Тинк, тинк, тинк.
Они изменили направление и бросились вперед. Деревья, кустарник, ежевика. Они звали Коротышку после каждого шага – сначала Патти, потом Ричер, по очереди. Они слышали: тинк, тинк, тинк, и с каждым шагом звук становился все громче. Они шли в его сторону.
Патти и Ричер нашли Коротышку, который сидел, опираясь спиной о дерево, измученной от боли, все еще в приборе ночного видения. В руке он держал стрелу, которой стучал по линзам прибора. Тинк, тинк, тинк. Больше он ничего сделать не мог.
Ричер на руках отнес его к «Мерседесу» и уложил на заднее сиденье. Нога Коротышки находилась в плохом состоянии, и рана выглядела отвратительно. Он потерял много крови, сильно побледнел, у него явно поднялась температура, а кожа покрылась обильным по́том.
– Куда нам его отвезти? – спросила Патти.
– Нужно выехать за пределы округа, – ответил Ричер. – Лучше всего вам направиться в Манчестер. Он больше.
– Вы не поедете с нами? – спросила Патти.
Ричер покачал головой.
– Не до самого конца, – ответил он. – Утром у меня назначена встреча.
– В больнице будут задавать вопросы.
– Скажите им, что произошел несчастный случай с мотоциклом. Они поверят. В больницах считают, что с мотоциклистами может случиться все, что угодно. И им не придется сообщать в полицию, ведь у Коротышки не пулевое ранение. Вы можете сказать, что он упал на кусок металла.
– Хорошо. – Патти кивнула.
– Устрой его в больнице, потом припаркуй машину в каком-нибудь спокойном месте. Оставь дверь открытой, а ключи – в зажигании. Для вас будет лучше, если машина быстро исчезнет. Тогда вам ничего нельзя будет предъявить.
– Хорошо. – Патти снова кивнула.
Она села за руль, Ричер устроился на пассажирском сиденье вполоборота, чтобы наблюдать за Коротышкой. Патти сделала широкий разворот на неровной поверхности луга. Флек тихонько стонал, когда колеса попадали в ямы.
Патти выехала на начало дороги.
Коротышка постучал по спинке сиденья перед собой – один раз, потом два, слабо и едва слышно.
– Что? – спросила Патти.
Коротышка открыл рот, но не сумел произнести ни слова.
– Чемодан, – прошептал он со второй попытки.
Патти ехала дальше медленно и неуклонно.
– Наш чемодан остался в комнате, – сказала она. – Вероятно, он сгорел.
Коротышка снова стукнул по сиденью.
– Я его вынес наружу, – прошептал он.
Патти остановила машину.
– И где он?
– В траве, – ответил Коротышка. – Я перенес его через парковку.
Она дала задний ход, не слишком умело, двигаясь по спирали, развернулась в конце дороги и поехала обратно через луг. Мимо брошенных квадроциклов и мертвых тел.
– Питер и Роберт, – сказала она.
Патти остановилась на парковке. Даже через закрытые окна они чувствовали страшный жар, и Ричер увидел металлическую клетку, продолжавшую стоять над ковром из тлеющих углей. Стальные стержни и металлическая сетка. Обгоревшие и деформированные. Комната номер десять. Коротышка пошевелил предплечьем в ту сторону и обратно, всего один раз, слабо и неуверенно, словно старый священник, благословляющий кого-то, или раненый, жестами показывающий направление. Отсюда туда. Ричер вышел, подошел к металлической клетке, повернулся к траве и пошел к ней по прямой. Кратчайшее расстояние между двумя точками. Прибор ночного видения он снова опустил вниз.
И сразу увидел старый, большой, уродливый кожаный чемодан, перевязанный веревкой; он лежал в траве на боку. Ричер остановился и поднял его. Чемодан весил тонну. Может быть, две. Ричер неуклюже понес его к машине. Патти вышла, чтобы открыть багажник. Джек поставил чемодан на землю.
– Проклятье, чем он набит? – поинтересовался он.
– Комиксы, – ответила Патти. – Их там больше тысячи. Все самые лучшие. Много ранних выпусков «Супермена». От наших отцов и дедушек. Мы собирались продать их в Нью-Йорке, чтобы заплатить за Флориду.
В багажнике стояли две мягкие кожаные сумки, чем-то плотно набитых и застегнутых на молнии. Ричер открыл их и заглянул внутрь. Обе были наполнены деньгами. Аккуратные кирпичики, тщательно упакованные. По большой части стодолларовые купюры в пачках толщиной в дюйм. Десять тысяч долларов в каждой, если верить банковским наклейкам. В сумках лежало примерно по пятьдесят таких кирпичиков. Около миллиона долларов.
– Вам стоит оставить комиксы себе, – сказал Ричер. – А эти деньги использовать. Вы сможете купить все, что нужно виндсерферам.
– Мы не можем, – сказала Патти. – Это не наше.
– А я считаю иначе, – возразил Джек. – Вы одержали победу в игре. Я думаю, они сложили все деньги в общий котел. Кто должен их получить?
– Это же целое состояние…
– Вы его заслужили. Вы не согласны?
Патти не ответила.
– Вы хотите взять часть? – спросила она после паузы.
– У меня вполне достаточно, чтобы прожить, – ответил Ричер. – Большего мне не нужно.
