Портные трудились день и ночь, создавая наряды, которые сочетали бы элементы обеих культур. Айша выбрала платье, украшенное как европейскими, так и восточными мотивами, символизируя единство двух миров.
Кухня дворца превратилась в настоящее поле битвы культур, где шеф-повара из Прованса и Османской империи соревновались в создании блюд, которые бы понравились гостям с обеих сторон.
За неделю до свадьбы в город начали прибывать гости со всей Европы и Ближнего Востока. Улицы Прованса наполнились экзотическими нарядами и незнакомыми языками, что вызывало у местных жителей смесь любопытства и настороженности.
Пророк организовал серию культурных мероприятий: выставки искусства, музыкальные концерты, поэтические вечера, где представители обеих культур могли познакомиться с традициями друг друга.
Накануне свадьбы принц и Айша встретились в саду дворца. Несмотря на усталость от подготовки, их глаза сияли от предвкушения.
— Завтра большой день, — сказал принц, беря Айшу за руку. — Вы не жалеете о своём решении?
Айша улыбнулась:
— Ни на мгновение. Эти недели были трудными, но они лишь укрепили мою уверенность в правильности нашего пути.
Принц нежно поцеловал её руку:
— Вместе мы сможем преодолеть любые препятствия.
Пророк, наблюдавший эту сцену издалека, чувствовал гордость за своих подопечных. Он понимал, что завтрашний день станет не просто свадьбой двух людей, но и символом нового этапа в истории королевства.
Когда солнце начало опускаться за горизонт, весь город, казалось, затаил дыхание в ожидании завтрашнего дня. Свадьба принца и Айши должна была стать не просто торжеством, но и испытанием для всего королевства, проверкой его готовности к переменам и новому будущему.
Утро свадебного дня выдалось ясным и солнечным, словно сама природа благословляла этот союз. Город проснулся рано, улицы были украшены цветами и флагами обоих государств.
Церемония началась в полдень. Сначала состоялось венчание в главном соборе Прованса. Айша, одетая в роскошное белое платье с элементами восточного стиля, вошла в храм под руку с Пророком, заменившим ей отца. Принц ждал у алтаря, его глаза сияли от восхищения.
Архиепископ Прованса провёл церемонию на латыни, а затем повторил ключевые моменты на французском и турецком языках. Когда молодые обменялись кольцами, по собору пронёсся вздох облегчения и радости.
После христианской церемонии процессия направилась в специально подготовленный дворцовый сад, где должен был состояться никях — мусульманский обряд бракосочетания. Здесь Айша сменила платье на традиционный восточный наряд, расшитый золотом и драгоценными камнями.
Имам, прибывший из Стамбула, провёл обряд на арабском языке, а затем повторил его на турецком и французском. Принц произнёс «кабул эттим» («я согласен») трижды, подтверждая свою готовность взять Айшу в жёны.
Кульминацией церемонии стал момент, когда принц и Айша вместе посадили молодое оливковое дерево — символ мира и единства между их народами.
После официальной части начался грандиозный пир. Столы ломились от блюд обеих кухонь: здесь были и прованские деликатесы, и османские сладости. Вино лилось рекой, но для мусульманских гостей были приготовлены безалкогольные напитки.
Музыканты из обеих стран сменяли друг друга, создавая удивительное слияние восточных и западных мелодий. Танцоры в ярких костюмах развлекали гостей, демонстрируя как традиционные провансальские, так и османские танцы.
Пророк произнёс трогательную речь, в которой подчеркнул историческую важность этого союза и выразил надежду на мирное и процветающее будущее для обоих народов.
Ближе к вечеру принц и Айша покинули празднество и уединились в своих покоях. Выйдя на балкон, они увидели, что весь город освещён праздничными огнями, а на улицах продолжается народное гуляние.
— Смотри, — сказал принц, указывая на толпу внизу, где алемаецы и турки вместе танцевали и веселились, — кажется, наш союз уже начинает приносить плоды.
Айша улыбнулась:
— Это только начало, мой принц. У нас впереди целая жизнь, чтобы сделать наши народы по-настоящему близкими.
Они нежно поцеловались, скрепляя свой союз не только перед людьми, но и перед звёздным небом, раскинувшимся над Провансом.
Пророк, наблюдавший эту сцену издалека, чувствовал, что его миссия близка к завершению. Он воспитал достойного наследника и помог создать союз, который мог изменить ход истории. Теперь будущее было в руках молодых, и он верил, что они справятся с этой ответственностью.
Свадебные торжества продолжались ещё несколько дней, постепенно превращаясь в масштабный загул по всей стране.
Пророк стоял на высокой башне дворца, его силуэт четко вырисовывался на фоне звездного неба. В руке он сжимал свиток — демонический контракт от Инферно. Пергамент словно пульсировал тёмной энергией, обещая неограниченную власть и могущество тому, кто его подпишет.
Взгляд Пророка был устремлен на ночной Прованс, огни которого мерцали внизу, как россыпь драгоценных камней. Он думал о своём воспитаннике, о принце, которого вырастил как собственного сына. О мальчике, ставшем мужчиной, правителем, и теперь — мужем.
