Внезапно порыв ветра, неожиданно сильный и резкий, пронёсся между зданиями, срывая с крыш листья и разнося пыль по улицам. Этот ветер был не просто природным явлением. Он был заряжен магией, недоброй магией. Сильный порыв вырвал из рук Сахиби заветный свиток с зашифрованными сообщениями.
Свиток улетел в небо, кружась в вихре ветра, прежде чем исчезнуть из вида за крышами домов. Сахиби остановился как вкопанный, его лицо было непроницаемо, но синее пламя под очками запылало ярче, выдавая его раздражение. Пророк также остановился, его рука инстинктивно коснулась рукояти меча.
— Чёрт! — пьяно прорычал Сахиби, его голос был холодным и злым.
Неделя прошла в алкогольном тумане. Пророк, взяв Сахиби Алова за компанию, погрузился в череду пьянок в различных заведениях Прованса. Он пил не от радости, а от отчаяния, смешанного с раздражением и злостью на себя и на Малика дэ Сада, чья игра привела их к этому. Сахиби оставался невозмутим, молча наблюдая за поведением Пророка и изредка делая записи в своём дневнике. Синее пламя под его очками пульсировало спокойно, не выказывая никаких эмоций.
Пророк очнулся с раскалывающейся от боли головой. Он лежал на деревянном настиле, окружённый шумом волн и криками чаек. Он был на корабле — большом, старом, но достаточно крепком. Рядом спал Сахиби. Пророк пытался вспомнить, как он здесь оказался. Фрагменты памяти мелькали перед его глазами: пьяные вечера, шумные компании, незаметно подлитое в напитки зелье… и внезапный мрак.
Он поднял голову и увидел матроса, стоявшего у штурвала и направлявшего корабль. Пророк подошёл к нему и спросил, куда они плывут. — В Севастополь, — ответил матрос, ничуть не удивившись появлению незнакомца на палубе.
— Как самочувствие?
Пророк изобразил изумление. — Последнее, что я помню, — это пьянка… в Провансе.
Матрос пожал плечами. — Бывает капитан, бывает.Такое часто бывает. В Крыму тебе станет лучше. Не пережива
Какой ещё капитан? — пронеслось в голове Пророка.
Глава 14
Солнце клонилось к закату, окрашивая древние стены Севастополя в оттенки золота и багрянца. Пророк и Сахиби Алов, утомленные долгим путешествием, осторожно пробирались по узким улочкам города, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания.
— Нам нужно найти безопасное место для ночлега, — прошептал Сахиби, настороженно оглядываясь по сторонам. — Я чувствую чье-то присутствие.
Пророк кивнул, его глаза сканировали окрестности. Он знал этот город, но многое изменилось с тех пор, как он был здесь в последний раз, еще будучи дворянином Барклаем.
Внезапно воздух словно сгустился, и Пророк почувствовал знакомое покалывание магии.
— Пригнись! — крикнул он, толкая Сахиби в сторону как раз в тот момент, когда над их головами пронеслась вспышка энергии.
— Барклай! — раздался громкий голос. — Мы знаем, что это ты!
Из тени вышел высокий мужчина с пронзительными глазами. Виктор Крид. Пророк напрягся, готовясь к бою.
— Сахиби, беги! — крикнул Пророк, выставляя перед собой защитный барьер.
Но Крид не атаковал. Вместо этого он поднял руки в примирительном жесте.
— Подожди, Барклай. Я не хочу драться. У меня есть предложение.
Пророк замер в замешательстве. Что-то в голосе Крида заставило его насторожиться еще больше.
— Какое предложение может быть у ликвидатора? — спросил он, не опуская щита.
Крид улыбнулся.
— Я тот, кто видел твои способности в Океании. Ты нужен нам, Барклай. Твои таланты растрачиваются впустую.
Пророк почувствовал, как земля уходит из-под ног. Он ожидал чего угодно, но не этого. Сахиби встал рядом с ним, готовый поддержать друга.
— А если я откажусь? — спросил Пророк, зная ответ.
— Тогда охота продолжится, — ответил Крид, его глаза блеснули в сумерках. — Но подумай хорошенько, Барклай. Ты можешь многое изменить, встав на нашу сторону.
Пророк молчал, его лицо не выдавало ни единой эмоции. Внезапно он повернулся к Сахиби Алову и едва заметно кивнул.
— Прощай, Крид, — бросил Пророк через плечо. — Твое предложение не для меня.
В тот же миг Сахиби Алов взмахнул руками, и воздух вокруг них закружился огненным вихрем. Крид отшатнулся, прикрывая глаза от внезапной вспышки пламени.
— Барклай! Не делай глупостей! — крикнул он, но его голос потонул в реве пламени.
Когда огонь рассеялся, Пророка и Сахиби уже не было. Они исчезли, словно растворились в воздухе, оставив после себя лишь легкий запах дыма и озадаченного Крида.
— Ловко, — пробормотал Крид, оглядываясь по сторонам. — Но это еще не конец, Барклай. Мы еще встретимся.
Тем временем Пророк и Сахиби Алов уже мчались по узким улочкам Севастополя, петляя и путая следы.
— Куда теперь? — спросил Сахиби, не сбавляя темпа.
— Туда, где нас не будут искать, — ответил Пророк. — У меня есть одна идея, но нам нужно выбраться из города.
