Прошедшее время — страница 64 из 68

– Бросай оружие, – велел ему великан.

Низкий, спокойный голос прозвучал почти интимно. Как будто слова предназначались только для уха Марка, которое находилось всего в нескольких дюймах. И это был совет, а не приказ. Но с серьезным подтекстом.

Марк не бросил пистолет.

Патти увидела, как напряглись мышцы на правом предплечье великана. Яркий свет фар искажал их контуры, и они казались камнями в сумке. Лицо незнакомца оставалось совершенно бесстрастным, но Патти вдруг поняла, что он ломает запястье Марка. Медленно, неуклонно, неумолимо. Безжалостно. Марк взвизгнул и стал задыхаться. Патти услышала, как трещат и смещаются кости. Марк начал дергаться и вырываться.

Великан продолжал сжимать его запястье.

И Марк выронил пистолет.

– Хороший выбор, – сказал огромный мужчина.

Но не отпустил руку. И они остались все в той же позе танцующих танго.

– Как тебя зовут? – спросил незнакомец.

Марк не ответил.

– Его зовут Марк, – сказала Патти.

– А дальше? – поинтересовался ее спаситель.

– Я не знаю, – ответила Патти. – А вы кто?

– Это длинная история, – ответил мужчина.

Его мышцы опять напряглись. Марк снова начал корчиться.

– Как твоя фамилия? – спросил великан.

Кости щелкали, трещали и сдвигались.

– Ричер, – простонал Марк.

Глава 42

Находившийся на расстоянии ста ярдов Ричер увидел, как женщина направила на охотника луч фонарика и побежала изо всех сил. Охотник бросился за ней. Сам же Ричер преследовал обоих. Он догнал их в тот момент, когда появился «Мерседес». Ричер перешел дорогу в темноте, за автомобилем, и остался на противоположной стороне. Он слышал бо́льшую часть разговора. Про ключ от эвакуатора, Коротышку и сгоревший мотель; слышал, как тип с пистолетом сказал женщине, что на ногах остались только они двое. Ее звали Патти Сандстрём, если верить банкиру, который успел перед смертью назвать ее имя. Ну а Коротышка – это Коротышка Флек. Канадцы, застрявшие здесь.

– У меня есть деньги, – проблеял Марк. – Ты можешь их взять.

– Не хочу, – ответил Ричер. – Мне они не нужны.

– Должен же существовать способ договориться, – не отступал Марк.

– Патти, подними пистолет, – сказал Джек. – Очень осторожно. Возьми его указательным и большим пальцами за рукоять.

Она так и сделала. Подошла, наклонилась, взяла пистолет и тут же вернулась на прежнее место. Ричер согнул руку Марка в локте под углом в девяносто градусов, словно хотел кому-то помахать, потом еще больше, пока рука не оказалась прижатой к предплечью, а кисть не коснулась плеча. Потом надавил сильнее, опустил руку Марка ниже горизонтали, завел ее за лопатки на два дюйма, четыре, шесть… В результате почти все суставы оказались под серьезным давлением, но больше всего локоть и плечо. И конечно, связки и сухожилия, их соединявшие.

Ричер убрал стрелу от горла Марка, а свой локоть – от его груди, и Марк с облегчением опустился на колени, чтобы ослабить давление на руку. Ричер выпустил его запястье, сжал в кулаке ворот и сильно завернул его так, что получилась восьмерка и горло Марка оказалось сжатым. Потом обратился к Патти:

– Ты хочешь это сделать или предоставишь разобраться с ним мне?

– В каком смысле? – спросила она.

– Пристрелишь его? – пояснил Ричер.

Патти не ответила.

– Ты сказала, что хотела, чтобы он сгорел во время пожара.

– Кто вы такой? – снова спросила Патти.

– Это длинная история, – повторил Ричер. – Завтра утром у меня назначена встреча, к югу отсюда. И мне нужно было где-то переночевать. Мне удалось найти только этот мотель.

– Нам следует вызвать полицию, – сказала Патти.

– Вы с Коротышкой куда-то ехали?

– Во Флориду, – ответила она. – Мы хотели начать новую жизнь.

– И что вы собирались делать?

– Аренда снаряжения для виндсерферов. Может быть, водных мотоциклов. И еще Коротышка придумал про футболки.

– И где вы собирались жить? – спросил Ричер.

– В домике на пляже. Или на втором этаже магазина.

– Звучит отлично, – заметил Ричер.

– Мы так и думали, – со вздохом сказала Патти.

– Ну а в качестве альтернативного варианта вам предстоит поселиться в дешевом отеле где-нибудь в Нью-Гэмпшире и вести долгие разговоры с весьма неприятными людьми; половину времени вам будет скучно до смерти, а в другую – страшно до смерти. Неужели ты этого хочешь? – спросил Ричер.

– Нет.

– Все будет именно так, если мы обратимся в полицию, – продолжал объяснить Ричер. – Вам предстоят бесконечные разговоры с полицейскими и следователями; вам снова и снова будут задать весьма неприятные вопросы, потому что они подсчитают всё так же, как сделал я. А я пришел со стороны дороги, и все происходило до моего появления. Пока я видел только четверых. Но, полагаю, в начале их было заметно больше.

– Шестеро.

– Что случилось с первыми двумя?

Патти не ответила. Только ровно дышала.

