— Поставь себя на мое место, — сказал я, обращаясь к Лу. — Представь, что Джекоб — шериф и ты пришел к нему, чтобы сделать признание.
Лу подозрительно уставился на меня.
— Зачем?
— Я хочу услышать, что, по-твоему, я должен сказать.
— Я же тебе уже говорил. Ты признаешься, что задушил его шарфом.
— Но я хочу услышать, как бы ты произнес эти слова, будь ты на моем месте.
— Давай, Лу, — подзадорил его Джекоб. Покосившись на меня, он выдавил злорадный смешок. — Притворись бухгалтером.
Лу ухмыльнулся. Сделав глоток виски и встав со стула, он изобразил стук в дверь.
— Шериф Дженкинс? — позвал он нарочито высоким и дрожащим, как у слабонервного подростка, голосом.
— Да? — произнес Джекоб глубоким баритоном, который в его сознании ассоциировался с образом представителя власти.
— Это Хэнк Митчелл. Мне нужно вам кое-что сказать.
— Заходи, Хэнк. — пробасил Джекоб. — Садись.
Лу сделал вид, что открывает дверь. Глупо ухмыляясь, он потоптался на месте, потом, сдвинув колени и положив на них руки, присел на краешек стула.
— Это касается Дуайта Педерсона, — начал он, и я потянулся к карману рубашки. Мягко щелкнула кнопка, и еле слышно зашипел диктофон.
— Да? — произнес Джекоб.
— Видите ли, дело в том, что причиной его гибели была не авария.
— Что ты имеешь в виду?
Лу начал нервно озираться по сторонам. Потом прошептал:
— Я убил его.
Последовала пауза; Лу ждал реакции моего брата. Джекоб, по-видимому, надеялся, что на этом я прерву запись, что мне достаточно лишь этого голого заявления, но я хотел большего. Мне нужно было, чтобы он рассказал, как именно совершил убийство.
— Ты убил Дуайта Педерсона? — спросил наконец Джекоб. Он сделал вид, что потрясен услышанным.
Лу кивнул головой.
— Я задушил его шарфом, а потом столкнул с моста в реку. Я обставил все это как несчастный случай.
Джекоб молчал. Уже по одной его позе я мог бы сказать, что он не собирается больше проронить ни слова, так что мне ничего не оставалось, как только выключить магнитофон. Что ж, пожалуй, и того, что мы записали, было вполне достаточно, чтобы припугнуть Лу и заставить его молчать, если, конечно, такое в принципе было возможно.
— Хорошо, — сказал я. — Можешь остановиться.
Лу покачал головой.
— Я хочу подобраться к той части, где ты вызываешься свидетельствовать против нас. — Он сделал знак рукой Джекобу. — Продолжай задавать вопросы, Джейк.
Джекоб не откликнулся. Он сделал большой глоток виски, потом медленно вытер рот рукой. Я вытащил из кармана магнитофон и перемотал пленку на начало.
— Что это? — удивился Лу.
— Магнитофон, — ответил я. Раздался мягкий щелчок: пленка перемоталась.
— Магнитофон? — спросил Джекоб, изобразив замешательство.
Я нажал кнопку воспроизводства записи, усилил звук и положил аппарат на кофейный столик. Секунды две длилось шипение, и вот уже голос Джекоба рявкнул:
— Да?
— Видите ли, дело в том, что причиной его гибели была не авария, — раздался голос Лу.
— Что ты имеешь в виду?
— Я убил его.
— Ты убил Дуайта Педерсона?
— Я задушил его шарфом, а потом столкнул с моста в реку. Я обставил все это как несчастный случай.
Я протянул к магнитофону руку и нажал кнопку «стоп», потом опять перемотал пленку на начало.
— Ты нас записал? — спросил Джекоб.
— Что ты еще надумал, Хэнк, черт бы тебя побрал? — воскликнул Лу.
— Это твое признание, — сказал я. И улыбнулся ему. — Признание в том, что ты убил Дуайта Педерсона.
Лу уставился на меня, совершенно сбитый с толку.
— Но это же было твое признание, — пробормотал он. — Я изображал тебя.
Я подался вперед, включил магнитофон и вновь прокрутил запись их диалога. Слушали все внимательно. Я дождался, пока кончится запись, и произнес:
— Голос, по-моему, больше смахивает на твой, не так ли?
Лу промолчал. Он был пьян и, хотя моя выходка и не доставила ему особой радости, кажется, так и не понял, зачем мне понадобилось устраивать этот глупый розыгрыш.
— Мы не будем делить деньги до лета, — объявил я.
Он, похоже, был искренне удивлен этим заявлением.
— Ты же сказал, что мы сделаем это в следующий уик-энд.
Я покачал головой.
— Будем ждать до тех пор, пока не обнаружат самолет. Как договаривались с самого начала.
— Но я уже говорил тебе, Хэнк. Мне нужны деньги сейчас.
Лу взглядом обратился за помощью к Джекобу. Тот все сидел, уставившись на магнитофон, словно пытаясь прийти в себя после потрясения, вызванного его внезапным появлением.
— Я расскажу, — пригрозил Лу. — Я расскажу шерифу про Педерсона.
Думаю, только произнеся эти слова, он наконец понял, зачем мне понадобилось записывать на пленку его признание. Взглянув на меня, он усмехнулся.
— Никто не поверит этой глупости. Сразу же видно, что я просто дурачусь.
— Представь, что завтра мы оба идем к шерифу Дженкинсу и заявляем друг на друга как на убийцу Дуайта Педерсона. Кому, как ты думаешь, он скорее поверит? Тебе?