Он поднял чемодан и положил его в багажник. Рессоры «Мерседеса» заметно просели.
– Как вас зовут? – спросила Патти. – Я хотела бы знать.
– Ричер.
Патти немного помедлила.
– У Марка такая же фамилия, – наконец проговорила она.
– Другая ветвь семьи, – сказал Джек.
Они снова сели в машину, Патти в последний раз проехала через луг, а потом – по дороге, почти две мили, до эвакуатора. Ричер взял ключ и взобрался в кабину. Непростая ситуация. Он был не самым лучшим водителем, а панель управления грузовика выглядела незнакомо. Но через минуту Джек сумел включить фары. Потом завел двигатель. Нашел рычаг коробки передач и выбрал задний ход. Загорелся экран на приборной доске, на который были выведены показания камеры, установленной сзади. Широкоугольный объектив. Цветное изображение. Старый «Субару», припаркованный сразу за грузовиком, ждущий своей очереди.
Глава 43
Ричер выбрался из кабины эвакуатора и жестом показал Патти, чтобы та подождала, рассчитывая, что она его поймет. Затем протиснулся вперед вдоль кузова и оказался на свободе.
Там его ждал Бёрк. Преподобный Патрик Дж. поднял руки вверх, ладонями вперед, словно хотел сказать: «Да знаю я, знаю». Он будто пробовал на ощупь воздух и заранее приносил извинения.
– Детектив Амос позвонила на мой телефон. Она сказала, что я должен найти вас и сказать «десять сорок один». Я не знаю, что это значит.
– Радиокод военной полиции, – ответил Ричер. – Означает, что требуется срочный обратный звонок.
– Здесь нет сотового сигнала, – напомнил Бёрк.
– Мы поедем на юг, – сказал Джек. – Но сначала вам нужно сдвинуть машину в сторону, чтобы я убрал грузовик. Кое-кто еще собирается на юг, и они очень спешат.
Он протиснулся обратно к кабине эвакуатора и помахал Патти рукой с лесенки, чтобы та не волновалась, сел за руль, снова переключился на задний ход и увидел, как Бёрк отъезжает назад, чтобы Ричер мог последовать за ним. Он так и сделал, немного неуверенно, рывками, временами задевая деревья и пару раз почувствовав довольно сильные удары веток по кузову. Когда ему удалось съехать с дороги, Ричер вывернул руль и припарковался у противоположной обочины, не слишком ровно, но вполне прилично.
Вслед за ним появился черный «Мерседес».
Ричер вылез из кабины. «Мерседес» остановился рядом с ним.
Патти опустила стекло.
– Меня подвезет хозяин «Субару». Было приятно с вами познакомиться. Удачи вам во Флориде.
Патти высунула голову и посмотрела на пустую дорогу.
– Мы выбрались, – сказала она. – Наконец. Спасибо вам. Честно. Мы перед вами в долгу.
– Вы и сами нашли бы выход, – сказал Ричер. – У вас все еще оставался фонарик. Он сработал бы снова. Четыре больших батарейки, классные светодиоды… Как раз для прибора ночного видения. В первый раз он промахнулся бы. А потом вы уже скрылись бы за деревьями.
– Но что дальше?
– Сполоснуть и повторить. Могу спорить, у него не было запасной обоймы. Он собирался в спешке.
– Спасибо вам, – повторила Патти. – Честно.
– Удачи во Флориде, – еще раз сказал Ричер. – И добро пожаловать в Америку.
Он перешел дорогу и остановился возле «Субару», а Патти покатила на юг. Она высунула руку в открытое окно, чтобы помахать Ричеру, но потом не стала убирать ее и так проехала сотню ярдов, расставив пальцы в стороны, наслаждаясь потоком воздуха, ласкавшим ее ладонь.
Бёрк поехал на юг по проселочной дороге. Ричер следил за полосками на телефоне. Старик тревожился из-за того, что было поздно и детектив Амос уже наверняка крепко спала в своей постели. Ричер ответил, что она не может спать, раз отправила код 10–41. Срочный ответный звонок. В противном случае детектив использовала бы другой код.
Сначала появилась одна полоска, затем вторая; наконец, они оказались возле обочины, засыпанной гравием, где уже останавливались, и Бёрк съехал с дороги. Ричер набрал номер. Амос ответила сразу. Она не спала. Более того, ехала в машине – Джек услышал шум двигателя.
– Нам позвонили из бостонского департамента полиции и сообщили, что чистильщик вечером вернулся домой, – сказала она.
– Каррингтон у него? – спросил Ричер.
– Они проводят расследование, – ответила Амос.
– А что с Элизабет Касл? – спросил Ричер.
– О них с Каррингтоном до сих пор ничего не известно, – сказала Амос.
– Может быть, мне следует поехать в Бостон? – предложил Ричер.
– Сначала вам нужно побывать в другом месте, – заявила Амос.
– В каком?
– Я нашла Стэна Ричера.
– Ладно, – согласился Джек.
– Он появился здесь тридцать лет назад. Довольно долго жил один, потом перебрался к молодой родственнице. Он зарегистрирован для голосования, и у него все еще есть водительские права.
– Ладно, – повторил Ричер.
– Я позвонила ему домой, – продолжала Амос. – Он хочет вас видеть.
– Когда?
– Сейчас.
– Уже поздно, – напомнил ей Ричер.