Протяни руку - и возьми — страница 10 из 41

— Почему законное?

— Потому что, я — твой муж, как-никак.

— Можете сами придумать любую подходящую причину, — Гвен стала подниматься вверх по лестнице, — какая вам понравится.

— Ну, я не знаю, как с ней разговаривать, — проворчал Джек, поворачиваясь к Эрнестине, — может, ты попробуешь?

— А зачем? — она пожала плечами, — все равно, она ничего не скажет. Просто из упрямства. Чем больше мы будем настаивать, тем сильнее она будет упрямиться. Знаю я такие натуры. Да и потом, зачем вообще нужно это знать?

Он пожал плечами.

— Что ты думаешь с ней делать? — помолчав, спросила женщина.

— Да не знаю я, что с ней делать! Пусть просто живет здесь. И поменьше портит мне нервы, если это возможно. Я не хочу быть похожим на ее отца. Видела бы ты его! Бедняга! Совершенно затюкан и замучен. Разговаривает с таким видом, словно переживает, что позабыл спросить у доченьки разрешения раскрыть рот самостоятельно.

Эрнестина фыркнула:

— Ты преувеличиваешь.

— Нисколько. Неудивительно, что он был рад от нее избавиться. Даже таким способом.

— Мне кажется, с ней вполне можно ладить.

— Это верно. Но при одном условии: никогда и ни при каких обстоятельствах не пытайся возражать ей и не говори, что она что-то делает неправильно. Тогда, может быть, она и будет в твоем присутствии милой и очаровательной.

— Потрясающе, — она покачала головой, — сколь маленький срок тебе понадобился, чтобы досконально изучить свою супругу.

— Да я ведь живу здесь, Эрни! И если я мало общаюсь с соседями, это не значит, что у меня нет ушей. Так что, я уже сто раз слышал от окружающих, что у крошки Гвен выйти замуж за кого-нибудь из соседей шансов один на миллион. Нет, ее приглашают в гости и все такое, но никто не хочет иметь подобное сокровище в невестках или в женах.

— Один все же нашелся, — рассмеялась Эрнестина, — ты.

Джек скорчил самую ужасную из своих гримас.

Гвен, не подозревая, что ее персона подвергается усиленному обсуждению, прошла к себе и села в кресло, рассеянно зашвырнув в угол перчатки. Она чувствовала себя уставшей и вялой. Делать решительно ничего не хотелось. Поэтому, она подумала, что следует лечь спать, проигнорировав ужин. Тем более, что не стоит наедаться на ночь.

Перед сном она немного поразмышляла над словами отца. Он говорил, что приличная девушка никогда не останется в доме молодого мужчины на столь долгий срок, даже если они и отдаленные родственники. Стало быть, Эрнестину нельзя назвать приличной девушкой. Но с другой стороны, Гвен логично рассудила, что иногда выбирать не приходится. Либо подмочить свою репутацию, либо жить на улице. А кто сказал, что там твоя репутация не пострадает? Так уж лучше терять ее в тепле и комфорте, чем в сточной канаве. Так что, Гвен даже пожалела бедную Эрнестину, которая уже наверняка столкнулась с такими проблемами. И еще она подумала, что, пожалуй, зря рассказала папочке о ее существовании.

Наутро Гвен разговаривала с Эрнестиной необыкновенно сердечно, точнее, необыкновенно для нее. Но и этой малости было достаточно, чтобы Эрнестина спросила, прищурившись:

— Что-нибудь случилось, миссис Лестрейдж?

— Нет, ничего, — помотала головой Гвен, — а почему, собственно должно что-то случиться?

— С одной стороны, ничего не должно случиться, тут вы правы. Но с другой…, - задумавшись, она махнула рукой, — хорошо, оставим это. Я давно хотела поговорить с вами насчет одной проблемы.

— Какой? — полюбопытствовала Гвен.

— Вообще-то, я хотела просить о помощи.

Гвен вопросительно приподняла брови. Она, конечно, всегда готова выполнить просьбу, если та разумна и не слишком обременительна. Проблема заключалась в том, что именно считать обременительным.

— Вы теперь являетесь хозяйкой дома, миссис Лестрейдж, — продолжала Эрнестина, — поэтому, на ваши плечи ложатся обязанности, которые должна исполнять хозяйка.

Гвен непроизвольно поморщилась. Об этом она не подумала. Не то, чтоб такие вещи были ей в новинку. Но ведь она еще не настолько обжилась в этом доме, чтобы уметь тут распоряжаться.

— Я понимаю, что это для вас в новинку, — заметила ее колебания женщина.

— Вовсе нет, — отозвалась девушка, — именно этим я и занималась у себя дома.

— Тогда у вас не должно возникнуть проблем.

— А кто это делал раньше?

— Миссис Менгли, экономка, — пояснила Эрнестина.

— Тогда я поговорю с миссис Менгли, — решила Гвен.

И она в самом деле с ней поговорила спустя некоторое время после завтрака. После этого разговора у экономки сложилось впечатление, что ее обязанности с некоторых пор включают в себя и обязанности хозяйки дома. По крайней мере, до тех пор, пока истинная хозяйка не сочтет нужным переложить их на свои плечи. А так как мнение миссис Менгли о ней было далеким от идеального, то она решила, что этот момент вряд ли когда-нибудь наступит. Как она заявила дворецкому в деликатном разговоре, если б она не служила в этой семье так долго и не помнила бы еще родителей Джека в нежном возрасте, то немедленно бы уволилась.

