.

Пикап стоял последним в ряду, возле комнаты номер одиннадцать. «Вольво» – перед номером три, синий фургон – около седьмой комнаты. Владельцу маленького импортного автомобильчика достался десятый номер, жалюзи на окне были опущены. На шезлонге перед комнатой номер пять кто-то недавно сидел – и отодвинул его в сторону, когда вставал.

Ричер и Бёрк шагали к офису, над которым горела красная неоновая реклама. Они вошли. За стойкой сидел парень. Возраст – чуть меньше тридцати, темные волосы, бледная кожа и странная манера отводить глаза в сторону, словно что-то его смущало. Он производил впечатление умного и образованного человека, был здоровым, жилистым и находился в хорошей физической форме. Может быть, серьезно занимался спортом в колледже. Скорее бегун, чем штангист. Средние дистанции. Может быть, степень магистра по какой-то технической дисциплине. Но парень напоминал сжатую пружину, и казалось, будто он дрожит от напряжения.

– Мне нужна комната на ночь, – сказал Ричер.

– Я сожалею, но мотель закрыт, – ответил парень.

– В самом деле?

– Я снял знаки на въезде. Рассчитывал, что так сэкономлю людям время.

– Но здесь полно машин, – заметил Ричер.

– Это рабочие. Мы не успеваем закончить ремонт. Мне нужно многое доделать, прежде чем пожелтеют листья и появятся туристы. Выяснилось, что есть лишь один приемлемый способ все сделать – закрыть мотель на две недели. Я очень сожалею.

– Вы ремонтируете все комнаты одновременно? – осведомился Ричер.

– У нас не работает водопровод. Электричество включается только на короткие промежутки времени. Отопление и кондиционеры также не функционируют. Сейчас мы не соответствуем минимальным требованиям. Я не имею право заселить вас, даже если б мог.

– У вас есть персидские ковры?

– На самом деле они из органического джута. Я стараюсь быть рачительным хозяином. Они должны прослужить десять лет – но лишь в том случае, если их регулярно чистить. А если приглашать обычных специалистов, экономии не получится. Парни из Бостона берут серьезные деньги, уж поверьте мне, но сравнительная таблица показывает, что в конечном счете это выгодно.

– Как вас зовут? – спросил Ричер.

– Вас интересует мое имя? – переспросил парень.

– У всех есть имена.

– Тони.

– А как дальше?

– Келли.

– Моя фамилия – Ричер.

Секунду лицо парня ничего не выражало, потом он напрягся, словно уловил странное совпадение.

– Я купил мотель у людей по фамилии Ричер. Вы их родственник? – спросил он.

– Я не знаю, – ответил Джек. – Полагаю, все люди связаны родственными узами, если заглянуть достаточно далеко… Когда вы купили мотель?

– Почти год назад. Он был частично приведен в порядок, и я открыл его на сезон. Но сейчас нам нужно довести его до ума.

– А почему они продали мотель? – спросил Ричер.

– Он перешел внуку, но, если честно, мне показалось, что ему это неинтересно. Он склонен к необычным идеям. А здесь требовалось разбираться с множеством самых разных деталей. Насколько я понял, у него возникли проблемы с разрешениями, и очень скоро он решил, что оно того не стоит. Но моя сравнительная таблица позволила мне прийти к другому выводу. И я купил мотель. Мне нравятся детали.

– А кто приехал из Вермонта, электрик или водопроводчик? – поинтересовался Ричер.

– Водопроводчик. Там работают лучшие трехсезонные водопроводчики в мире. Мне пришлось заплатить чуть больше, чтобы он согласился приехать на юг, но сравнительные таблицы показали, что не стоит экономить на мелочах.

– Вероятно, то же самое с электриками из Иллинойса, – предположил Ричер.

– На самом деле не совсем. Там сейчас безработица, и они соглашаются на не очень большие деньги, поэтому и приехали сюда; я же выигрываю в оплате их услуг. К тому же они знают свое дело. Для них это что-то вроде пробы и совершенно новый рынок. Здесь им есть чем заняться, плюс почасовая оплата. Они хотят получить хорошие устные рекомендации и делают всё на самом высоком уровне. Кроме того, они уже работали в похожих мотелях. На Среднем Западе их больше, чем здесь.

– Понятно, – сказал Ричер.

– Я еще раз сожалею, что вы напрасно потратили время.

Мужчина замолчал, и его взгляд стал рассеянным.

– Подождите, – сказал он.

Они ждали.

Владелец мотеля посмотрел в окно.

– Как вы сюда добрались? – неожиданно спросил он. – Я совсем не подумал об этом. Только не г