Похоже, Энтони догадывается, вглядываясь в мое лицо. Мой взгляд становится немного отрешенным.
— Хорошо, тогда скажи, если понадоблюсь, ладно?
Я не киваю.
— Спасибо за то, что помог сегодня. — С этими словами я залезаю в машину и еду домой.
Хелен уже дома и появляется в дверях кухни, когда мы заходим. Она немного ошарашенно смотрит на ключи в моей руке и куртку, которую я забыла вернуть Энтони. Хелен вообще удивляет меня в последнее время. Она тоже кажется другим человеком. Или дело во мне? Ведь это я стала смотреть на нее по-другому.
Она ничего не говорит на этот счет, давая мне понять, что так и должно быть. Что куртка парня на мне и ключи от машины — это нормально для девушки моего возраста. Будто ничего и не было. И во второй раз за вечер я чувствую облегчение.
— Мойте руки и за стол, — приказывает Хелен.
Ной скидывает с себя одежду по пути на кухню и бежит за матерью, рассказывая ей обо всех своих сегодняшних приключениях. Я собираю за ним вещи, бросаю их на диван и поднимаюсь в свою спальню. Все еще сидя в куртке Энтони на кровати, я отвечаю на мамин звонок и убеждаю ее, что все расскажу, как только поужинаю с Хелен и Ноем и приеду на ночь к ней.
Упав на спину, я изучаю потолок и прокручиваю в памяти прошедший вечер. И впервые за долгое время ощущаю безмятежность. Это обычный вечер обычной девушки.
Все хорошо. Или будет хорошо.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Энтони
Роб нетерпеливо трясет ногой весь урок матанализа. Мне приходится слишком громко вздыхать, чтобы он прекратил, но в ответ Роб лишь меняет одну раздражающую привычку на другую: он начинает щелкать ручкой. Когда урок наконец-то заканчивается, мы подрываемся со своих мест и вылетаем в коридор.
— Нам должны отменять уроки во время игр, — бурчит Роб, шагая по переполненному учениками коридору.
Я едва успеваю за ним, посмеиваясь.
— Ты серьезно?
В ответ друг бросает на меня хмурый взгляд.
— Серьезно.
— Да что случилось?
Роб качает головой.
— Мой брат хочет, чтобы я подождал с колледжем.
Я резко торможу и хватаю его за плечо. Роб опускает глаза в пол.
— Почему он так хочет? — спрашиваю я слишком резко.
Почему-то я уверен, что ответ мне не понравится. Каждый раз, когда я встречаюсь со старшим братом Роба — Джимом, я все больше убеждаюсь в том, что он имеет над Робом уж слишком большую власть. У меня нет старших братьев или сестер, но я способен увидеть разницу между уважением и полной покорностью. К сожалению, Роб больше склоняется ко второму.
— Маме не станет лучше, — тихо отвечает Роб, оглядываясь. Весь его вид говорит о том, что он не хочет это обсуждать, но наверняка в нем накипело слишком много.
Я не сразу нахожусь с ответом. В семье Роба не все гладко. Его мама тяжело больна уже несколько лет. Отца он не знает. Джим был главой семьи все это время, начав рано работать, чтобы ухаживать за матерью и младшим братом.
Мы медленно идем в сторону раздевалок, лишь изредка перекидываясь репликами со знакомыми.
— Мне жаль, — выдаю я самую глупую вещь.
Роб лишь пожимает плечами.
— Джим сказал, что накопил сумму, чтобы нанять для мамы постоянную сиделку, чтобы мы вместе могли уехать летом в Монтану.
Мне не удается скрыть тяжелый вздох. Все разъедутся по колледжам, остаток лета должен будет стать для нас самым отвязным. Но Робу придется ехать на тяжелую работу, чтобы получить возможность попасть в колледж хотя бы в следующем году.
— Все круто. — Роб, замечая мой взгляд и не желая становиться объектом жалости, слишком фальшиво улыбается. — От Грейтс-Фолс до Эдмонтона всего восемь часов езды.
Я выдавливаю улыбку.
— Ага, точно.
— Ты решил уже окончательно? — интересуется Роб.
Какое-то время я раздумываю, прежде чем кивнуть. Я уже подал заявки в несколько колледжей, но мои планы были намечены лишь на один, в который я уже передумал ехать.
— Да, — решительно отвечаю я.
— Отец все еще злится?
Я беспечно отмахиваюсь.
— Он смирится.
Роб кивает, борясь с самим собой, затем наваливается на меня всем своим весом.
— Ладно, хватит ныть, пора надирать задницы Пос-Кауп.
Таким образом, мы снова делаем вид, что все хорошо, что все проблемы ничего не значат, главное натянуть улыбку пошире, и никто не увидит твои шрамы.
Сегодня парни собраны, в отличие от предыдущих игр. Уже практически каждый недооценивает важность местных соревнований и не воспринимает всерьез местную лигу. Что очень глупо. Потому что даже на подобных матчах есть шанс встретить скаута. Этот шанс мал, но он есть. Именно таким шансом воспользовался Ноэль и теперь его ждет карьера в WHL.
Но тем не менее азарт от игры не отнимешь. Мы с парнями легко раскатываем Пос-Кауп со счетом 5:1 и с шумом заваливаемся в раздевалку. Тренер тут же появляется за нами.
— Неплохо, — заявляет он, хлопнув ладоши.
— Неплохо? — возмущается Кент, отбрасывая в сторону перчатки.
