Простой план — страница 36 из 72

— Поставь себя на мое место, — сказал я, обращаясь к Лу. — Представь, что Джекоб — шериф и ты пришел к нему, чтобы сделать признание.

Лу подозрительно уставился на меня.

— Зачем?

— Я хочу услышать, что, по-твоему, я должен сказать.

— Я же тебе уже говорил. Ты признаешься, что задушил его шарфом.

— Но я хочу услышать, как бы ты произнес эти слова, будь ты на моем месте.

— Давай, Лу, — подзадорил его Джекоб. Покосившись на меня, он выдавил злорадный смешок. — Притворись бухгалтером.

Лу ухмыльнулся. Сделав глоток виски и встав со стула, он изобразил стук в дверь.

— Шериф Дженкинс? — позвал он нарочито высоким и дрожащим, как у слабонервного подростка, голосом.

— Да? — произнес Джекоб глубоким баритоном, который в его сознании ассоциировался с образом представителя власти.

— Это Хэнк Митчелл. Мне нужно вам кое-что сказать.

— Заходи, Хэнк. — пробасил Джекоб. — Садись.

Лу сделал вид, что открывает дверь. Глупо ухмыляясь, он потоптался на месте, потом, сдвинув колени и положив на них руки, присел на краешек стула.

— Это касается Дуайта Педерсона, — начал он, и я потянулся к карману рубашки. Мягко щелкнула кнопка, и еле слышно зашипел диктофон.

— Да? — произнес Джекоб.

— Видите ли, дело в том, что причиной его гибели была не авария.

— Что ты имеешь в виду?

Лу начал нервно озираться по сторонам. Потом прошептал:

— Я убил его.

Последовала пауза; Лу ждал реакции моего брата. Джекоб, по-видимому, надеялся, что на этом я прерву запись, что мне достаточно лишь этого голого заявления, но я хотел большего. Мне нужно было, чтобы он рассказал, как именно совершил убийство.

— Ты убил Дуайта Педерсона? — спросил наконец Джекоб. Он сделал вид, что потрясен услышанным.

Лу кивнул головой.

— Я задушил его шарфом, а потом столкнул с моста в реку. Я обставил все это как несчастный случай.

Джекоб молчал. Уже по одной его позе я мог бы сказать, что он не собирается больше проронить ни слова, так что мне ничего не оставалось, как только выключить магнитофон. Что ж, пожалуй, и того, что мы записали, было вполне достаточно, чтобы припугнуть Лу и заставить его молчать, если, конечно, такое в принципе было возможно.

— Хорошо, — сказал я. — Можешь остановиться.

Лу покачал головой.

— Я хочу подобраться к той части, где ты вызываешься свидетельствовать против нас. — Он сделал знак рукой Джекобу. — Продолжай задавать вопросы, Джейк.

Джекоб не откликнулся. Он сделал большой глоток виски, потом медленно вытер рот рукой. Я вытащил из кармана магнитофон и перемотал пленку на начало.

— Что это? — удивился Лу.

— Магнитофон, — ответил я. Раздался мягкий щелчок: пленка перемоталась.

— Магнитофон? — спросил Джекоб, изобразив замешательство.

Я нажал кнопку воспроизводства записи, усилил звук и положил аппарат на кофейный столик. Секунды две длилось шипение, и вот уже голос Джекоба рявкнул:

— Да?

— Видите ли, дело в том, что причиной его гибели была не авария, — раздался голос Лу.

— Что ты имеешь в виду?

— Я убил его.

— Ты убил Дуайта Педерсона?

— Я задушил его шарфом, а потом столкнул с моста в реку. Я обставил все это как несчастный случай.

Я протянул к магнитофону руку и нажал кнопку «стоп», потом опять перемотал пленку на начало.

— Ты нас записал? — спросил Джекоб.

— Что ты еще надумал, Хэнк, черт бы тебя побрал? — воскликнул Лу.

— Это твое признание, — сказал я. И улыбнулся ему. — Признание в том, что ты убил Дуайта Педерсона.

Лу уставился на меня, совершенно сбитый с толку.

— Но это же было твое признание, — пробормотал он. — Я изображал тебя.

Я подался вперед, включил магнитофон и вновь прокрутил запись их диалога. Слушали все внимательно. Я дождался, пока кончится запись, и произнес:

— Голос, по-моему, больше смахивает на твой, не так ли?

Лу промолчал. Он был пьян и, хотя моя выходка и не доставила ему особой радости, кажется, так и не понял, зачем мне понадобилось устраивать этот глупый розыгрыш.

— Мы не будем делить деньги до лета, — объявил я.

Он, похоже, был искренне удивлен этим заявлением.

— Ты же сказал, что мы сделаем это в следующий уик-энд.

Я покачал головой.

— Будем ждать до тех пор, пока не обнаружат самолет. Как договаривались с самого начала.

— Но я уже говорил тебе, Хэнк. Мне нужны деньги сейчас.

Лу взглядом обратился за помощью к Джекобу. Тот все сидел, уставившись на магнитофон, словно пытаясь прийти в себя после потрясения, вызванного его внезапным появлением.

— Я расскажу, — пригрозил Лу. — Я расскажу шерифу про Педерсона.

Думаю, только произнеся эти слова, он наконец понял, зачем мне понадобилось записывать на пленку его признание. Взглянув на меня, он усмехнулся.

— Никто не поверит этой глупости. Сразу же видно, что я просто дурачусь.

