Просто умереть — страница 35 из 70

Уловив явный североамериканский акцент, Рой поинтересовался:

– Вы из США? Откуда именно?

Каннингем оскорбленно нахмурился:

– Вообще-то, я канадец, из Онтарио.

– Приношу свои извинения.

– Ничего страшного, это типичная для англичан ошибка.

– Наверняка вы и сами затрудняетесь определить, из какой части Великобритании тот или иной человек, – парировал Грейс.

– Да, вы правы.

Рой улыбнулся и окинул визитку канадца одобрительным взглядом:

– Приятно видеть, что кто-то оделся на свадьбу должным образом.

– Вообще-то, эти штаны жутко тесные! – пожаловался Каннингем. – Взял напрокат у ваших хваленых «Мосс бразерс», да вот только, похоже, штаны мне подсунули на размер меньше! – Внезапно он помрачнел. – О чем я говорю? Все это просто ужасно, не так ли?

– Да, – кивнул Грейс, несколько смутившись. – Просто ужасно.

Тут в их беседу вмешалась Эшли, представив Роя викарию, его преподобию Сомпингу, низкому бородатому мужчине в белой сутане с жестким воротником, со слезящимися, налитыми кровью глазами. Священник явно злился и даже не пытался скрыть это.

– А я ведь говорил мисс Харпер, что церемонию нужно отменить! – бушевал он. – Это же просто неразумно, зачем подвергать себя таким мучениям! А гости? Полный абсурд!

– Он придет, – всхлипнула Эшли. – Придет, я знаю! – Она умоляюще обратилась к Грейсу: – Пожалуйста, скажите ему, что Майкл уже в пути!

Полицейский посмотрел на невесту, такую печальную и беспомощную, и с трудом удержался, чтобы сочувственно не обнять ее. Бедная девушка являла собой живое воплощение отчаяния. Ему так и захотелось врезать этому спесивому церковнику.

– Майкл Харрисон еще вполне может появиться, – произнес он.

– Тогда ему следует поторопиться, – холодно отозвался священник. – У меня через час назначена следующая свадьба.

– Мне казалось, что здесь церковь, а не супермаркет, – огрызнулся Рой, возмущенный столь бесчувственным отношением викария к Эшли.

Преподобный Сомпинг разгневанно уставился на Грейса, однако не выдержал его взгляда и, словно бы оправдываясь, буркнул:

– Я работаю на Господа. Расписание у меня от Него.

Полицейскому снова не удалось удержаться от резкости:

– Что ж, тогда попросите босса, чтобы доставил сюда жениха, и немедленно!

46

В двадцать минут третьего его преподобие Сомпинг с видом изможденного покорением Эвереста альпиниста взошел по ступенькам на кафедру – хотя, с учетом малого количества присутствующих, подвиг сей и представлялся совершенно излишним. Взявшись за деревянные перильца и преисполнившись собственной значительности, он подался вперед и объявил:

– Невеста, мисс Эшли Харпер, и мать жениха, миссис Джиллиан Харрисон, попросили меня сообщить, что свадьба откладывается на неопределенный срок – до появления Майкла Харрисона. То, что должно было стать счастливым событием, воссоединением двух молодых, любящих друг друга людей пред очами Господа нашего, пресеклось, увы, отсутствием Майкла. Никому из нас не известно, что с ним произошло, но мысли наши и молитвы с ним, его семьей и его невестой.

Викарий умолк, с вызовом воззрившись на присутствующих, а затем продолжил:

– Пускай свадьба и не состоялась, мисс Харпер и миссис Харрисон великодушно предлагают вам, по крайней мере, подкрепиться угощением, предназначавшимся для торжественного банкета, в Зале королевы Марии Королевского павильона. Они будут признательны, если вы присоединитесь к ним, после того как все мы помолимся за здравие Майкла.

Преподобный Сомпинг едва ли не скороговоркой выпалил молитву, а затем кто-то открыл входные двери.

Грейс наблюдал, как люди молча покидают церковь. Пожалуй, атмосферу закончившегося собрания только и можно было назвать что траурной. На следующей неделе некоторым из сегодняшних гостей предстояло присутствовать на четырех похоронах. И Рой очень надеялся, что число покойников не возрастет до пяти, раз Майкл так и не появился. Данное обстоятельство ничего хорошего не предвещало, это уж точно. Теперь можно было окончательно отбросить версию, что Харрисон замышлял розыгрыш.

Однако наряду с этим беспокоило Грейса и кое-что другое.


Часом позже на банкете, в окружении развешанных на розовых стенах Зала королевы Марии картин в позолоченных рамах, вместо оживленного гомона вечеринки тишину нарушали лишь натянутые разговоры. Из двадцати столов, изысканно накрытых на двести персон и украшенных орхидеями, заняты были лишь три или четыре. Ломящиеся от блюд фуршетные столы обслуживали два повара в белых халатах и колпаках и целая армия официантов и официанток, в то время как многоярусный свадебный торт стоял в скорбном одиночестве, едва ли не оскорбительно напоминая о причине собрания. Тем не менее несколько человек все-таки уплетали с тарелок еду и потягивали шампанское или вино.

Грейс, приглашенный Эшли, немного задержался, созваниваясь с Николлом и Мой на предмет расширения следственной группы. Белла лестно отозвалась о детективе-констебле Эмме-Джейн Бутвуд, хотя та и была новичком. Рой доверился ее мнению и предложил немедленно вызвать Эмму-Джейн, которая как раз была свободна.

И вот теперь он внимательно наблюдал за Эшли и Марком Уорреном. Несмотря на заплаканные глаза и расплывшуюся тушь, покинутая невеста старалась держаться. Она сидела за столом между молодым мужчиной и женщиной, которых Рой в церкви не видел. Судя по всему, кроме них, на банкете появилось еще несколько человек, которых Эшли уведомила о том, что мероприятие не отменяется.

– Майкл обязательно придет, – донеслись до Грейса ее слова. – Наверняка он задержался по какой-то уважительной причине. – Чуть помолчав, девушка добавила: – Просто дикость какая-то, разве свадьба не должна быть самым счастливым днем в жизни? – И, сказав это, она снова разразилась слезами.

За другим столом интерес Роя привлекли сидящие рядом мать Майкла и дядя Эшли. Какое-то время полицейский задумчиво разглядывал Брэдли Каннингема, однако от этого занятия его отвлек Марк Уоррен. С белой гвоздикой в петлице и пустым фужером для шампанского в руке он приблизился к Рою едва ли не вплотную и заплетающимся языком проговорил:

– Детектив-сержант Грейс?

– Детектив-суперинтендант, – поправил его полицейский.

– Прошу прощения… н-не знал, что вас недавно п-повысили.

– Вовсе нет, мистер Уоррен.

Марк на мгновение отпрянул, но затем снова надвинулся и в упор уставился на Роя: похоже, перебрал со спиртным и теперь не может толком сфокусировать взгляд. Его эскапада явно нервировала Эшли, из-за стола тянувшую шею в их сторону.

– Не могли бы вы оставить эту молодую леди в покое? Вы хотя бы представляете, как ей сейчас тяжело?

– Да, представляю. Именно поэтому я и здесь, – невозмутимо ответил Рой.

– А должны работать, искать М-майкла, а не ошиваться з-здесь, накачиваясь на халяву!

– Марк! – предостерегающе воскликнула Эшли. – Ты ведешь себя невежливо!

– Да насрать! – отмахнулся Уоррен и вновь принялся сверлить Грейса взглядом. – Что, на хрен, вы вообще пре… при… принимаете?

Разозленный его заносчивостью, полицейский все же сохранял видимое спокойствие:

– Моя команда делает все, что в наших силах.

– Что-то незаметно. А разве вам м-можно пить на службе?

– Это минералка.

– Да? – Несостоявшийся шафер недоверчиво покосился на стакан Грейса.

Тем временем к ним подошла Эшли и резко выпалила:

– Марк, не пора ли тебе подышать свежим воздухом?

Рой чувствовал: что-то здесь не так, но вот только не мог определить, что именно.

Внезапно Уоррен ткнул его пальцем в грудь:

– Знаете, в чем ваша проблема? Вам ведь н-насрать, так ведь?

– С чего вы так решили?

Марк по-идиотски ухмыльнулся и сорвался на крик:

– Да бросьте! Вы же, копы, не любите богатых – что, скажете, не правда? Пошли мы на хрен, а? Вы слишком заняты своими дурацкими р-радарами, всё водил, которые превышают скорость, отлавливаете! Что вам за дело до какого-то б-богатенького б-бедолаги, которого неудачно разыграли? Так ведь можно остаться без жирного навара, что с водил получаете, да?

Грейс умышленно понизил голос практически до шепота, зная, что это вынудит крикуна тоже говорить потише:

– Мистер Уоррен, я не имею никакого отношения к дорожной полиции. Я здесь для того, чтобы попытаться помочь вам.

Марк наклонился поближе, чтобы расслышать полицейского:

– П-прошу п-прощения, не понял.

Все так же тихо Рой продолжил:

– Когда я учился в полицейском колледже, нам частенько устраивали смотры. Я всегда надраивал свою пряжку до зеркального блеска. И как-то раз командир заставил меня снять ремень и показал всем обратную сторону моей пряжки. Помню, как мне тогда стало стыдно: ее-то я совсем и не чистил. Зато я хорошо усвоил урок: не только то, что у всех на виду, имеет значение. – Вскинув брови, он внимательно посмотрел на Уоррена.

– И что это знч… значит?

– Подумайте сами об этом на досуге, мистер Уоррен, прежде чем в следующий раз будете отмывать от грязи свой «БМВ».

С этими словами Грейс развернулся и покинул банкетный зал.

47

Усевшись за руль, Рой под стук дождя погрузился в размышления. Причем погрузился настолько глубоко, что даже не сразу заметил на стекле под дворниками штрафной талон.

«Вот же сволочи!»

Он выбрался из машины, схватил квитанцию и разорвал целлофановый пакет. Тридцать фунтов за превышение указанного на парковочном талоне времени всего на пять минут! И ведь на казенные расходы штраф не спишешь – шеф строго-настрого запретил подобные фокусы.

«Надеюсь, мистер Брэнсон, ты оценишь мою жертву, кайфуя в выходные в Солихалле!»

Грейс скривился и с отвращением швырнул квитанцию на коврик для ног возле пассажирского сиденья. И снова вернулся мыслями к Марку Уоррену. А затем перенесся на пять лет назад, когда он ездил в США, где проходил в Академии ФБР в Куантико двухнедельный курс по судебно-медицинской психологии. Экспертом за такой срок, конечно же, не станешь, однако его научили доверять собственному чутью, а также должным образом интерпретировать язык тела.