– В конечном счете, – продолжал Ричер, – вы одержите победу. Скорее всего. Что-нибудь вроде убийства при смягчающих обстоятельствах или в целях самозащиты. Но в таких случаях ни в чем нельзя быть уверенным. К тому же вы иностранцы. В целом это будут американские горки. Вам не позволят покинуть штат. А все, что у них есть, – это «Ред сокс». Ты должна тщательно все обдумать.

Она не ответила.

– По всей видимости, нам лучше не вызывать полицейских, – подвел итог Ричер.

Марку, видимо, надоело вести себя тихо, и он попытался вырваться.

– Он хотел оставить Коротышку умирать, – напомнил Ричер Патти.

Она долго не отвечала.

Потом посмотрела на зажатый в руке пистолет.

– Подойди ко мне с другой стороны, чтобы дуло не было направлено на меня, – посоветовал ей Ричер.

Она встала рядом с ним.

Марк дергался и извивался все отчаяннее, пока Джек не поставил его на ноги и не ударил довольно сильно в солнечное сплетение; он снова согнулся и практически прекратил сопротивление, потеряв контроль над большей частью мышц.

– Прижми глушитель к спине между лопатками. Примерно шестью дюймами ниже того места, где я его держу. Предохранитель – это небольшой выступ перед спусковым крючком. Он уйдет в сторону, как только палец займет правильное положение. После чего останется только нажать.

Патти кивнула. Затем стояла неподвижно около двадцати секунд.

– Я не могу, – наконец сказала она.

Ричер отпустил воротник Марка, толкнул его на землю и одновременно забрал «Глок» у Патти.

– Я лишь хотел дать тебе возможность с ним расплатиться, – сказал он. – Ничего больше. В противном случае ты всю жизнь задавала бы себе вопрос, смогла бы его застрелить или нет. Но теперь ты знаешь ответ. Ты хороший человек, Патти.

– Благодарю вас, – сказала она.

– Лучше, чем я, – добавил Ричер.

Он повернулся и выстрелил Марку в голову. Дважды. Быстрый двойной щелчок, две пули в основание черепа. В армейских школах это называют выстрелом убийцы. Впрочем, они никогда не говорят о таком вслух.

* * *

Они воспользовались «Мерседесом», чтобы отыскать Коротышку. Сначала Ричер оттащил хозяина эвакуатора на одну сторону дороги, потом Марка – на другую. Чтобы те не мешали. Джек не хотел на них наехать – на случай если у Коротышки действительно сломана нога. От толчков он мог потерять сознание.

За руль села Патти. Она развернулась и поехала дальше с включенными фарами дальнего света. В конце дороги остановилась. Впереди, в двух акрах, виднелась невысокая груда тлеющих развалин мотеля. Машины перед ним также сгорели. Амбар продолжал яростно пылать. Дом полыхал еще сильнее, и пламя поднималось на пятьдесят футов в небо.

Два брошенных квадроцикла стояли в центре луга. Рядом, на земле лежали два тела.

– Всего их было четверо, – сказала Патти. – Марк, Питер, Стивен и Роберт.

– Я слышал выстрелы, – ответил Ричер. – Не так давно. Стреляли из пистолета с глушителем, калибр девять миллиметров. Думаю, Марк прекратил сотрудничество с ними.

– А где четвертый? – спросила Патти.

– Наверное, в доме, – ответил Ричер. – Оттуда я выстрелов не услышал бы. Вероятно, от него мало что осталось.

С минуту они смотрели на пламя, потом Патти резко развернулась и покатила по неровному лугу вдоль опушки леса, внимательно вглядываясь в деревья. Дважды она притормаживала и долго смотрела в лес, но качала головой и ехала дальше. Наконец остановилась, положив руки на руль.

– Сейчас все выглядит одинаково, – призналась она.

– Насколько далеко вы углубились в лес? – спросил Ричер.

– Я не помню. Сначала мы прошли немного, потом я оттащила его подальше от дороги. Туда, где, как мне казалось, было безопаснее.

– А где вы вошли в лес?

– Между двумя деревьями.

– Это нам не поможет.

– Мне кажется, здесь…

Патти заглушила двигатель, и они вышли из «Мерседеса». Без света фар мир снова погрузился в темноту. Она надела прибор ночного видения, и Ричер тоже. И вновь возникли многочисленные зеленые детали местности. Патти повернула голову направо и налево. Посмотрела на передний ряд деревьев, на промежутки между ними.

– Я думаю, это здесь.

Они вошли в лес – Патти впереди – и описали пологую кривую на северо-восток, как если бы надеялись выйти на дорогу на расстоянии в тридцать ярдов от ее начала. Они осторожно двигались между деревьями, потому что кусты и подлесок цеплялись за ноги и мешали им идти.

– Я ничего не узнаю́, – призналась Патти.

– Коротышка? – позвал Ричер. – Коротышка Флек?

– Коротышка! – крикнула Патти. – Коротышка, это я. Где ты?

Ничего.

Они шли дальше. Каждые десять футов останавливались и начинали громко кричать. А потом долго стояли и прислушивались, затаив дыхание.

Ничего.

На третий раз они услышали тихие звуки. Далекие, едва слышные, металлические и медленные. Тинк, тинк, тинк. «На востоке, – подумал Ричер, – может быть, в сорока ярдах».

– Коротышка Флек! – позвал он.