Сомнения терзали душу Пророка. С одной стороны, контракт мог дать принцу силу, необходимую для защиты королевства и реализации всех его благородных планов. С другой — цена этой силы была невообразимо высока.
Пророк вспомнил все годы, проведённые рядом с принцем. Его первые шаги в политике, его ошибки и победы, его рост как личности и как лидера. И теперь, когда принц наконец обрёл свое счастье и, казалось, стоял на пороге великих свершений, Пророк держал в руках нечто, способное всё это разрушить.
«Неужели я готов подвергнуть его такому риску?» — думал Пророк. — «Ради чего? Ради власти? Ради безопасности королевства? Или… ради собственных амбиций?»
Он понимал, что решение, которое он примет сейчас, определит не только судьбу принца, но и будущее всего королевства. И, возможно, даже больше.
Пророк закрыл глаза, глубоко вздохнул, пытаясь очистить разум от сомнений. Он должен был принять решение. Решение, которое изменит всё.
Медленно открыв глаза, Пророк ещё раз посмотрел на мерцающие огни Прованса, на дворец, где спали молодожёны, на контракт в своей руке. И в этот момент он понял, что должен сделать…
Глава 10
Пророк стоял у окна королевской спальни, бережно держа на руках новорожденного наследного принца. Крошечное существо, завернутое в мягкие пелёнки, тихо посапывало, не подозревая о той буре эмоций, которую вызвало своим появлением на свет.
Звонкий крик младенца, разнесшийся по дворцу несколько часов назад, казалось, изменил всё вокруг. Атмосфера наполнилась радостью и надеждой. Слуги шептались о благословении небес, придворные уже обсуждали будущее королевства, а счастливые родители не могли насмотреться на своё маленькое чудо.
Пророк же стоял в тишине, любуясь милым личиком ребёнка. Его обычно строгое выражение лица смягчилось, а в глазах появился загадочный блеск. В этом младенце он видел не только наследника престола, но и олицетворение всего, над чем трудился долгие годы.
Внезапно Пророк почувствовал, как к горлу подступил ком, а на глаза навернулась непрошеная слеза. Это было так не похоже на него — всегда сдержанного, всегда контролирующего свои эмоции. Но сейчас, держа на руках это маленькое чудо, он не мог сдержаться.
Быстрым, почти грубым движением он утёр слезу рукавом своей серой шинели. Эта одежда, больше похожая на военный мундир, чем на наряд придворного, как нельзя лучше отражала его сущность — сурового, но справедливого наставника и защитника.
«Вот оно, настоящее чудо жизни», — подумал Пророк, глядя на младенца. В этот момент все его прошлые сомнения, все тяжёлые решения, которые ему приходилось принимать, показались незначительными по сравнению с этим маленьким созданием, воплощающим в себе надежду на лучшее будущее.
Пророк позволил себе скупую улыбку. Он понимал, что рождение этого ребёнка — не только радостное событие, но и начало нового этапа в его собственной жизни. Теперь ему предстояло стать наставником не только для принца, но и для его сына, продолжая свою миссию по формированию будущего королевства.
С этими мыслями Пророк осторожно передал младенца обратно счастливой матери. Выходя из комнаты, он ещё раз оглянулся на молодую семью. В его глазах читалась решимость сделать всё возможное, чтобы защитить их и то будущее, которое они представляли.
Пророк покинул дворец, всё ещё находясь под впечатлением от рождения наследника, но быстро переключился на государственные дела. Его ждал долгий путь в колонии Океании, где назревала серьёзная проблема.
Прибыв на место, он сразу погрузился в работу. Ситуация была напряжённой: туземцы отказывались работать, требуя улучшения условий труда и повышения оплаты. Пророк понимал, что нужно найти компромисс, который удовлетворил бы обе стороны и не подорвал экономику колонии.
Однако его внимание привлекла другая, более тревожная фигура. Виктор Крид — белокурый мужчина, чьё имя в последнее время всё чаще звучало в докладах разведки. Где бы ни появлялся Крид, за ним следовали беспорядки и хаос.
Пророк был озадачен и раздражён. Он прекрасно знал, кто такой Крид — магический ликвидатор на службе Куси. Но что он делал здесь, в колониях Алемании? Это было явным нарушением договорённостей между государствами.
«Что забыл этот агент Куси на МОИХ территориях?» — думал Пророк, наблюдая за Кридом издалека. Он понимал, что присутствие этого человека может серьёзно осложнить и без того непростую ситуацию с туземцами.
Пророк решил действовать осторожно. Сначала нужно было разобраться с трудовым конфликтом, а затем уже заняться Кридом. Он не мог допустить, чтобы внешнее вмешательство дестабилизировало ситуацию в колонии.
Собрав местных администраторов и представителей туземцев, Пророк начал переговоры. Он внимательно выслушал обе стороны, анализируя ситуацию и продумывая возможные решения. Но краем глаза он продолжал следить за Кридом, который, казалось, наблюдал за происходящим с едва скрываемым интересом.