Просто скажи «да» — страница 26 из 28

— Спасибо, — прошептала Мей.

Он ласково поправил ее растрепавшиеся волосы.

— Пожалуйста.

Задернув шторку, Эндрю предоставил Мей самой себе и, усевшись в кресло, принялся листать журнал. Звуки сцеживаемого молока, ударявшегося о стенки и дно контейнера, казались ему неестественно громкими. Он просматривал журнал во второй раз, когда звуки прекратились. Подойдя к кровати, Эндрю встревоженно замер. Мей лежала, положив здоровую руку на глаза, и дрожала. Боясь, что она потеряет сознание, Эндрю вернул изголовье кровати в начальное положение.

— Что случилось? — мягко спросил он. Мей с трудом сглотнула и пробормотала:

— Ничего. Просто я слишком долго смотрела вниз, и у меня закружилась голова.

Он убрал полотенца и очень осторожно натянул рукав на левую руку Мей. Правой она все еще прикрывала глаза, поэтому Эндрю просто прикрыл ее сверху простыней.

И тут Мей подняла ладонь и коснулась его лица, глядя на Эндрю глазами, в которых читалось нечто похожее на отчаяние. Из ее груди вырвалось всхлипывание.

— О боже! Я ведь могла убить его своей неосторожностью!.. И я разбила твою новенькую машину.

Странное чувство охватило Эндрю — словно его окунули сначала в горячую, а потом в холодную воду, но это чувство тут же вытеснила тревога.

— Эй, — мягко проговорил он. — Все не так, Мей. Алекс цел и невредим только потому, что ты предусмотрительная мама и хорошо закрепила его сиденье ремнями. И слава богу, что ты вела не свой «БМВ»: идиот, который врезался в вас, сидел за рулем пусть и небольшого, но грузовика, и вам бы не поздоровилось, ребята.

Она снова судорожно всхлипнула, и Эндрю понял, что ей стало еще хуже. Это убивало его. Очень осторожно он просунул руку ей под плечи.

— Иди сюда. Давай посмотрим, смогу ли я тебя прижать, не причинив еще больше вреда.

Она так быстро оказалась в его объятиях, что Эндрю едва не упал с кровати, и вцепилась в него с таким отчаянием, что сердце его готово было разорваться. Нуждаясь в чем-нибудь и для себя, Эндрю поцеловал Мей в здоровый висок. Если у него и были сомнения раньше, то теперь он точно знал: ему не жить без нее.

— Послушай, дорогая, — хрипло проговорил Эндрю. — Какой-то подонок проскочил на красный свет и врезался в вас. Не повезло. Но хорошо, что вы оказались в машине, способной выдержать такой удар. И хорошо, что вы как следует пристегнулись. Я купил новый автомобиль для того, чтобы уберечь вас с Алексом. Он свою задачу выполнил. Я счастлив.

Эндрю принялся осторожно гладить ее по спине, ожидая, пока Мей выплачется. Никогда еще он не чувствовал себя таким беспомощным.

Мей было успокоилась, но потом опять прорыдала в его плечо:

— Я так боялась, что из-за меня ты не придешь!

Горло Эндрю свела судорога, он закрыл глаза и прижал ее покрепче, жалея, что не может абсолютно слиться с ней. И жалея, что не может сказать правду: он пришел именно из-за нее.

11

Физическое и нервное истощение наконец заставили Мей забыться в его объятиях. Сквозь тонкую ткань больничной рубашки он ощущал, как она похудела, как слаба, и нескоро еще Эндрю заставил себя опустить ее на подушку. Даже после того как натянул на нее одеяло, он долго стоял, глядя на Мей.

Желая глотнуть свежего воздуха, Эндрю вышел в коридор и спустился в вестибюль. Снег прекратился, и все вокруг было покрыто белым одеялом. Съежившись от холода и жалея, что не надел что-нибудь поверх свитера, Эндрю шагал по дорожке, окружавшей больничную стоянку. От его дыхания поднимался пар.

Странное ощущение, возникшее у него в палате, когда Мей возложила ответственность за случившееся на себя, было вызвано тем, что на свое место в головоломке встали еще две важные детали. Во-первых, дело было не только в сиротстве Мей. Маленькой девочке, у которой оказалось столько проблем со здоровьем, должно быть, казалось, что в ней есть какой-то изъян. Десять против одного, что ей без конца давали понять: она виновата, она неудобна, с ней столько хлопот, она делает что-то не то, если без конца переходит из одной приемной семьи в другую — словно перекати-поле, которое нигде не может пустить корней.

Но было и кое-что еще. Теперь с глаз Эндрю словно сняли пелену. Да, она знала, что беременна, когда порвала с ним. Но не сказала об этом сразу потому, что всю ответственность взвалила на себя и винила во всем только себя.

Дорожку внезапно пересекла тень, и Эндрю резко обернулся, готовый дать отпор. Джек усмехнулся.

— Тебе нужна компания, или это маршрут только для одного?

Почувствовав, что промерз до костей, Эндрю усмехнулся в ответ.

— Интересно, какого черта мы здесь делаем, бегая среди ночи в такой собачий холод?

— Не знаю. Может, ищем просветления?

— Иди домой, сумасшедший, — посоветовал он брату. — Только дураки разгуливают в три часа ночи.

Джек поднял брови.

— Вот как? А я-то думал, только дураки влюбляются.

Эндрю так поддал ему плечом, что Джек чуть не упал.

