— Удачи, господа, — сказал Малик с хищной улыбкой. — Я буду ждать результатов с нетерпением.
Пророк и Сахиби Алов обменялись многозначительными взглядами и смело шагнули в портал, готовые к новым приключениям и опасностям в неизведанном мире.
Глава 12
Пророк и Сахиби Алов, шагнув из портала, оказались в центре небольшого поселения северных варваров. Вокруг них тут же собралась толпа местных жителей, одетых в меховые шкуры и вооружённых примитивным оружием. Воздух был пронизан ледяным ветром, который обжигал лица путников, а под ногами хрустел свежий снег. Пророк, чувствуя напряжение и опасность, попытался поднять руки в знак мира, чтобы показать, что они пришли с добрыми намерениями. Однако прежде чем он успел произнести хоть слово, один из варваров, высокий мускулистый мужчина с длинной бородой, шагнул вперёд и выкрикнул что-то на незнакомом языке. Его голос был грубым и резким, а в глазах читалась неприкрытая враждебность. Он замахнулся тяжёлым топором, и толпа вокруг него начала двигаться, окружая пришельцев.
В ту же секунду Сахиби Алов, словно молния, отреагировал на угрозу. Его глаза вспыхнули ярким синим пламенем, ослепляя врагов и внушая им ужас. Из его рук вырвались потоки огня, словно живое существо, готовое уничтожить всё на своём пути. Варвары, не успев даже понять, что происходит, были мгновенно охвачены пламенем. Их крики ужаса и боли разнеслись по всему поселению, эхом отдаваясь в каждом уголке.
Пророк, ошеломленный скоростью и жестокостью реакции ифрита, воскликнул:
— Сахиби! Может, мы могли бы решить это мирным путем?
Ифрит повернулся к нему, его лицо было абсолютно бесстрастным:
— Они проявили агрессию. Я устранил угрозу. Это эффективно.
Пламя быстро распространялось по деревянным постройкам. Выжившие варвары в панике разбегались, крича и пытаясь спасти свои пожитки.
Пророк, понимая, что ситуацию уже не изменить, решил действовать практично:
— Хорошо, но нам нужна информация. Давай хотя бы попытаемся допросить кого-нибудь, прежде чем сжечь всю деревню дотла.
Сахиби кивнул и жестом остановил распространение огня. Затем он схватил за шиворот пробегавшего мимо молодого варвара и поднял его в воздух.
— Теперь, — сказал ифрит, его глаза все еще горели синим пламенем, — мы зададим несколько вопросов.
Пророк подошел ближе, готовясь использовать свои навыки дипломатии и, если потребуется, магию крови для получения нужной информации. Пара секунд и он начал допрос пленного варвара, используя смесь телепатии и магии крови, чтобы преодолеть языковой барьер. Сахиби Алов стоял рядом, его присутствие служило молчаливой угрозой, заставляя пленника говорить.
— Где находится древо жизни? — спросил Пророк, его голос звучал прямо в голове варвара.
Молодой воин, дрожа от страха, указал на север:
— Священная роща… за ледяными горами… охраняется Детьми Волка.
Пророк продолжил:
— А кто ваш лидер? Тот, кто объединил племена?
Глаза варвара расширились от удивления:
— Великий Торгрим Ледяной Клинок. Он в Вальхалле, готовится к ритуалу.
Сахиби Алов вмешался:
— Где эта Вальхалла?
Пленник указал на огромную гору вдалеке:
— Там… в сердце горы. Но вы никогда не…
Ифрит прервал его, сжав горло:
— Мы сами решим, что мы можем, а что нет.
Пророк, получив нужную информацию, кивнул Сахиби. Ифрит отпустил варвара, который тут же бросился бежать.
— Итак, — сказал Пророк, — у нас есть две цели. Древо жизни за ледяными горами и этот Торгрим в Вальхалле.
Сахиби Алов задумчиво посмотрел на горизонт:
— Предлагаю разделиться. Я займусь этим Торгримом, а ты отправишься за яблоком.
Пророк покачал головой:
— Нет, лучше держаться вместе. Мы не знаем, с чем можем столкнуться.
Ифрит неохотно согласился:
— Хорошо. Тогда куда сначала?
Пророк на мгновение задумался:
— К древу. Если мы успеем добыть яблоко до того, как Торгрим завершит свой ритуал, это может дать нам преимущество.
Сахиби кивнул:
— Разумно. Как думаешь добраться до ледяных гор?
Пророк улыбнулся:
— У меня есть идея.
Он сконцентрировался, используя свою магию воды и крови. Вскоре из снега начали формироваться две огромные фигуры — ледяные големы.
— Они довезут нас до гор, — объяснил Пророк. — Быстро и незаметно.
Сахиби Алов впервые за все время выглядел впечатленным:
— Неплохо, для бывшего смертного.
Они забрались на големов и направились к ледяным горам. Впереди их ждали новые испытания: загадочные Дети Волка, охраняющие древо жизни, и таинственный ритуал Торгрима Ледяного Клинка в сердце горы Вальхалла.
По мере того как ледяные големы неслись через заснеженную пустошь, Пророк и Сахиби Алов обсуждали стратегию. Холодный ветер свистел вокруг них, но ни один не обращал на это внимания.
