— В чем суть?
Герцог улыбнулся.
— В соответствии с формальным контрактом для брачного союза, невеста запрашивает полное перечисление своих обязанностей.
— Я предоставил полный перечень во время первой нашей встречи.
Ни малейшего взгляда в сторону Дэйдры, опровергающего ее навязчивую мысль: «Я животное, для купли и продажи».
— Да, но учитываемые положения, плюс, я цитирую: «… и не уклоняться от запросов мужа в постели, во избежание саботажа ею действий, осуществляемых с целью произвести наследника», не позволяют успешно определить точную сущность направлений вашего внимания.
— Это тоже было охвачено на нашей первой встрече.
— Но, милорд, — произнесла Дэйдра, сохраняя свой голос настолько милым, насколько могла, — то была всего лишь очень небольшая часть. Этот предмет должен быть полностью исследован, прежде чем я стану вашей. У меня есть право знать, что потребуется от меня.
— Мы позволили себе подготовить короткий список всех «обязанностей», известных невесте, — с элегантностью танцора Джейсон переместил плавным движением карточку ридера на стол. — Все, что для нас остается — подвергнуть экзаменационной проверке каждую внесенную запись и определить, будет ли она входить в перечень. Если вам потребуется что-нибудь сверх того, что детализировано здесь, мы сделаем все возможное для включения этого в наш список.
Наград плавно засунул карточку в свой ридер. У него ушло намного больше минуты на то, чтобы пролистать до конца списка. Его глаза сверкнули:
— Сколько пунктов сюда записано?
— Пятьсот сорок пять, — голос герцога не мог быть еще милее.
— Я предъявляю требование на все из них, — сказал Наград.
— В соответствии с пунктом двести три, будете ли вы тогда покорны иметь слепок вашего анального отверстия для того, чтобы искусственный фаллос, используемый для проникновения в ваш анус, мог быть изготовлен в самых совершенных пропорциях?
Рэийские телохранители застыли.
Наград прочитал соответствующую запись.
— Я бы на такое не изъявлял своего требования.
Дэйдра немножко подалась вперед.
— Со всем должным уважением, милорд, я настаиваю на рассмотрении вами каждого пункта в отдельности, чтобы избежать подобных недоразумений.
Он наконец-то повернулся к ней.
— Я отказываюсь подчиняться этому идиотизму. На рассмотрение данного списка может уйти уйма дней.
— Это — мое законное право. Вы должны пересмотреть список в присутствии свидетелей. Вы сделали официальное предложение, имеющее обязательный характер. Его нельзя с такой легкостью отозвать.
Она едва не смогла услышать, как он заскрипел зубами.
— Вы — не рэийка. У вас нет прав.
— Да нет, имеются. Вы предоставили их мне, когда сделали заявление в целом разъясняющее мои обязанности и запросили приданое. Вы следовали закону вплоть до этой точки, как будто я была рэийской невестой. Доктрина существует только пока она подходит вам, милорд?
На мгновение она подумала, что он дотянется до нее через стол и задушит. Вместо этого он сидя откинулся назад. Его лицо расслабилось, и… (должно быть, это потребовало с его стороны колоссального усилия воли) рэийский лорд поднял ридер.
— Очень хорошо. Первый раздел называется «Термины и устройства». Я так полагаю, мы можем его пропустить.
— Может милорд позаботится определить термин анальной пробки? — спросила Дэйдра. — Как насчет различия между мягкой таковой и твердой?
Если бы его глаза могли стрелять молниями, она бы сгорела на месте.
— Тогда очень хорошо, — возвестил Его милость с умиротворяющей улыбкой. — «Термин номер один: пенис. Также известный как член, фаллос, Ванька-встанька, кинжал, клинок, жезл, оловянный солдатик…»
Подавшись вперед, Дэйдра попросила:
— Милорд, вы не будете против разрешения позвать за чем-нибудь таким, чем бы можно было подкрепиться. Этот день будет очень долгим.
Четыре часа спустя Наград швырнул свой ридер на стол со словами:
— Мне необходимо немного свежего воздуха.
Он зашагал на балкон. Дэйдра поднялась, потягиваясь, и также пошла наружу.
Когда она ступила из комнаты, в ту самую секунду, Наград взял ее под локоть, говоря:
— Миледи, идемте со мной.
Его прикосновение к руке Дэйдры было очень легким, несмотря на это, она с абсолютной уверенностью сознавала, что не сможет удрать. Наград привел ее к самой дальней точке балкона, чтобы держаться подальше от подслушивающего уха телохранителей в пределах комнаты.
— Это — вы, — сказал он. — Я знаю, это — вы. Вы придумали этот фарс.
— Что подало вам эту идею?
— Вы злорадствовали каждую секунду всего этого. Почему вы это делаете?
— Я просто хочу знать, что от меня требуется.
Он отвернулся от нее, явно пытаясь сохранить самоконтроль.
— Этот вопрос мог быть улажен позже. Это не имеет значения.
— Для меня это вопрос огромной важности. Вы открыли дверь. Все, что мне оставалось сделать — пройти через нее.
— Я открыл дверь? — зарычал он.
