Протяни руку - и возьми — страница 33 из 41

— Ну, черт меня возьми, — шипел он себе под нос, швыряя книги с такой силой, что они в иное время долетали до потолка, — как мне это надоело! Сколько же здесь полок! Половину надо давно выкинуть. Понаставят всякого барахла, а ты тут мучайся.

Гвен ничего не сказала на это. Она посмотрела на очередную упавшую на пол книгу, которая от удара рассыпалась, с самым несчастным видом. Расстраивало ее не столь плачевное состояние последней, а совсем другое. Ну вот, она так и знала, что это очередная дурацкая идея. Других идей ей в голову не приходит. Да и откуда им там взяться. А может, тут вообще нет никакого клада и это все выдумки. Полная ерунда, чепуха и чушь. Не везет ей с догадками, что уж тут поделать.

Она подняла голову и увидела, что Джек расправляется с предпоследней полкой. Вид у него был уже просто остервенелый. Гвен пинком ноги отправила одну из книг в сторону и подошла ближе, напряженно ожидая чуда. Но чуда не произошло.

С грохотом спустившись с лестницы, Джек перекосился и заявил:

— Ничего тут нет. Я так и знал. Черт, дурацкая, идиотская идея! С самого начала идиотская. Я всегда это говорил.

— Есть еще последний стеллаж, — тихо напомнила ему Гвен, впрочем, уже ни на что не надеясь.

— С меня хватит, — отрезал он, — я уже сыт по горло этой библиотекой. Меня уже мутит от вида книг и полок. Видеть это не могу!

И он демонстративно направился к двери.

Гвен вздохнула так тяжело, что вполне могла бы составить конкуренцию своему папочке. Она посмотрела на стеллаж тоскливым взглядом и тоже сделала несколько шагов по направлению к двери. Но потом вдруг остановилась. Если она не сделает этого сейчас, если не убедится своими глазами, что тут ничего нет, эта чертова полка будет являться ей в кошмарных снах. Как образец того, что она могла бы сделать, но так и не сделала. И разумеется, она всю жизнь будет думать, что именно тут и находится потайной ход. Конечно, тут ничего нет и быть не может, ну, а вдруг? И потом, ей вовсе ни к чему следовать примеру Джека. Пусть он идет куда хочет. У нее есть свобода выбора и она ее использует.

Сдвинув брови, Гвен подошла к лестнице и стала передвигать ее к последней полке. На звук обернулся Джек, который уже взялся за ручку двери. Он раздраженно хмыкнул.

— Никак не успокоишься? — спросил он, — да ради Бога, проверяй, если тебе делать нечего. Впрочем, в чем-то ты права. Со всех стеллажей сброшены книги, а с этого — нет. Непорядок.

Гвен ничего не ответила на эту тираду. Она проверила лестницу на устойчивость и убедившись, что все в порядке, начала подниматься наверх. Добравшись до самого верха, она вытащила один из томов, повертела в руках, подумала, куда бы его деть. Посмотрела по сторонам. Деть книги было некуда, кроме как на пол. Придется следовать дурному примеру Джека, ничего не поделаешь. Поэтому, Гвен бросила ее на пол и потянулась за следующей.

Наконец, полка опустела. Гвен осмотрела ее очень внимательно, надеясь, что с первого взгляда заметит какой-нибудь выступ или наоборот, впадину. Что-то должно подсказать ей, как поступить. Увы, этого не случилось. Доски, из которых были сделаны полки выглядели как обычно и ничего особенного в них не было. Тогда девушка провела по ним рукой. Наощупь они тоже были обычными, ничем не примечательными. Дерево как дерево, полка как полка. Что теперь делать? Подергать, постучать или просто толкнуть? Как именно приводится в действие эта пружина?

Этого Гвен, разумеется, не знала. Она на удачу стукнула кулаком в стенку полки. Это получилось у нее сильнее, чем она планировала. Руке стало больно, но девушка не успела рассердиться или хотя бы почувствовать боль до конца.

Раздался такой громкий скрип, что едва не оглушил ее. И стеллаж начал медленно, с усилием отодвигаться. Гвен почувствовала, как лестница дрогнула и покачнулась и испуганно вцепилась руками в полку. Через секунду лестница с грохотом упала и девушка повисла на неуклонно открывающейся двери.

— Мама! — взвизгнула Гвен совершенно непроизвольно.

Она посмотрела вниз, ища, за что бы опереться ногами и обнаружила одну из полок. Устроившись на ней, девушка облегченно вздохнула.

Джек издал изумленный вопль и бросился к открытому ходу.

— Черт побери! — завопил он, с восторгом осматривая сперва бок стеллажа, а потом заглядывая внутрь, — как тебе везет, чертовка! Ты нашла его!

— Снимите меня, — жалобно отозвалась Гвен, которой в этот момент было глубоко все равно, что именно она нашла, — я сейчас упаду. Ай, мама!

— Да-да, — рассеянно отреагировал муженек, не отрывая глаз от открывшегося хода, — сейчас.

Он наконец перевел взгляд на нее и фыркнул.

— Так, как бы тебя снять оттуда, — проговорил он про себя, — впрочем… Прыгай вниз.

— Не-ет, — протянула девушка, — тут высоко, а на полу разбросаны книги. Я могу ногу сломать.

— Не сломаешь. Я тебя поймаю.

