Пончик в ответ насмешливо фыркнул.
По правде говоря, за последний месяц единственным ответом Пончика на все старания Джека было насмешливое фырканье. Еще он пристрастился жевать его любимые музыкальные диски, за этим занятием Джек как-то застал пса, вернувшись домой раньше обычного. Впервые в жизни Джек испытал желание отлупить животное. Но тут же вспомнил «маленькое условие» из завещания тети Софи. Чтобы Джек смог унаследовать домик в Пенсильвании, Пончик должен прожить долгую, здоровую и счастливую жизнь. И с драгоценным питомцем тети Софи не должно происходить никаких неприятностей.
Поначалу Джек даже обиделся на тетю Софи. Неужели она думала, что он согласится взять любую дворняжку, лишь бы заполучить ее деньги? Но, прожив месяц рядом с неуправляемым псом, он стал лучше понимать ее беспокойство. Тем более что одно из условий гласило: Джек должен раз в году на две недели вывозить Пончика на отдых.
Во всей этой глупой затее с отдыхом Джек видел только одну положительную сторону: он сможет поближе познакомиться с Линой Кросби и проследить за ее проделками над собаками. Он сделал несколько неофициальных запросов относительно возможных надувательств, связанных с передачей средств на содержание животных, но ничего не обнаружил. На эту женщину не поступало никаких жалоб от обманутых клиентов и не было никаких компрометирующих материалов. Она была настолько безупречна, что Джек нутром чувствовал подвох. И если за время путешествия ему удастся узнать, что она обирает ничего не подозревающих людей, то он разоблачит ее.
Подъехав к каменным охраняемым воротам, Джек опустил боковое стекло. Странно. Неужели Лина Кросби боится, что кто-то вторгнется сюда без билета?
Он впервые обратил внимание на окружающий ландшафт. Нужно признать – Виргиния действительно прекрасна, ее зеленые пологие холмы простирались вдаль насколько хватало глаз. Согласно проспекту, двадцать гектаров земли принадлежало собачьему психологу.
Это было огромное поместье, а если учесть, что под ним располагались богатые залежи торфа, то можно было только догадываться о его стоимости.
Вокруг каменной сторожки стояли большие керамические горшки с цветами. Может, ограждение сделано для того, чтобы собаки не убегали отсюда и не портили цветы? Одному Богу известно, в какую пустыню Пончик превратил огороженный для него участок.
Джек остановил машину, и к ним подошел загорелый охранник. Он дружелюбно улыбнулся, сверкнув золотым зубом, и в знак приветствия дотронулся до козырька фуражки.
– Добро пожаловать в санаторий «Счастливые питомцы»!
– Спасибо, – буркнул в ответ Джек.
Охранник достал регистрационную книгу.
– У вас забронировано место с сегодняшнего дня?
– Да, меня зовут Джек Донелли.
Охранник сверился с записью, потом снова широко улыбнулся:
– Все верно. – Он снял фуражку, обнажив блестящую лысину, и заглянул в машину. – Пончик, привет! Я рад, что ты вернулся.
Джек с удивлением услышал веселый лай, доносившийся с заднего сиденья. Так Пончик умеет лаять? Он повернулся и увидел, что собака оперлась передними лапами на спинку сиденья, навострила уши, а весь ее вид выражал искреннюю радость.
Джек нахмурился. Целый месяц он кормил этого пса, выводил гулять, огородил для него двор – и за все свои заботы в ответ получал только фырканье! Пес не гавкнул ни разу.
– Меня зовут Базз, – представился охранник, надевая фуражку, и похлопал Джека по плечу. – Если вам или Пончику что-нибудь понадобится, только позовите меня. Я здесь мастер на все руки. – Базз дал Джеку расписаться в книге, а затем вручил ему ключи от домика, карту местности, список правил и распорядок дня.
Джек мимоходом взглянул на все это и бросил на сиденье, только ключ положил в нагрудный карман.
– Уверен, вам здесь понравится, – произнес Базз и показал в сторону главного здания, которое назвал «Большой отель любимцев». – Лина будет ждать вас там. Ей не терпится снова увидеться с Пончиком.
– Не сомневаюсь в этом, – проворчал Джек. Едва кивнув в ответ, он завел двигатель и двинулся в ту сторону, куда указал Базз. – Ну что ж, тебе удалось меня удивить, Пончик. Но ты не забывай, кто тебя кормит.
Пончик фыркнул.
– И о вежливости тоже. Не порть воздух прилюдно и не смей обнюхивать свои достоинства на виду у всех. Ясно?
Пончик опять фыркнул.
Джек искренне восхищался собачьим курортом. Газоны были красиво оформлены. На западе виднелось множество дорожек, которые вели в ухоженный лес. Прямо перед ними раскинулась огромная лужайка, напоминавшая поле для игры в гольф. Повсюду располагались огороженные белыми заборчиками загоны, где гуляли собаки самых разных пород и их владельцы, мужчины и женщины в одинаковых зеленых спортивных рубашках и шортах цвета хаки. В восточной стороне виднелись домики, построенные в испанском стиле.
Джек попытался прикинуть в уме стоимость поместья. К тому моменту, когда он увидел знак «стоп», его подсчеты достигли четырех миллионов. Ему пришлось остановиться, чтобы пропустить тележку с игроками в гольф. Ею управлял мужчина лет пятидесяти, который улыбнулся и весело помахал им. На пассажирском сиденье расположился золотистый коккер-спаниель с кепкой игрока на голове.