Лу промолчал, и тогда я ответил за него.
— Он поверит мне. Да ты и сам это понимаешь, разве не так?
— Ты, вонючий… — Он разразился грубой бранью и попытался схватить со стола магнитофон, но я оказался проворнее. Я буквально вырвал магнитофон у него из рук и убрал его в нагрудный карман.
Лу встал, явно собираясь обойти стол и дотянуться до меня, и мне тоже пришлось подняться. Я знал, что его можно не бояться — он был ниже меня ростом да к тому же пьяный, — но перспектива кулачного боя с ним меня вовсе не прельщала, и я бы предпочел избежать драки. Куда как лучше было бы рвануть сейчас через всю комнату и, миновав прихожую, выскочить в дверь, на улицу. Я получил все, за чем приходил; теперь моим единственным желанием было убраться восвояси.
Лу метнул в меня злобный взгляд. И, махнув рукой Джекобу, крикнул:
— Хватай его, Джейк!
Джекоб чуть заметно вздрогнул и заерзал на кушетке.
— Хватать его?
— Сядь, Лу, — сказал я.
— Давай, Джейк. Помоги-ка мне.
В комнате ненадолго воцарилось напряженное молчание — мы оба ждали реакции Джекоба. Он весь как-то съежился, втянул голову в плечи, как черепаха. Похоже, именно этого момента он с ужасом ждал весь вечер — когда ему предстояло в открытую выбрать одного из нас и на деле продемонстрировать преданность своему избраннику.
— Эта пленка не причинит тебе никакого вреда, — раздался его трогательно-робкий голос. — Это просто мера предосторожности.
Лу, прищурившись, посмотрел на него.
— Что?
— Хэнк не даст ей ходу, если только ты не донесешь на него. Это ведь справедливо, не так ли?
Слова Джекоба летели в Лу, как мелкие дробинки, и тут же впивались ему под кожу. Лу слегка покачивался, взгляд его стал пустым.
— Так вы заодно, что ли? — спросил он. Джекоб молчал.
— Перестань, Лу, — сказал я. — Давай присядем. Мы же по-прежнему друзья.
— Обвели меня вокруг пальца, загнали в ловушку. Вы, оба.
Я заметил, как он весь напрягся; на шее заиграли мускулы, которых я раньше не видел.
— Надо же — в моем собственном доме, — продолжал Лу. Он сжал кулаки и обвел взглядом комнату, словно выискивая объект для удара. — Поставь себя на мое место… — передразнивая меня, произнес он. И с ухмылкой взглянул на Джекоба. — Джекоб, ты будешь шерифом.
— Я не знал… — начал оправдываться Джекоб.
— Не ври мне, Джейк, — чуть понизив голос, сказал Лу, явно обиженный предательством друга. — Ты только делаешь хуже.
— Может, Хэнк и прав, — попробовал уговорить его Джекоб. — Может, лучше подождать, пока отыщут самолет.
— Ты знал?
— Ты вполне сможешь продержаться до лета. Я помогу тебе. Дам взаймы…
— Ты поможешь мне? — Лу готов был расплыться в улыбке. — И как же, черт возьми, ты собираешься это делать?
— Послушай, Лу, — вступил я в разговор. — Он действительно не знал. Это была моя идея, от начала и до конца.
Лу не удостоил меня даже взглядом. Он указал рукой на Джекоба.
— Я хочу, чтобы ты сказал мне, — обратился он к моему брату. — Сказал правду.
Джекоб облизал пересохшие губы. Он посмотрел на свой стакан, но в нем было пусто. Он поставил стакан на стол.
— Хэнк пообещал мне помочь выкупить мою ферму.
— Твою ферму? Что за бред ты несешь?
— Ферму моего отца.
— Я заставил его пойти на это, — вмешался я. — Я сказал ему, что с фермой ничего не выйдет, если он не согласится помочь мне.
И вновь Лу пропустил мои слова мимо ушей. Как будто я перестал для него существовать.
— Выходит, ты знал? — спросил он Джекоба.
Брат кивнул головой.
— Да, я знал.
Очень медленно, почти величественно, Лу поднял руку и указал на дверь. Он словно изгонял нас, парочку изменников, из своего королевства.
— Убирайтесь вон, — раздался его голос.
Именно этого мне больше всего и хотелось. Я думал, что, стоит нам только выйти отсюда, добраться до грузовика, — и всем нашим неприятностям наступит конец.
— Пошли, Джекоб, — сказал я, но он не шелохнулся. Взгляд его был прикован к Лу, он словно тянулся к своему другу, умоляя понять и простить.
— Неужели ты не понимаешь… — начал было он.
— Вон из моего дома! — Голос Лу взвился до крика. Вновь обозначились и напряглись шейные мускулы.
Я подхватил свою куртку с кушетки.
— Джекоб, — вновь обратился я к брату.
Он не двигался, и Лу начал кричать:
— Убирайтесь! — И, топнув ногой: — Сейчас же!
— Лу? — позвал женский голос.
Все оцепенели. Это была Ненси; мы все-таки разбудили ее. Голос доносился откуда-то с потолка; казалось, будто с нами разговаривает домовой.
— Джекоб, — уже приказным тоном произнес я, и на этот раз он поднялся.
— Лу? — опять позвала Ненси. Судя по голосу, она была сердита. — Что происходит?
Лу вышел из гостиной в коридор и остановился у подножия лестницы.
— Они обманули меня, — заорал он.