— Остуди пыл, — невозмутимо смотрит на него тренер. — Вы бегали по льду, как дети и вели себя точно так же. У вашего соперника слегли два основных форварда и один защитник, а вы над ними поглумились. Ладно, все, живо освобождайте раздевалки, балбесы! И будьте осторожны, не шляйтесь где попало и закрывайтесь, если кто-то где-то кашляет. Не хватало еще, чтобы и вы свалились с гриппом.
С этими словами тренер выходит, оставляя нас в не самых веселых размышлениях. Вкус победы пропал, как только нам напомнили, что соперник был не в самом своем лучшем составе.
— Похоже на эпидемию, — бурчит Роб, снимая наплечники.
— Да, нет, — смеется Бретт. — Их бы не пустили на выездную игру.
Начинается спор, сопровождаемый смехом, пошлыми шуточками и подколами. Я принимаю душ почти за пять минут, как и почти все парни. Мы стоим в одних полотенцах и обсуждаем последнюю игру «Далласа» с «Калгари».
— Первая шайба была сразу от лидеров.
— «Даллас» в этом сезоне лучше.
— Брехня. То же место в таблице, что и в прошлом и позапрошлом году.
— Не гони!
— Посмотрим, доберутся ли они до плей-офф.
— Посмотрим, что будет с твоей задницей, когда до нее доберется моя нога!
— Успокойся, дамочка, не напрягайся.
— Эй, парни, зацените! — Кент, перекрикивая спор, запрыгивает на лавку и демонстрирует свой телефон.
— Что там? — интересуется кто-то.
— Тим Монро выложил фото с Софи Пейдж.
Некоторые невозмутимо переодеваются дальше, так как не заинтересованы в школьных сплетнях, а некоторые ухмыляются.
— Ну, парню повезло, — хмыкает Бретт, сбрасывая полотенце. — Она умеет…
— И что же она умеет? — раздается женский голос, и все парни затыкаются, как по сигналу.
Бретт прикрывает нижнюю часть тела.
— Черт, детка, как ты сюда попала?
Парни поспешно прикрываются и ржут над Бреттом, когда Кара подходит к нему вплотную.
— Это не составило труда. Так что там умеет Софи?
Я стою прямо рядом с ними и слава богу я успел натянуть штаны до того, как вошла Кара. Лицо Бретта медленно краснеет.
— Ничего, — отвечает он, стараясь выглядеть невозмутимо. — Она бегала за Ноэлем, он мне рассказывал.
Все хмыкают, прекрасно понимая, что это ложь. Хотя часть про Ноэля правда, но репутация у Софи незавидная. Мне если честно все равно, я ее плохо знаю.
— Кара, детка, — говорит Бретт. — Брось.
Она одаривает его своим фирменным презренным взглядом, и из моего рта выскальзывает смешок. Теперь ее грозный взгляд направлен в мою сторону. После нашего разговора в библиотеке прошло уже достаточно времени, но я помню каждое ее слово, брошенное мне в лицо. Она словно видит меня насквозь, поэтому мне слишком сложно с ней говорить.
— Поторопись, — фыркнув, заявляет Кара, глядя на меня. — Тебя ждет твоя девушка.
После этого она уходит, не дав мне даже возразить. Бретт, стоит прислонившись к шкафчикам и поворачивает голову в мою сторону. На его лице нет и следа прежнего бахвальства. Парень загрузился.
— Она у меня с характером, — со вздохом заявляет он.
— Да уж, — сквозь зубы цежу я и быстро натягиваю толстовку.
Спустя десять минут мы все выходим на улицу и как обычно собираемся в «Маки». Когда я вижу Ингрид рядом со своей машиной, у меня пропадает желание ехать туда. При этом я чувствую за это вину. Ведь Ингрид ничего плохого не сделала. Но ее становится слишком много в моей жизни.
Топая к машине, я краем глаза замечаю Кару и Бретта. Кара, не скрывая своего недовольства, смотрит на меня. Еще и это…
Я знаю, но… черт, почему она так давит на меня? Я ведь не могу послать Ингрид куда подальше.
— Привет. — Ингрид улыбается, когда я подхожу.
— Привет. — Я достаю ключи из кармана и жму на кнопку, чтобы разблокировать машину.
— Здорово сыграли.
Я качаю головой.
— Да нет, просто у парней из Пос-Кауп не было трех отличных игроков, вот мы и выиграли.
Ингрид внимательно смотрит на меня.
— У тебя все в порядке?
Мне сложно сдержаться. Наверное, у меня не все в порядке. В голове слишком много всего. Я думаю обо всем и не могу толком разобраться в себе. Хочется все прекратить, да вот только я еще даже не понимаю, что именно. Ведь ничего не происходит. И как мне это объяснить девушке, которая является частью этого хаоса?
— Нет, все нормально, Ингрид, — в итоге отвечаю я, проходя мимо нее к машине.
Она оборачивается и смотрит на меня с обидой. Ее темные волосы завиты в крупные кольца и не смотря на ветер на ней нет шапки.
— Ты избегаешь меня, — с упреком говорит Ингрид. — Знаю, что мы вроде как все обсудили, но… — Она подходит ближе. — Я не понимаю, что я сделала. Мы могли бы хотя бы общаться.
Я устало провожу ладонью по лицу. Боже мой. Но ведь не всегда бывает так. Быть может, я слишком переоцениваю себя, но мне кажется, что ей всегда будет мало этой дружбы. К тому же, Кара раскрыла мне глаза, и я посмотрел на э