– Не думаю, что нам захочется возвращаться в Канзас, Тото, – донеслось до Джека.
Они проехали дальше до вершины холма, и у Джека захватило дух от зрелища, открывшегося его взору. Возле массивного здания, также построенного в испанском стиле, находился огромный бассейн, напоминавший по форме собачий бисквит. Чуть дальше лежали шесть теннисных кортов. Позади них раскинулось большое, сверкающее на солнце озеро с маленькими лодками и каноэ. Джек мысленно прибавил еще пару миллионов к своим подсчетам.
Везде, куда ни посмотришь, гуляли люди с собаками. И ему нехотя пришлось признать, что все они выглядели абсолютно довольными.
Стояло солнечное, прохладное июньское утро, но Джек обрадовался, заметив крытую стоянку у главного здания. За месяц, проведенный рядом с Пончиком, он узнал, что бульдоги не переносят жару и яркое солнце.
Он узнал также, что они не любят физических упражнений. Единственное занятие, которому Пончик самозабвенно предавался на свежем воздухе, было поедание пищи. Но даже это он предпочитал делать лежа. Джек припарковался, вышел из машины и потянулся. Его взгляд остановился на женщине, которая стояла у входа, засунув руки в карманы белого халата.
Джек почувствовал себя так, словно его ударили в живот, и непроизвольно охнул. Если это и есть Лина Кросби, то она – настоящая красавица. Густые золотистые волосы мягкими волнами спадали на ее шею. Они были разделены на пробор и заправлены за уши, открывая округлое лицо с высокими скулами. У нее были огромные светло-карие глаза и улыбка, от которой у любого участился бы пульс.
Убийственная улыбка, мрачно подумал Джек. Ее одной достаточно, чтобы выжать сок даже из камня. Джеку уже доводилось видеть такие улыбки на лицах самых отъявленных мошенников страны. Порыв ветра подхватил прядь волос и закрыл ими рот женщины. Она откинула волосы и облизнула губы.
Джек так сосредоточенно наблюдал за тем, как улыбка меняла ее лицо, что не сразу обратил внимание на губы. Это были красивые губы, полные и чувственные. И наверняка лживые и обманчивые.
– Добро пожаловать, – произнесла женщина, очаровательно улыбаясь. – Меня зовут Лина Кросби.
Она шагнула вперед и протянула Джеку руку. Джек был так очарован, что ему понадобилось время, чтобы прийти в себя, прежде чем он сумел ответить на приветствие.
– Я – Джек Донелли.
– Я много слышала о вас, мистер Донелли.
– Взаимно, мисс Кросби. – «Однако мне не говорили, что вы такая сногсшибательная красавица».
– Вообще-то я – доктор Кросби, – тихо поправила она. – Но здесь мы обходимся без формальностей. Пожалуйста, зовите меня Линой.
– О, вы – ветеринар? – спросил Джек, притворившись несведущим.
Ее глаза лукаво блеснули.
– Нет, я психолог. Но у нас в штате есть три замечательных ветеринара, так что вам не о чем беспокоиться. – Она подошла ближе и заглянула в машину. – Ну и где же мой любимый бульдог?
Джек совсем забыл про Пончика. Он даже забыл, где находится. Рассердившись на себя, а заодно и на нее, Джек подошел к задней дверце и увидел Пончика, который нетерпеливо прыгал на месте.
Он прыгает?
Едва Джек успел распахнуть дверь, как пес вырвался с такой силой, что чуть не сбил с ног хозяина. Джек застыл в изумлении, увидев, как Пончик, выпрыгнув, грациозно приземлился и залился радостным лаем в ответ на приветствие доктора. Его изумление переросло в негодование, когда пес стремглав бросился к женщине, которая присела и приветливо раскинула руки.
Эта собака, оказывается, и бегать умеет?
Уши Пончика встали торчком от волнения, когда он с визгом поднялся на свои кривые задние лапы, положив передние на грудь докторши. Она рассмеялась приятным грудным смехом, позволяя собаке лизать ее лицо. Лина даже поощряла его, поворачивая голову и поглаживая пса, который так отчаянно дергал обрубком хвоста, точно танцевал ча-ча-ча.
Пока они были заняты взаимными проявлениями любви, Джек воспользовался моментом, чтобы получше рассмотреть новую знакомую. У нее была гладкая, слегка загорелая кожа с персиковым оттенком. Густые ресницы обрамляли бархатистые глаза. А ее улыбка, как он уже отметил, была просто сногсшибательной. Ему придется постоянно держать себя в руках, иначе он сам преподнесет ей себя на блюдечке.
– Да, да, я тоже ужасно соскучилась по тебе, милый! Я так рада тебя видеть! – заговорила Лина, когда собака немного успокоилась.
Джек откашлялся, неожиданно смутившись при виде такого явного проявления любви и привязанности. Ему эти чувства были незнакомы. Разве только тетя Софи любила его, с тоской вспомнил он. Оставшись у нее на лето, Джек испытал шок, когда Софи ласково обняла его. Ему понадобилось три месяца, чтобы привыкнуть к тому, как тетя нежно ерошила его волосы или обнимала за плечи. И когда он попадал в неприятности, она огорчалась, пожалуй, сильнее его.