оворите, что пришли пешком, – вы ведь не могли приехать. Я только сейчас сообразил. На дороге стоит эвакуатор.
– Мы немного прогулялись, – сказал Ричер.
– Мне очень жаль, – продолжал владелец мотеля. – Сегодня у нас одна неприятность за другой. Последний гость, который останавливался у нас перед тем, как мотель закрылся, бросил здесь свой сломанный автомобиль. Очевидно, тот не заводился, и тогда гость вызвал такси и уехал. Естественно, я хотел, чтобы машину увезли на свалку, и рассчитывал, что это сделают сегодня, но эвакуатор такой большой, что застрял между деревьями.
Потом он снова выглянул в окно, посмотрел налево, направо и продолжал уже заметно спокойнее:
– Или он просто не захотел поцарапать краску… Должен признаться, я недоволен. Деревья по обе стороны дороги приведены в порядок в полном соответствии с требованиями Министерства транспорта. Я уже говорил, что слежу за деталями. Поверьте мне, я всегда проверяю подобные вещи. Любое коммерческое транспортное средство должно там проехать.
Потом владелец мотеля снова замолчал, словно ему в голову пришла новая мысль.
– Давайте я вас отвезу, – предложил он. – Во всяком случае, до эвакуатора. Полагаю, ваша машина стоит рядом с ним, с той стороны? Это меньшее, что я могу для вас сделать.
– А что случилось с брошенной машиной?
– Я не знаю. Она довольно старая.
– Какие на ней номера?
– Канадские. Может быть, цена билета на самолет в одну сторону дешевле, чем плата за утилизацию в Канаде… Я уверен, что там очень строгие законы об охране окружающей среды. Может быть, он приехал сюда на машине лишь для того, чтобы бросить ее здесь. Видимо, все подсчитал и решил, что так будет выгоднее.
– Хорошо, – сказал Ричер. – Вы можете отвезти нас обратно прямо сейчас.
– Благодарю вас, – произнес Бёрк.
Хозяин мотеля вышел вместе с ними из офиса, запер за собой дверь, попросил их подождать на стоянке и быстрым шагом направился в сторону амбара, приземистого квадратного строения, до которого было около тридцати ярдов. Рядом стояли девять квадроциклов, аккуратно расставленных в три ряда по три штуки в каждом. Далее за амбаром находился дом с тяжелой мебелью на широком крыльце.
Через минуту парень, с которым они разговаривали, остановился рядом с ними на парковке в черном внедорожнике среднего размера, в форме кулака. Скорее всего, европейского производства. «Порше» или «Мерседес». Или «БМВ». Может быть, «Ауди». Оказалось, что это «Мерседес» с восьмицилиндровым двигателем. Бёрк сел на переднее пассажирское сиденье, Ричер устроился на заднем. Хозяин мотеля сразу нажал на газ, они быстро пересекли парковку, покатили по неровной асфальтовой подъездной дорожке и вскоре уже ехали через луга.
– Вам следует отправиться на восток, в сторону озер, – сказал владелец мотеля. – Я уверен, там вы найдете много разных вариантов, чтобы переночевать.
Они вновь оказались в лесу, под зеленой аркой из ветвей. Хозяин мотеля вел машину быстро, не опасаясь встречного движения. Две мили, которые Бёрк прошел за сорок пять минут, «Мерседес» преодолел за три. Внедорожник остановился нос к носу с эвакуатором; свет здесь был тусклым и зеленым, и красная краска походила на свернувшуюся кровь. Деревья с двух сторон плотно обступали грузовик, прижимаясь к кузову кривыми ветвями и листьями, точно разведенными в стороны пальцами и почти касаясь верхней части ветрового стекла. Однако не вызывало сомнений, что ничто не мешало эвакуатору проехать дальше. В особенности с таким мощным крутящим моментом двигателя и гигантскими колесами, имеющими отличное сцепление с землей.
Нет, эвакуатор не застрял. Его водитель не хотел испортить краску. Вполне естественное желание. Покраска наверняка стояла приличных денег. Множество слоев красного. Целые мили и мили золотых полосок, и все сделаны вручную. И его имя, Карел, к счастью, короткое, выведенное изящными буквами, как в письме от старой викторианской тетушки.
Владелец мотеля, сидевший за рулем, снова извинился за напрасно потраченное ими время и пожелал удачи. Бёрк поблагодарил его и вылез из внедорожника, Ричер последовал за ним. Старик начал протискиваться вдоль кузова грузовика, Джек не отставал. Он шагал, высоко подняв локоть, а оказавшись рядом с кабиной эвакуатора, обернулся, чтобы посмотреть на «Мерседес», – и увидел, что он резко отъехал назад, нырнув в естественную прогалину между деревьями, аккуратно, быстро и четко, словно совершал подобный маневр не один раз. Так наверняка и было. Владелец мотеля приезжал за водителем эвакуатора.
Ричер постоял еще секунду, потом повернулся и поспешил за Бёрком, который уже ждал его по другую сторону толстого резинового провода, рядом с передним бампером «Субару». Они сели в него, и старик медленно покатил назад, вывернув шею, пока они не добрались до выезда на дорогу, где он сумел развернуться.
– На восток, к озерам? – спросил Бёрк.
– Нет, – ответил Ричер. – На юг, пока не доберемся до места, где заработает ваш сотовый телефон. Я хочу позвонить Амос.