— Представь, что завтра мы оба идем к шерифу Дженкинсу и заявляем друг на друга как на убийцу Дуайта Педерсона. Кому, как ты думаешь, он скорее поверит? Тебе?

Лу промолчал, и тогда я ответил за него.

— Он поверит мне. Да ты и сам это понимаешь, разве не так?

— Ты, вонючий… — Он разразился грубой бранью и попытался схватить со стола магнитофон, но я оказался проворнее. Я буквально вырвал магнитофон у него из рук и убрал его в нагрудный карман.

Лу встал, явно собираясь обойти стол и дотянуться до меня, и мне тоже пришлось подняться. Я знал, что его можно не бояться — он был ниже меня ростом да к тому же пьяный, — но перспектива кулачного боя с ним меня вовсе не прельщала, и я бы предпочел избежать драки. Куда как лучше было бы рвануть сейчас через всю комнату и, миновав прихожую, выскочить в дверь, на улицу. Я получил все, за чем приходил; теперь моим единственным желанием было убраться восвояси.

Лу метнул в меня злобный взгляд. И, махнув рукой Джекобу, крикнул:

— Хватай его, Джейк!

Джекоб чуть заметно вздрогнул и заерзал на кушетке.

— Хватать его?

— Сядь, Лу, — сказал я.

— Давай, Джейк. Помоги-ка мне.

В комнате ненадолго воцарилось напряженное молчание — мы оба ждали реакции Джекоба. Он весь как-то съежился, втянул голову в плечи, как черепаха. Похоже, именно этого момента он с ужасом ждал весь вечер — когда ему предстояло в открытую выбрать одного из нас и на деле продемонстрировать преданность своему избраннику.

— Эта пленка не причинит тебе никакого вреда, — раздался его трогательно-робкий голос. — Это просто мера предосторожности.

Лу, прищурившись, посмотрел на него.

— Что?

— Хэнк не даст ей ходу, если только ты не донесешь на него. Это ведь справедливо, не так ли?

Слова Джекоба летели в Лу, как мелкие дробинки, и тут же впивались ему под кожу. Лу слегка покачивался, взгляд его стал пустым.

— Так вы заодно, что ли? — спросил он. Джекоб молчал.

— Перестань, Лу, — сказал я. — Давай присядем. Мы же по-прежнему друзья.

— Обвели меня вокруг пальца, загнали в ловушку. Вы, оба.

Я заметил, как он весь напрягся; на шее заиграли мускулы, которых я раньше не видел.

— Надо же — в моем собственном доме, — продолжал Лу. Он сжал кулаки и обвел взглядом комнату, словно выискивая объект для удара. — Поставь себя на мое место… — передразнивая меня, произнес он. И с ухмылкой взглянул на Джекоба. — Джекоб, ты будешь шерифом.

— Я не знал… — начал оправдываться Джекоб.

— Не ври мне, Джейк, — чуть понизив голос, сказал Лу, явно обиженный предательством друга. — Ты только делаешь хуже.

— Может, Хэнк и прав, — попробовал уговорить его Джекоб. — Может, лучше подождать, пока отыщут самолет.

— Ты знал?

— Ты вполне сможешь продержаться до лета. Я помогу тебе. Дам взаймы…

— Ты поможешь мне? — Лу готов был расплыться в улыбке. — И как же, черт возьми, ты собираешься это делать?

— Послушай, Лу, — вступил я в разговор. — Он действительно не знал. Это была моя идея, от начала и до конца.

Лу не удостоил меня даже взглядом. Он указал рукой на Джекоба.

— Я хочу, чтобы ты сказал мне, — обратился он к моему брату. — Сказал правду.

Джекоб облизал пересохшие губы. Он посмотрел на свой стакан, но в нем было пусто. Он поставил стакан на стол.

— Хэнк пообещал мне помочь выкупить мою ферму.

— Твою ферму? Что за бред ты несешь?

— Ферму моего отца.

— Я заставил его пойти на это, — вмешался я. — Я сказал ему, что с фермой ничего не выйдет, если он не согласится помочь мне.

И вновь Лу пропустил мои слова мимо ушей. Как будто я перестал для него существовать.

— Выходит, ты знал? — спросил он Джекоба.

Брат кивнул головой.

— Да, я знал.

Очень медленно, почти величественно, Лу поднял руку и указал на дверь. Он словно изгонял нас, парочку изменников, из своего королевства.

— Убирайтесь вон, — раздался его голос.

Именно этого мне больше всего и хотелось. Я думал, что, стоит нам только выйти отсюда, добраться до грузовика, — и всем нашим неприятностям наступит конец.

— Пошли, Джекоб, — сказал я, но он не шелохнулся. Взгляд его был прикован к Лу, он словно тянулся к своему другу, умоляя понять и простить.

— Неужели ты не понимаешь… — начал было он.

— Вон из моего дома! — Голос Лу взвился до крика. Вновь обозначились и напряглись шейные мускулы.

Я подхватил свою куртку с кушетки.

— Джекоб, — вновь обратился я к брату.

Он не двигался, и Лу начал кричать:

— Убирайтесь! — И, топнув ногой: — Сейчас же!

— Лу? — позвал женский голос.

Все оцепенели. Это была Ненси; мы все-таки разбудили ее. Голос доносился откуда-то с потолка; казалось, будто с нами разговаривает домовой.

— Джекоб, — уже приказным тоном произнес я, и на этот раз он поднялся.

— Лу? — опять позвала Ненси. Судя по голосу, она была сердита. — Что происходит?

Лу вышел из гостиной в коридор и остановился у подножия лестницы.

— Они обманули меня, — заорал он.