Гвен не знала о такой реакции на свою просьбу и была довольна, что все так хорошо разрешилось. До сих пор она проводила время в полной праздности и резко приниматься за домашние дела ей, конечно, не хотелось.

Она удобно устроилась в саду на качелях с книгой и вазочкой с клубникой, которую велела принести сюда, невзирая на робкое сопротивление Мэри.

Эрнестина некоторое время понаблюдала из окна за тем, с каким рвением Гвен кинулась заниматься домашними делами. После чего усмехнулась, ни на что другое у нее не было ни сил, не желания. Отойдя вглубь комнаты, женщина посмотрела на лист бумаги, который находился у нее в руках и еще раз внимательно перечитала его содержание. Потом покусала губу и задумчиво уставилась в противоположную стену. Откровенная лень Гвен давно отошла не на второй, на десятый план. На данный момент у Эрнестины были более серьезные проблемы.

Наконец, женщина приняла какое-то решение. Она свернула письмо в несколько раз и положила его в карман платья. Потом вышла из гостиной и направилась к себе. Там она тщательно спрятала лист бумаги на дно своего сундучка и, потирая лоб, села на стул.

Итак, дело принимало нежелательный оборот. Что и неудивительно, до сих пор было слишком тихо. Но почему именно теперь, когда все начало налаживаться и идет как по маслу. Правда, некоторые трудности возникли с этой дурацкой, скоропалительной женитьбой, но пока Эрнестине удавалось контролировать ситуацию. Судя по всему, женушка Джеку попалась не особенно трудолюбивая. Создается такое впечатление, что происходящее в доме ее абсолютно не волнует. Но впечатление впечатлением, а ее тоже не нужно пока сбрасывать со счетов.

4 глава

Мистер Фербенкс решил навестить свою дочь на другой день и как все решения, приходящие в его голову, оно оказалось неудачным. Правда, непосредственной вины его в этом не было. Просто так сложились обстоятельства. У Джека в этот день было отвратительное настроение. Неизвестно, кто постарался в этом, но явно не Гвен, которая сегодня до сих пор не показывалась. Тот вопиющий факт, что она не явилась на завтрак, удивил разве что Эрнестину.

Когда объявили о приходе мистера Фербенкса, Джек не слишком обрадовался. Он, конечно, понимал, что иногда ему все же придется видеться с тестем, но предполагал, что это произойдет не так скоро.

Мистер Фербенкс сел на стул, не дожидаясь приглашения сразу после обмена приветствиями. Лишь на секунду позже Джек соизволил сказать:

— Прошу, присаживайтесь. Надеюсь, все в порядке, сэр?

— Да, конечно, — кивнул тот.

— Прекрасно. Выпьете что-нибудь?

— Нет, благодарю вас. А где же Гвенни?

— Этого я не знаю, — ответил зять чистую правду, — у себя, наверное.

Подумав, он звонком вызвал прислугу и велел пригласить сюда миссис Лестрейдж.

— Вообще-то, я хотел поговорить с вами, — вновь заговорил мистер Фербенкс, — это важно.

— Конечно, — вежливо согласился Джек, — весь внимание.

— Чуть позднее, если не возражаете.

Он ни в коем случае не возражал, особенно если принять во внимание тот факт, что он вообще не хотел говорить с ним.

Гвен пришла спустя долгие десять минут, когда все видимые темы для разговора были исчерпаны, и в гостиной царило напряженное молчание. Увидев отца, девушка приговорила:

— О, папа! Это ты? Рада тебя видеть.

— Здравствуй, дорогая, — кивнул ей мистер Фербенкс, — как твои дела?

— Все в полном порядке. Не ожидала тебя так скоро.

Гвен села на стул и посмотрела на него с подозрением. Она вспомнила прошлую беседу и поняла, для чего он приехал. Этого разговора она не одобряла. Тем более, что тема без слов говорила о том, что она слишком много болтала. Ей не хотелось, чтоб ее считали сплетницей.

Мистер Фербенкс немного помялся, не зная, с чего начать. Он, как и его дочь, подозревал, что упрекать зятя на основании беседы с дочерью не очень удобно. Но тут положение исправила Эрнестина. Она заглянула в помещение, заметила гостя и вошла.

— Добрый день, сударь, — улыбнулась она, не понимая, отчего это Джек делает ей такие знаки и злобно щурится.

— Добрый день, — машинально отозвался гость и тут же сообразил, что повод для разговора найден.

Вот она, эта мисс Харгрейв. Оглядев ее с ног до головы, он только утвердился в своих подозрениях.

— Мисс Харгрейв, моя кузина, — представил ее наконец Джек, просто прожигая взглядом невольную виновницу, — мистер Фербенкс.

Эрнестина пока ничего не понимала, но стала догадываться, что ее присутствие здесь лишнее.

— О, простите, — пробормотала она, — я на минутку. Только хотела убедиться, что здесь нет миссис Менгли.

Гвен наблюдала за развитием событий с отстраненным лицом, пытаясь бороться со скукой. Сейчас папочка рассердится и начнет наседать на Джека. В этом-то она не сомневалась, как и в том, что Джек найдет, что ответить.

Эрнестина поспешно удалилась, но свое черное дело сделала. Как только за ней закрылась дверь, мистер Фербенкс начал с места в карьер: