Простой план — страница 24 из 72

Джекоб все пытался угадать, где что стояло — амбар, навес для трактора, зернохранилище, металлические бункеры, в которых отец держал семена. Он беспрерывно крутил головой по сторонам, размахивая руками. Его кожаные ботинки насквозь промокли от снега.

— Джекоб, — перебил я его наконец, — зачем ты меня сюда привез?

Он ухмыльнулся.

— Я решил, как распорядиться своей долей.

— Ну, и как же?

— Я хочу выкупить ферму.

— Эту?

Он кивнул.

— Я намерен отстроить заново дом, амбар — в общем, все, что здесь было раньше.

— Но это невозможно, — в ужасе воскликнул я. — Мы должны будем оставить эти края.

Собака рылась в снегу возле наших ног, и Джекоб какое-то время наблюдал за ней, не торопясь с ответом. Наконец подняв на меня взгляд, он сказал:

— Куда мне ехать, Хэнк? То ли дело вы, ребята. У тебя есть Сара, у Лу — Ненси, а у меня никого. Ты хочешь, чтобы я всю жизнь скитался в одиночку?

— Ты не можешь купить ферму, Джекоб. Как ты объяснишь, откуда у тебя столько денег?

— Я подумал, что мы могли бы сказать, будто Сара получила наследство. Здесь никто ничего не знает о ее семье. Мы объясним, что вы перед отъездом купили ферму, а меня оставили управляющим.

Я окинул взглядом окружавшие нас со всех сторон голые поля и попытался представить, что мой брат остается здесь, строит дом, возводит заборы, выращивает урожаи. Мне не верилось, что такое возможно.

— Я думал, ты обрадуешься, — проговорил он. — Это же наша ферма. И я собираюсь возродить ее.

Я нахмурился. Джекоб ошибался: чего-чего, а уж радости я не испытывал ни малейшей. От фермы я бежал всю свою сознательную жизнь. Сколько себя помню, наша ферма представлялась мне единственным местом на земле, где все ломается и приходит в упадок, где ничего нельзя планировать и прогнозировать. Даже сейчас, глядя на этот пустырь, я испытывал глубочайшую безысходность. С этим местом меня не связывало ни одно приятное воспоминание.

— Все это очень непросто, Джекоб, — произнес я. — Ты хотя бы это понимаешь? Недостаточно купить ферму, на ней надо еще и работать. Нужно знать толк в машинах и семенах, удобрениях и пестицидах, гербицидах, дренаже, ирригации, погоде и правительстве. Ты же не имеешь ни малейшего представления обо всем этом. Тебя ждет тот же финал, что и отца.

Уже сказав это, я понял, что перегнул палку. Даже одного взгляда на брата было достаточно, чтобы догадаться, что я его обидел. Джекоб стоял, ссутулившись, засунув руки глубоко в карманы своих фланелевых брюк; куртка задралась. Он не смотрел на меня.

— Ферма должна была отойти мне, — пробормотал он. — Отец обещал мне это.

Я кивнул, все еще чувствуя себя виноватым за те обидные слова, что я произнес. Отец хотел, чтобы один из нас стал фермером, другой — юристом. Поскольку я лучше учился в школе, меня решили отправить в колледж. Впрочем, никто из нас так и не оправдал отцовских надежд; мы оба не дотянули до планок, что он установил для каждого из нас.

— Я прошу тебя помочь мне, — сказал Джекоб. — Никогда раньше я не обращался к тебе с просьбами, но сейчас не могу поступить иначе. Помоги мне вернуть ферму.

Я ничего не ответил. Мне не хотелось, чтобы он оставался здесь после дележа денег — я знал, что добром это не кончится, — но не мог найти подходящих слов, чтобы переубедить его.

— Я не прошу денег, — продолжал он. — Я лишь хочу, чтобы ты пустил слух о том, что Сара получила наследство.

— Ты еще даже не знаешь, согласится ли Мюллер продать тебе ферму.

— Если я предложу ему хорошие деньги, продаст.

— А ты не можешь купить другую ферму? Где-нибудь на западе, где нас никто не знает?

Джекоб покачал головой.

— Я хочу эту ферму. Я хочу жить там, где мы выросли.

— А что будет, если я откажу тебе в помощи?

Он на мгновение задумался, потом пожал плечами.

— Не знаю. Наверное, попытаюсь сочинить другую историю.

— Но разве ты не понимаешь, насколько это опасно, Джекоб? Твое присутствие здесь явится угрозой для всех нас. Единственная возможность избежать неприятностей — это исчезнуть всем вместе.

— Я не могу уехать, — сказал он. — Некуда мне ехать.

— Да перед тобой весь мир! Ты можешь осесть там, где захочешь.

— Я хочу только сюда. — Он топнул ногой по снегу. — Прямо сюда. Домой.

С минуту мы оба молчали. Опять налетел ветерок, и мы посмотрели на ветряную мельницу, но ее крылья так и не дрогнули. Я уже собирался с духом, чтобы ответить Джекобу отказом, убедить его в том, что затея его бессмысленна, когда вдруг он сам, словно угадав мои намерения, позволил мне взять тайм-аут.

— Тебе необязательно давать ответ прямо сейчас, — проговорил Джекоб. — Я только хочу, чтобы ты пообещал мне подумать о моей просьбе.

— Хорошо, — ответил я, благодарный ему за понимание. — Я подумаю.


Только потом, когда Джекоб уже высадил меня у дома и я открывал входную дверь, до меня дошло, почему он приоделся и подстригся перед нашей встречей. Он хотел произвести на меня впечатление, предстать передо мной зрелым и солидным человеком, доказать, что, выпади ему шанс, и он может справиться с ролью взрослого не хуже меня. Подумав об этом и представив, как он начищает ботинки в своей мерзкой хибаре, как просовывает ноги в неудобные тесные брюки, застегивает ремень, надевает носки, а потом стоит в ванной перед зеркалом, оценивая результат своих усилий, я почувствовал, как меня захлестывает волна жалости и к себе, и к нему; мне стало очень грустно оттого, что мы так далеки друг от друга. И ужасно захотелось помочь ему с фермой.

Но я знал, что это невозможно, как бы мне этого ни хотелось, и, когда днем я обговорил это с Сарой, она согласилась со мной.

— Он должен уехать, Хэнк, — сказала она. — Не может быть и речи о том, чтобы он остался.

Мы сидели у камина в гостиной. Сара опять вязала, и, когда она говорила, спицы негромко постукивали, словно переводили ее слова на азбуку Морзе.

— Ты должен заставить его понять это.

— Знаю, — кивнул я. — Но там я не мог этого сделать. Скажу ему обо всем в понедельник.

Она покачала головой.

— Не говори, пока не возникнет необходимость.

— Что ты имеешь в виду?

— Со временем он может утратить интерес к своей затее.

Я понял ее позицию; она боялась, что мой отказ настроит Джекоба враждебно по отношению к нам, толкнет его к Лу. Я хотел было поспорить с ней, сказать, что не стоит опасаться Джекоба, что он все-таки мой брат и ему можно доверять, но вдруг понял, что у меня нет весомых аргументов, нет солидных, объективных доказательств его преданности. И потому мне не оставалось ничего другого, как сказать:

— Жаль, что мы не можем помочь ему с фермой.

Спицы замерли, и я почувствовал на себе взгляд Сары.

— Он не может здесь оставаться, Хэнк. Это погубит нас.

— Знаю. Я просто сказал, что мне жаль отказывать ему в помощи.

— Тогда возьми с него обещание, что он уедет. Только так ты сможешь ему помочь.

— Но что он будет делать, Сара? Ты об этом подумала? Ему ведь некуда ехать.

— У него будет миллион долларов. Он сможет поехать куда угодно.

— Только не туда, куда хочет.

— Совершенно верно, — подтвердила она, кивнув.

Спицы вновь замелькали в ее руках.

— Я всегда плохо относился к Джекобу, — проговорил я, — даже когда мы были маленькими. И мне кажется, будто я всю жизнь предавал его.

— Можно подумать, он очень много сделал для тебя.

Я пропустил ее слова мимо ушей. Она меня не понимала.

— Когда-то я относился к нему почтительно, — продолжал я. — Но только до той поры, пока не пошел в школу, где стал свидетелем того, как над ним издеваются из-за его полноты. Тогда я начал стыдиться того, что он мой брат. И смотреть на него свысока. Он знал это, чувствовал перемену в наших отношениях.

Спицы продолжали постукивать.

— Это вполне естественно, — сказала Сара. — Ты же был маленьким.

Я покачал головой.

— Он был таким робким, ранимым ребенком.

— А теперь такой же робкий и ранимый взрослый.

Я нахмурился. Мне хотелось выразить ей свои чувства к брату, поделиться своими переживаниями и отчаянием, которые не давали мне покоя с той самой минуты, как мы расстались с Джекобом.

— А ты знаешь, что он писался в постели? — спросил я.

— Кто, Джекоб? — Сара ухмыльнулась.

— В седьмом классе у него вдруг возникли проблемы с мочевым пузырем. Это продолжалось всю зиму и весну. Мама специально заводила будильник, чтобы просыпаться среди ночи и будить Джекоба, вести его в туалет, но все было бесполезно.

Сара не отрывалась от вязанья. Казалось, она не обращает никакого внимания на то, что я говорю.

— В довершение ко всему я проболтался одному из своих приятелей, и очень скоро об этом узнали все. Вся школа.

— Джекоб был в ярости?

— Нет. Ему было очень стыдно, но это лишь всех подзадоривало. Он не рассказал об этом родителям, так что мне удалось избежать наказания. — Я сделал паузу, задумавшись над этим. — Это был самый жестокий поступок в моей жизни.

— С тех пор прошло так много времени, Хэнк, — сказала Сара. — Готова спорить, что сейчас он даже не вспомнит, что такое было.

Я покачал головой. Мне вдруг стало ясно, что не следовало говорить об этом: рассказ был совершенно некстати, к тому же я сказал вовсе не то, что хотел. А хотелось мне просто выразить свое искреннее желание помочь брату, сделать для него что-нибудь хорошее, изменить его жизнь к лучшему. Но как облечь все это в слова — я не знал.

— Какая разница — помнит он или нет?

Вот все, что я сказал.


Поздно ночью меня разбудил шум подъехавшего автомобиля. Сара лежала на спине рядом со мной, дыхание ее было глубоким и ровным. Единственным источником света в комнате был электронный будильник, циферблат которого отбрасывал бледно-зеленые блики на ночной столик и укрытый одеялом огромный живот Сары.

Часы показывали без четверти час. Я услышал, как мотор автомобиля заглох.