— Если будешь продолжать в том же духе, — притворно возмутился брат, — то скоро останешься совсем один!

Однако, вняв совету, поспешно зашагал к своей машине.

Когда Эндрю подходил к входу в больницу, его уже по-настоящему трясло. Он остановился, чтобы отряхнуть снег с кроссовок, и заметил сугробик на почтовом ящике. Вот находка! Мей как раз нужно нечто этакое, чтобы привести в порядок разбитые губы. Ей, конечно, прикладывали компрессы, но это мало помогало. Он слепил снежок и вошел в стеклянную дверь.

Медсестра, заполнявшая карты за стойкой, подняла на него удивленный взгляд и сказала:

— О, мистер Макги. А мы думали, вы ушли домой.

Эндрю мысленно выругался. Прекрасно, теперь Мей решит, что он бросил ее. Он поспешил в палату, и первое, что ему бросилось в глаза, — это полное безразличие Мей к окружающему. Эндрю никогда не видел ее такой отрешенной. Но вот в ее взгляде засветилось облегчение, и у него сильнее забилось сердце. Эндрю держал руку за спиной, снег уже начинал таять, и между пальцами сочилась вода.

— Я кое-что принес для твоей губы.

Он присел на край кровати и показал то, что было у него в ладони. Мей подняла на Эндрю изумленный взгляд.

— Снежок! — Как будто это был самый лучший подарок из всех, какие она получала от него. — Даже не верится — ты принес мне снежок!

Завернув снег в полотенце, Эндрю протянул его Мей. Закрыв глаза, она осторожно прижала компресс ко рту. Эндрю вдруг безумно захотелось, чтобы его губы оказались на месте снежка. Он стиснул зубы, испытывая отвращение к себе. Боже, думать о таком, когда она — один сплошной ушиб!

Чтобы чем-нибудь себя занять, Эндрю отодвинул тумбочку от кровати и поставил на ее место кресло. Затем уселся и вытянул вперед ноги. Не открывая глаз, Мей высвободила руку из-под одеяла и сунула свою ледяную ладонь под ладонь Эндрю. Он увидел, как запульсировала жилка на шее Мей, когда их пальцы переплелись.

В шесть часов утра принесли огромную корзину роз. Эндрю знал, чья это затея, как знал и то, что посыльный ни за что никуда не потащился бы в такую рань. Джек обо всем позаботился лично.

Эндрю, чувствовавший себя так, словно и сам побывал в автокатастрофе, по-прежнему сидел в кресле. Но несказанно обрадовался, когда, едва открыв глаза, Мей первым делом проверила, здесь ли он. Мей выглядела лучше — и в то же время хуже. Благодаря холодному компрессу опухоли на лице и губе спали, и на них появилась краска, заметная даже в свете ночника. Но ушибы начали темнеть, и, как и предполагал Эндрю, под глазом проявился большой синяк.

Проведя ночь в кресле, он так устал, что не мог шевельнуться, но все же заставил себя улыбнуться и помахать Мей, когда та посмотрела на него.

— Ух ты! — воскликнула медсестра, поставив корзину на столик в ногах кровати.

Да, зрелище и впрямь было впечатляющим. Сестра подала Мей конверт. Эндрю смотрел, как она достает карточку, и в голове его — правда, не без труда — зародился план. Ему нужно побриться, принять душ. И поспать хотя бы часа четыре.

Мей прочла карточку и рассмеялась. Громко, по-настоящему. Изумленный Эндрю вскочил и выхватил карточку из ее руки. На ней был нарисован жокей, горюющий над упавшей лошадью, и мчащийся прямо на него табун диких коней. Надпись внизу гласила:

«Когда вы думаете, что хуже быть не может, происходит еще худшее».

Эндрю усмехнулся и вернул ей карточку.

— Очень вдохновляет.

Продолжая улыбаться, Мей осторожно села. Поморщившись, дотянулась до букета и погладила белые, с зеленоватым оттенком лепестки.

— Они просто чудесны!

Эндрю молчал. Подол ее рубашки задрался, и взору открылся ужасающий кровоподтек на бедре. Он уставился на носки кроссовок, только сейчас осознав, как близка была Мей к гибели.

Медсестра закончила осматривать Мей и, поправляя подушку, сказала:

— Я знаю, что вы сейчас испытываете. Два года назад я тоже побывала в автомобильной аварии и единственное, о чем мечтала, — это выбраться из кровати и помыть голову. Только нужно быть осторожнее, чтобы не намочить шов.

Мей с благодарностью улыбнулась ей.

— Это было бы замечательно.

— Тогда я посмотрю, что можно сделать. А потом мы отправимся немного погулять, — сказала медсестра выходя.

Тем временем Эндрю искоса наблюдал за Мей и решал, что нужно сказать, и как это сделать. Он много думал этой ночью и пришел к некоторым выводам. Во-первых, он окончательно уверился в том, что Мей считает себя виноватой во всем плохом, что происходит с ней и окружающими. Во-вторых, учитывая это, он не может полностью полагаться на нее. Его не будут покидать напряжение и чувство неуверенности — словно он идет над пропастью по проволоке, не видя собственных ног.

Не меняя позы, Эндрю произнес:

— Я совершенно разбит, а у них на тебя, похоже, есть какие-то виды, поэтому пойду-ка я отсюда. По пути загляну проведать бабулю и головастика.

— Ты вернешься? — тут же спросила Мей.

Эндрю начал приводить план в действие.