Пространства и смыслы — страница 36 из 42

. Обе книги представляют собой репринты старинных изданий, осуществлённые египетским Высшим советом по культуре в 2002 г. в связи с двухсотлетием со дня рождения ат-Тахтави. Покупка была совершена с большой скидкой в книжном магазине, располагающемся в комплексе «Новая Опера»[599], где и проходила работа конференции.

Отправляясь в Каир в конце сентября 2015 г. вместе с группой коллег из нашего Института, из других научных организаций Москвы и Санкт-Петербурга, я имел тайную цель — приобрести комментированное и снабжённое указателями издание «ас-Сира ан-набавиййа» Ибн Исхака (704767) — Ибн Хишама (ум. 833)[600]. Такое издание мне нужно для того, чтобы в полном вооружении однажды приступить к работе над академическим переводом той части «Мурудж аз-захаб…» ал-Мас’уди (ум. 956), которая посвящена пророку Мухаммаду, а также Праведным и омейядским халифам. Рассказ же о житии основоположника ислама является существенным элементом этой части сочинения ал-Мас’уди. Предварительный поиск в Джидде, Рабате и Марракеше дал отрицательные результаты: мне предлагали современные каирские издания этого памятника (среди них были и те, что были осуществлены в ал-Азхаре[601]), лишённые, тем не менее, необходимых для академической работы атрибутов. Более того, предварительные сведения свидетельствовали о том, что и на каирских книжных рынках подобное издание отсутствует.

Явная же цель заключалась в том, чтобы выступить на конференции «Российские востоковеды и арабская культура», которую проводил Египетско-российский фонд культуры и наук, возглавляемый известным египетским предпринимателем и меценатом, выпускником Ленинградского политехнического института доктором Хусайном аш-Шафи’и.

Доктор аш-Шафи’и родился в небольшом городе Калйуб[602], административном центре провинции ал-Калйубиййа, располагающейся в Дельте. По его словам, фамилия аш-Шафи’и происходит от того, что предки организатора конференции испокон веков были факихами-богословами, которые следовали шафиитскому мазхабу[603]. Отец доктора аш-Шафи’и окончил ал-Азхар, после преподавал в этом мусульманском университете и добровольцем участвовал в Палестинской войне 1947–1949 гг. Вернувшись в 1993 г. в родной квартал из России кандидатом технических наук (по египетским меркам, доктором), господин аш-Шафи’и был окружен всеобщим вниманием и почётом как высокообразованный человек. Вскоре ему, лицу сугубо светскому, предложили стать имамом квартальной мечети (то есть быть руководителем молитв и находиться во время них впереди прочих верующих)[604]. Самое же трудное дело, которое предстояло осуществлять доктору аш-Шафи’и в этой его новой ипостаси, заключалось в том, чтобы каждую пятницу произносить перед прихожанами мечети проповедь. Старейшины предложили своему имаму в качестве подспорья старинное собрание пятничных проповедей, изданное в Каире в восьмидесятых годах девятнадцатого столетия. Среди прочего там были славословия в честь благоверного султана ’Абд ал-Хамида (1876–1909; Египет считался частью Османской империи[605]) и «благочестивых стражей порядка», состоявших на службе этого государя.

В Каире, куда мы прибыли за несколько дней до начала работы конференции, нам была предложена весьма интенсивная культурная программа (Большие Пирамиды[606], Старый Каир[607], Хан ал-Халили[608]), во время которой интересоваться книгами просто было некогда. Нашим сопровождающим был молодой человек, копт, по имени Бануф («Золотой» — это древнее египетское имя), приобретший некоторый опыт общения с россиянами на египетских курортах, где работал гидом.

Среди достопримечательностей, которые были новы для меня и произвели большое впечатление, были следующие.

Во-первых, Коптский музей, в котором мне прежде бывать не доводилось. Осмотрев тамошнюю экспозицию, в особенности её начальную часть, я воочию убедился в том, насколько органично собственно коптское искусство вырастает из провинциального, местного, египетского эллинистического стиля (ещё времени господства язычества)[609].