– Что-то не так?
– Я хочу выяснить, какова ситуация с Каррингтоном.
– Вы задавали множество вопросов в мотеле, – заметил Бёрк.
– Неужели? – спросил Ричер.
– Словно у вас возникли какие сомнения в его честности.
– Я очень подозрительный человек.
– Вас удовлетворили его ответы?
– Передняя часть моего мозга решила, что ответы вполне адекватны. Они звучали вполне разумно и правдоподобно. И в каждом содержалась толика правды.
– Но?..
– Задней части моего мозга это место совсем не понравилось.
– Почему? – не унимался Бёрк.
– Не знаю. У него имелся ответ на каждый наш вопрос.
– Значит, это всего лишь ощущение.
– Чувство, – уточнил Ричер. – Как запах. Все равно как проснуться во время пожара в прерии.
– Но вы не можете уловить источник, – продолжал допытываться Бёрк.
– Не могу.
Они ехали все дальше на юг. Ричер смотрел на телефон, но сигнал не появлялся.
Питер едва не рухнул на руль от напряжения. Он выпустил обоих мужчин из машины, дал задний ход, развернулся и помчался домой так быстро, как только мог осмелиться. Подъехав прямо к дому, пробежал в гостиную, прислонился к стене и соскользнул на пол, где и остался сидеть. Его компаньоны стопились вокруг, молча глядя на него с благоговением; затем все вскинули вверх кулаки и торжествующе зашипели, словно увидели победный тачдаун[19] по телевизору.
– Наши клиенты что-нибудь видели? – спросил Питер.
– Вообще ничего, – ответил Марк. – Нам повезло: эта парочка явилась в очень удачное время. Все клиенты находились здесь. Пришли бы они тридцатью минутами раньше, у нас бы возникли проблемы – тогда гости разгуливали по парковке и занимались пустой болтовней.
– Когда мы объясним ситуацию Патти и Коротышке? – спросил Питер.
– У тебя есть какие-то предпочтения? – поинтересовался Марк.
– Я считаю, что мы должны сделать это сейчас, – заявил Питер. – Момент самый подходящий. У них останется достаточно времени, чтобы сделать выбор, а потом погрузиться в сомнения. Их эмоциональное состояние имеет большое значение.
– Я голосую «за», – сказал Стивен.
– И я, – согласился Роберт.
– Я с вами, – поддержал их Марк. – Один за всех, и все за одного. Мы прямо сейчас предоставим Питеру сделать это. В качестве благодарности и награды за его выступление.
– Я снова голосую «за», – сказал Стивен.
– И я, – добавил Роберт.
– Только дайте мне немного отдышаться, – попросил Питер.
Глава 33
Патти и Коротышка вернулись в комнату и теперь снова сидели на кровати. Жалюзи все еще были опущены. Они пропустили ланч – не могли даже подумать о еде. Теперь они проголодались, но понимали, что им придется заставлять себя есть. Последние два набора из картонной коробки. Последние две бутылки с водой.
Они отвернулись от коробки.
Включился телевизор.
Сам по себе.
Все как в прошлый раз. Тот же легкий шелест оживающих электрических цепей. Та же ярко-синяя картинка, тот же код, который обычно ты не должен видеть.
На экране появилось мужское лицо.
Питер.
Ловкач, который испортил их машину.
– Ребята, – сказал он, – вы спрашивали, что будет дальше, – и мы считаем, что пришло время ввести вас в курс дела. Мы намерены дать вам максимальное количество информации, после чего вы сможете все обдумать, и мы снова с вами свяжемся, чтобы ответить на вопросы – на случай если они у вас появятся. Вы меня слушаете? Вы внимательны?
Патти и Коротышка промолчали.
– Ребята, – продолжал Питер, – я нуждаюсь в полном внимании. Это важно.
– Как в истории с починкой машины? – спросил Коротышка.
– Вы купились, приятель. Именно по этой причине вы здесь. Сами виноваты. С тех пор вы только и делали, что скулили и жаловались и постоянно спрашивали, чего мы от вас хотим; и сейчас я намерен дать вам ответы, так что смотрите на экран и слушайте.
– Я слушаю, – сказала Патти.
– Сядьте рядом в ногах кровати. Покажите мне, что вы полны внимания. Смотрите на мое лицо на экране.
Несколько мгновений Патти не шевелилась, потом направилась к указанному Питером месту. Коротышка последовал за ней. Он не хотел, но шел. Они сели плечом к плечу, как в первом ряду в кинотеатре.
– Хорошо, – сказал Питер. – Умный ход. Вы готовы узнать, что будет дальше?
– Да, – сказала Патти.
– Наверное, – добавил Коротышка.
– Через некоторое время, сегодня вечером, ваша дверь откроется, и вы получите возможность уйти. В буквальном смысле. Вы не получите никаких средств передвижения. Совсем. Все ключи будут спрятаны, и вам их никогда не найти, за исключением ключа от вашей собственной машины – но, как вы сами сказали, она не работает. Все остальные автомобили слишком новые, чтобы завести их двигатели, просто замкнув провода. Так что свыкнитесь с мыслью, что вы уйдете отсюда на собственных ногах. И вам не стоит тратить время на то, чтобы пытаться этого избежать. Вы всё понимаете?