— Умерьте пыл, милорд. Я уверена, что ваша охрана примчится на мое спасение, если вы намеритесь задушить меня. Терпение является одним из достоинств.
Наград пристально посмотрел на нее и сказал:
— Не дай бог кому-либо сделать из вас врага.
Развернулся на каблуках и гордым шествием удалился.
Дэйдра вздохнула и вернулась назад в комнату. Как только она свалилась на свой стул, Его милость наклонился к ней:
— Как все прошло?
— Мой будущий муж ненавидит меня со страстью тысячи светил небесных, — произнесла она в ответ.
Герцог нежно похлопал ее по руке:
— Мы непременно через это прорвемся.
— Вот этого-то я и боюсь.
11
— «Запись номер триста двенадцать: групповые сношения… половых партнеров», — прогудел герцог.
Дэйдра положила на руки свою голову. Постнаркозное состояние от космического перелета требовало, по крайней мере, двенадцати часов сна. У нее едва получилось поспать восемь часов, прежде чем рэийцы потребовали ее присутствия. У Дэйдры болела голова. Ее уши были заполнены чем-то мягким вроде каши. Наград, сидящий напротив за столом, выглядел опустошенным. Два рэийских свидетеля, которых он выбрал из числа телохранителей, выглядели ненамного лучше.
— «Подраздел А. Два партнера мужского пола и один партнер женского пола…»
— Объявляю пас, — закричал Наград. У него были большие мешки под глазами.
— С вашего позволения, да будет известно, что лорд Наград отказывается от всех требований к акту, описанному в записи под номером триста двенадцать, подраздел А, со всеми последующими позициями, которые описаны или указаны в подразделе А.
— Так в протоколе и запишем, — произнесли с той же интонацией свидетели.
Все сделали соответствующие примечания в своих копиях списка.
— «Подраздел Б. Два партнера женского пола и один партнер мужского пола», — герцог выждал момент, но Наград оказался поглощенным в своем ридере.
— «Позиция первая. Партнер мужского пола принимает горизонтальное положение, спиною вниз. Первый партнер женского пола становится на колени…»
Дэйдра закатила глаза в потолок с одной мыслью: «Прямо сейчас же пасуйте, вы ведь знаете, что не можете перед свидетелями допустить этого».
С мрачным видом Наград сосредоточенно прослушал описание.
— Я пас, — наконец-то сказал он.
— С вашего позволения, сообщаем, что лорд Наград отказывается от всех требований к акту, описанному в записи под номером триста двенадцать, подраздел Б, позиция первая.
Дэйдра высунула ему свой язык.
Наград выразился при помощи мимики рта:
— После нашей свадьбы.
— Так в протоколе и запишем, — пробормотали свидетели.
— «Позиция номер два. Первый партнер женского пола сжимает у партнера мужского пола…»
Коммуникатор прямой связи герцога подал звуковые сигналы.
— Извините. Оказывается, у меня крайне срочный вызов, — и большими шагами он удалился на балкон.
Смягчая удар, чтобы не набить себе шишку, Дэйдра обрушилась головою на стол с мыслью: «Та забирайте уже меня замуж. Мне все равно. Я просто хочу немного поспать».
Она услышала шаги герцога. Рядом с нею они остановились.
— Тридцать пять миллиардов, — сказал он мягко.
Дэйдра подняла свою голову. Наград сидел крайне неподвижно.
— Это экстраординарное предложение, — лицо герцога медленно смягчилось в любезной улыбке. — Лучше него — вам не получить.
— Годится, — задышал Наград.
Вот. Такое странное выражение у него на лице, смешанное с удивлением облегчение, повлекло появление ее собственной улыбки. «Мы это сделали, — осознала Дэйдра. — Мы спасли кластер, мы спасли вас и ваших людей». Она наблюдала, как начало улыбки изогнуло губы Награда. В этот радостный момент он казался даже чуть ли не ранимым.
— Тридцать шесть миллиардов, если вы откажетесь от своих притязаний на Дэйдру, — сказал герцог.
Ее всю обдало словно холодным душем: «Вот и все. Конец. Я больше никогда его не увижу».
— Нет, — возразил лорд Наград.
— Мы оба знаем, что все это никогда не имело никакого отношения к девушке. Отпустите ее.
В один момент лицо Награда обратно приняло вид непроницаемой маски.
— Она остается или сделки не будет.
Герцог вытянулся в свой полный рост, внезапно величественный и ужасающий.
— Спросите себя, вы и вправду взяли бы силой эту женщину?
Лорд Наград вопрошающе посмотрел на нее:
— Вы хотите уйти?
— Впереди у нее блестящая карьера, — сказал герцог. — Не стойте у нее на пути.
Наград взял Дэйдру за руку и в один мах освободил ее стул.
— Минутку вашего времени, миледи.
Проталкиваясь мимо герцога, он вытянул Дэйдру наружу. «Как же меня задолбало бегать на этот балкон», — промелькнуло в ее голове.
Наград спешно провел рукой по своим волосам.
— Прошли года моего взросления.
— Простите?
— Я уже больше не юноша. Я хочу этим сказать, что больше не обеспокоен женщинами, — он задержал поднятыми свои руки, по-видимому, подыскивая слова. — Это сложнее, чем я думал.