— Что ты знаешь о Детях Волка? — спросил Сахиби, его синие огненные глаза сканировали горизонт.
Пророк покачал головой:
— Ничего конкретного. Но судя по названию, можно предположить, что это какой-то культ, связанный с волками. Возможно, оборотни или шаманы.
Ифрит хмыкнул:
— Неважно, кто они. Огонь очищает всё.
— Не торопись с выводами, — предостерег Пророк. — Нам нужно действовать осторожно. Древо жизни — могущественный артефакт, его защита может быть непредсказуемой.
Когда они приблизились к подножию ледяных гор, Пророк заметил странное свечение, исходящее из расщелины.
— Смотри, — указал он Сахиби. — Похоже, там вход в священную рощу.
Они оставили големов и осторожно приблизились к расщелине. Внутри оказался длинный ледяной туннель, освещенный странным, пульсирующим светом.
Продвигаясь по туннелю, они услышали низкое рычание. Из теней вышли три огромных волка с горящими глазами. За ними следовали люди в шкурах, с посохами и амулетами.
— Дети Волка, полагаю, — прошептал Пророк.
Сахиби Алов уже готовил огненный шар, но Пророк остановил его:
— Подожди. Давай попробуем поговорить.
Пророк шагнул вперед и обратился к шаманам:
— Мы пришли издалека, чтобы увидеть древо жизни. Мы не желаем вреда.
Один из шаманов, старик с длинной седой бородой, ответил:
— Древо не для чужаков. Уходите, или встретите свою смерть.
Сахиби нетерпеливо зарычал:
— Достаточно разговоров. Давай просто…
Но Пророк снова его остановил:
— У нас есть знания и сила, которые могут быть полезны вашему народу. Может, мы можем обменяться?
Шаманы переглянулись. Старик снова заговорил:
— Что вы можете предложить Детям Волка?
Пророк улыбнулся:
— Позвольте продемонстрировать.
Он использовал свою магию воды, создав в воздухе сложную ледяную скульптуру волка. Затем, с помощью магии крови, заставил её двигаться, словно живую, предусмотрительно напитав конструкт своей кровью.
Шаманы были впечатлены. После короткого совещания старик сказал:
— Вы можете пройти. Но помните: древо судит само. Если вы недостойны, оно заберет вашу жизнь.
Пророк и Сахиби переглянулись. Они понимали, что это только начало испытаний. Впереди их ждало само древо жизни, а после — ещё более сложная задача с Торгримом Ледяным Клинком. Они двинулись дальше по туннелю, сопровождаемые настороженными взглядами Детей Волка. Свет впереди становился ярче, и они чувствовали, что приближаются к чему-то невероятно древнему и могущественному.
Пророк и Сахиби Алов вышли из туннеля в огромную ледяную пещеру. В центре, окруженное мерцающим светом, росло древо жизни. Его ствол был белым, как первый снег, а листья переливались всеми цветами северного сияния. На одной из ветвей висело золотое яблоко, излучающее неземное сияние.
— Вот оно, — прошептал Пророк, его глаза широко раскрылись от благоговения.
Сахиби Алов, казалось, тоже был впечатлен, хотя и старался этого не показывать:
— Да, впечатляет. Но как мы его возьмем?
Они осторожно приблизились к древу. Внезапно воздух вокруг них задрожал, и перед ними появилось призрачное изображение древней женщины.
— Я — дух древа, — произнесла она голосом, похожим на шелест листьев. — Зачем вы пришли сюда?
Пророк выступил вперед:
— Мы пришли за яблоком бессмертия.
Дух древа покачала головой:
— Многие приходили с такой целью. Но яблоко нельзя просто взять. Оно должно быть заслужено.
Сахиби нетерпеливо фыркнул:
— И как же его заслужить?
— Каждый из вас должен пройти испытание, — ответила дух. — Испытание, которое покажет вашу истинную сущность.
Пророк и Сахиби переглянулись. Они понимали, что это может быть опасно, но выбора у них не было.
— Мы готовы, — сказал Пророк.
Дух древа кивнула:
— Тогда начнем. Ты, — она указала на Пророка, — ты пройдешь испытание мудрости. А ты, — она повернулась к Сахиби, — испытание силы.
Внезапно Пророк оказался в странном месте, похожем на лабиринт из ледяных зеркал. Каждое зеркало показывало сцену из его прошлого, настоящего и возможного будущего.
— Найди правильный путь, — прозвучал голос духа. — Но помни, не все, что ты видишь, реально.
В то же время Сахиби Алов оказался на вершине ледяной горы, окруженный бушующей метелью.
— Докажи свою силу, — сказал дух. — Но помни, истинная сила не всегда в разрушении.
Так начались их испытания. Пророк должен был использовать всю свою мудрость и опыт, чтобы не потеряться в лабиринте иллюзий и правды. Сахиби предстояло понять, что сила может проявляться по-разному.
А тем временем, где-то в недрах горы Вальхалла, Торгрим Ледяной Клинок готовился к своему таинственному ритуалу, не подозревая о приближающейся угрозе.
Пророк осторожно продвигался через лабиринт ледяных зеркал. Каждое отражение показывало ему фрагменты его жизни: обучение принца, сделка с Маликом, заточение в Инферно. Но были и видения, которых он не мог вспомнить: альтернативные реальности, где он сделал другой выбор.