Во-вторых, это знаменитый ниломер, располагающийся на южной оконечности острова Рода (ар-Рауда — это значит «сад»), второго по величине нильского острова, находящегося в черте Каира, к югу от самого большого подобного острова — Гизиры (ал-Джазира, что, собственно, значит «остров»)[610]. Ниломер — огромный колодец, в центре которого поставлена витая мраморная колонна с метками. В старину во время разлива Нила колодец через особый небольшой шлюз заполняли речной водой, которая достигала некоей отметки. По уровню воды власти судили о будущем урожае и облагали земледельцев соответствующим налогом. По всей видимости, ниломер — устройство, изобретённое ещё в глубокой древности. Однако нынешний был построен в IX в., когда в Египте правила полунезависимая от аббасидских халифов династия Тулунидов[611]. О ниломере упоминает всё тот же ал-Мас’уди, осевший в конце жизни в Египте и там же скончавшийся[612]. Долгие годы этот замечательный памятник культуры и инженерной мысли пребывал заброшенным, но при последнем государе Египта из династии Мухаммада ’Али[613] короле Фаруке (1920–1965; правил в 1936–1952 гг.) был отреставрирован. Примечательно, что колонна с метками, находящаяся в его центре, в далёкие времена служила украшением некоего коптского храма и была обнаружена во время археологических раскопок.

В-третьих, это дворец Манйал (так называется северная часть острова Рода[614]), построенный в начале XX в. сыном египетского хедива Тауфика (1879–1892 гг.)[615] принцем (эмиром) Мухаммадом ’Али (1875–1955 [или 1954]) по его собственному проекту и сделавшийся в 1955 г. национальным музеем[616]. Дворец, включающий в себя комплекс построек, возведён в мавританском стиле. Окружён великолепным тропическим садом. Русскому посетителю дворца непременно бросятся в глаза портреты русского императора Александра III (1881–1894 гг.; род. в 1845 г.) и его супруги Марии Федоровны (1847–1928), находящиеся в кабинете основателя Манйала. С российскими государями принц Мухаммад ’Али познакомился и подружился в 1888 г., когда побывал в Петербурге, Москве и Казани. Позже, в 1909 г., Мухаммад ’Али, проехав всю Россию, добрался до Японии, о чем оставил интересные записки[617]. с Марией Федоровной продолжал дружить и после Октябрьской революции (она посещала его в Египте). В том же кабинете моё внимание привлёк великолепный ламповый радиоприёмник. Дело в том, что принц был большим любителем слушать радиопередачи.

Служители музея рассказали мне, что некий потомок принца Мухаммада ’Али до сих пор проживает неподалёку, на острове Рода. Местные жители питают к нему уважение и избрали председателем «Сообщества жителей квартала Манйал». Время от времени отпрыск августейшей фамилии устраивает во дворце семейные торжества и принимает друзей.

Глубокое впечатление произвёл на меня и сам остров Рода. Он весьма гармонично застроен изящными домами в стиле конструктивизма, которые, правда, ныне весьма обветшали.

Собственно, наши книжные интересы мы (сотрудник Института востоковедения РАН Б. В. Долгов, преподаватель МГИМО Н. М. Шуйская, и автор этих строк, в сопровождении нашего попечителя Бануфа) смогли удовлетворить 28 сентября. Решили отправиться в старинный каирский район ’Атаба[618], где издавна существуют книжные развалы.

Приехав на такси на Майдан ат-Тахрир (где располагается знаменитый Египетский музей)[619], мы двинулись по улице Тал’ат Харб[620] и через некоторое время дошли до магазина издательства «Мактабат Матбули». Там были представлены многочисленные книги, посвящённые истории и культуре Египта. Среди них моё внимание привлекла «Тарих мамлакат ал-Агалиба» позднесредневекового египетского автора Ибн Вардана, изданная ещё в 1988 г. известным доктором Мухаммадом Зунайхамом Мухаммадом ’Азбом[621]. Этот учёный осуществил издание ряда других памятников египетской арабской письменности, в том числе и трактат знаменитого египетского историка и географа XIV–XV вв. ал-Макризи (1364–1442), посвящённый каирским кварталам[622]. Оказалось, что доктор ’Азб не только преподаёт в университете, но и работает продавцом-консультантом в том же самом магазине. Так что, приобретя изданную им книгу об Аглабидах[623], я получил на её титульный лист трогательную дарственную надпись: «Русскому другу от исследователя и издателя». Издания же «Сиры», которое я искал, и в этом замечательном книжном магазине не оказалось.

Далее мы двинулись к развалам ’Атабы. Важнейшей достопримечательностью, что мы видели по пути, был памятник выдающемуся египетскому военачальнику и государственному деятелю Ибрахиму-паше