Они продолжили свой путь, растворяясь в сумерках древнего города, оставляя позади преследователей и неожиданные предложения.
Пророк и Сахиби Алов продолжали свой стремительный бег по извилистым улицам Севастополя. Ночь постепенно окутывала город, предоставляя беглецам дополнительное укрытие.
— Сюда, — прошептал Пророк, резко сворачивая в узкий проулок.
Они оказались перед старой, покосившейся дверью. Пророк быстро осмотрелся и, убедившись, что за ними нет хвоста, трижды постучал в определенном ритме. Если варить памяти этого тела то здесь ему точно не откажут.
Дверь приоткрылась, и из-за неё выглянуло морщинистое лицо старика.
— Кто… — начал он, но, увидев Пророка, осекся. — Барклай? Не может быть!
— Здравствуй, Михей, — тихо произнес Пророк. — Нам нужна твоя помощь.
Старик колебался лишь мгновение, затем широко распахнул дверь.
— Быстрее входите, пока вас не заметили.
Оказавшись внутри, Пророк и Сахиби смогли перевести дух. Комната была заставлена странными приборами и заполнена запахом трав и древних фолиантов.
— Ты всё ещё занимаешься алхимией, Михей? — спросил Пророк, оглядываясь.
— А ты всё ещё влипаешь в неприятности, — проворчал старик. — Кто твой спутник?
— Это Сахиби Алов, мой друг и… ифрит, — представил Пророк.
Глаза Михея расширились от удивления.
— Ифрит? Барклай, ты никогда не перестаешь меня удивлять. Но сейчас не время для расспросов. Что случилось?
Пророк кратко обрисовал ситуацию с Кридом и его предложением.
— Нам нужно покинуть город незаметно, — закончил он. — У тебя есть идеи?
Михей задумчиво почесал бороду.
— Есть одна, но она рискованная. Слышали о подземных туннелях Севастополя?
— Подземные туннели? — переспросил Пророк. — Я слышал о них, но думал, это всего лишь городские легенды.
Михей усмехнулся, его глаза заблестели.
— О, они более чем реальны, мой друг. Эти туннели — наследие древних цивилизаций, и они пронизывают весь город. Большинство о них не знает, а те, кто знает, предпочитают держаться подальше.
— Почему? — спросил Сахиби, чувствуя, как по спине пробежал холодок.
— Потому что там опасно, — ответил Михей. — Ловушки, обвалы, а некоторые говорят, что там обитают существа, которых лучше не встречать. Но для вас это может быть единственный способ покинуть город незамеченными.
Пророк нахмурился, обдумывая слова старика.
— А ты знаешь, как туда попасть?
Михей кивнул и подошел к старому книжному шкафу. Он вытащил несколько книг, и за ними открылся потайной рычаг. Старик потянул за него, и часть стены медленно отъехала в сторону, открывая темный проход.
— Этот путь приведет вас к входу в туннели, — сказал Михей. — Но дальше вы будете на свое й. У меня есть старая карта, она поможет вам ориентироваться, но будьте осторожны — многое могло измениться за прошедшие века.
Он протянул Пророку свернутый пергамент и небольшой мешочек.
— Здесь несколько зелий, которые могут пригодиться. Свечение, исцеление и… на крайний случай.
Пророк благодарно кивнул, принимая дары.
— Спасибо, старый друг. Мы не забудем твоей помощи.
— Просто постарайтесь выжить, — проворчал Михей. — И, Барклай… будь осторожен. Крид не из тех, кто легко отступает.
Пророк и Сахиби обменялись решительными взглядами и шагнули в темноту прохода. Стена за ними медленно закрылась, отрезая последние лучи света.
— Ну что ж, — прошептал Пророк, зажигая небольшой магический огонек, — пора исследовать подземный мир Севастополя.
Пророк и Сахиби Алов осторожно продвигались по узкому проходу. Воздух становился всё более затхлым и влажным по мере того, как они углублялись под город. Магический огонек Пророка отбрасывал причудливые тени на древние стены, покрытые странными символами и полустертыми фресками.
— Невероятно, — прошептал Сахиби, разглядывая окружение. — Эти туннели, должно быть, древнее самого Севастополя.
Пророк кивнул, разворачивая карту Михея.
— Согласно этому, мы должны пройти еще около километра, прежде чем достигнем главного узла туннелей. Оттуда у нас будет выбор направления.
Внезапно они услышали странный звук, эхом разнесшийся по коридору. Что-то среднее между шорохом и шепотом.
— Ты это слышал? — напряженно спросил Сахиби.
— Да, — ответил Пророк, усиливая свет магического огонька. — Будь начеку. Михей предупреждал о странных обитателях этих мест.
Они продолжили путь, теперь двигаясь ещё осторожнее. Звук повторился, на этот раз ближе. Сахиби почувствовал, как температура вокруг них начала падать.
— Что-то здесь не так, — пробормотал ифрит, готовясь призвать свою огненную магию.
Внезапно проход перед ними расширился, открывая большую круглую комнату. В центре комнаты стоял древний каменный алтарь, покрытый странными рунами.
— Осторожно, — предупредил Пророк, — не прикасайся ни к чему.
Но как только они вошли в комнату, руны на алтаре засветились тусклым синим светом. Воздух наполнился гудением, и из теней начали появляться полупрозрачные фигуры.