Гвен посмотрела вниз, ища какой-нибудь другой выход. И поняла, что такого нет. Она тяжело вздохнула.

— Ты собираешься всю жизнь там висеть? — полюбопытствовал Джек.

— Всю жизнь не смогу. Не получится. Ох, хорошо.

Девушка еще раз взглядом измерила расстояние до пола, потом зажмурилась и разжала руки, сжимающие полку. Она каждую секунду ожидала, что вот-вот грохнется на пол и свернет себе шею, потому что Джек, ее разумеется, не поймает. А если и поймает, то не удержит. И тогда они оба грохнутся. Утешало одно: в последнем случае она ничего себе не сломает.

Несмотря на ее опасения, Джек ее все же поймал и даже не уронил. После чего он поставил ее на ноги и весело осведомился:

— Жива? Можешь открыть глаза.

Гвен так и поступила.

— Ф-фу, — вырвалось у нее, — спасибо.

— Ну надо же. Ты меня удивила.

— Чем? — девушка повернулась к открывшемуся ходу и посмотрела туда, надеясь увидеть там хоть что-нибудь.

Но внутри была непроглядная тьма.

— Ты меня поблагодарила.

— И что?

— Да ничего. Только это редко с тобой бывает.

— Хорошо, больше не буду. Иначе вы можете умереть от удивления, — съязвила Гвен, — ну, что там?

— Ничего не видно, — сообщил ей Джек, — темнота, хоть глаз выколи.

— Ух, ты, — вырвалось у нее восклицание, которое вряд ли можно было назвать изысканным.

Но в данный момент это Гвен не волновало. Джека, впрочем, тоже.

— Значит, я все-таки была права, — торжествующе заявила она, — я с самого начала так думала.

— С самого начала ты думала, что этот ход находится в Загадочной зале, — напомнил ей муж со смешком.

— Все равно, — она слегка нахмурилась, напоминание о погребке ее не радовало, — все равно, это я догадалась.

— Не надо нервничать. Я не собираюсь присваивать себе твои лавры. Ты догадалась, ты, молодец. Довольна?

— Еще как, — Гвен попыталась подальше отодвинуть дверь, но ничего не получилось.

Уцепившись за нее, девушка пару раз дернула.

— Не стоит, — сказал Джек, — она дальше не открывается.

— Но так ничего не видно. Слишком темно.

Потянув носом, она принюхалась к запахам, которые поднимались снизу.

— Сыростью пахнет, — заметила Гвен, — и мышами. Бьюсь об заклад, там полно мышей.

— Злобные маленькие мышки сгрызли весь клад, — захихикал муженек, — ничего нам не оставили.

— Нужно принести лампу, — она как не слышала, — иначе в такой темноте можно и заблудиться. Или наступить на то, на что наступать не следует.

— Верно, — согласился он, — я схожу. А ты стой здесь и никого сюда не пускай.

— А ты никому не говори, что я нашла потайной ход.

Джек приподнял брови, удивляясь не этой странной просьбе, а тому, что Гвен впервые назвала его на «ты». Правда, совершенно непроизвольно. Как только она об этом вспомнит, тут же исправит свою ошибку.

Он направился в коридор за лампой, думая по пути, каким образом принесет ее так, чтобы это не заметил ни один из слуг. Задачка была не из легких. А если слуги все-таки заметят, что им сказать, какую придумать историю, чтобы она показалась им наиболее правдоподобной.

Гвен тем временем вертелась вокруг открытой двери. Ей очень хотелось не тратя времени даром, пойти на поиски сокровищ, но она понимала, что делать этого нельзя. Сама только что сказала, что это может быть опасным. А что, если она наступит на ту самую тройку и останется там навеки? Мрачноватая перспектива. Даже если учесть то, что Джек знает, как открывать дверь и надолго она там не задержится. Но оставаться в потайном ходе в полнейшей темноте Гвен не хотелось.

Она прислушалась к доносящимся звукам и поняла, что где-то капает вода. Наверняка, это доносилось снизу. Все-таки, здесь есть ступеньки и они ведут вниз, на первый этаж. А там вполне может быть сыро, если потайной ход при этом захватывает еще и подвал.

Вернулся Джек с лампой в руках. Он плотно прикрыл за собой дверь и обернулся к девушке.

— Мне повезло, — сообщил он, — меня никто не видел. Иначе, я просто не представляю, что я бы им сказал.

— Давай сюда лампу, — протянула руку Гвен, — она горит?

— За кого ты меня принимаешь, — обиделся он, — естественно.

— Прекрасно. Тогда я пойду.

— Нет, ты останешься здесь, — возразил Джек.

— Почему это? — возмутилась она, — это я его нашла.

— Знаю. Ни к чему повторять это снова и снова. Но вниз пойду я, потому что неизвестно, какие там есть сюрпризы. К тому же, ты сама говорила, что там мыши.

— Ну и что. Подумаешь, мыши! Кто их боится! — презрительно фыркнула девушка, — пойду я, потому что наизусть знаю правила.

— Не угадала, — усмехнулся муженек, — я тоже их знаю. Назубок.

— Не может быть.

— «Спуститься вниз, вперед четыре, вверх пять, налево по стене, на три не наступать, иначе можно навеки остаться, два вправо, восемь вверх», — без запинки отрапортовал он, — вот, пожалуйста. Я ничего не перепутал?

Гвен скорчила гримасу. Пойти вниз она хотела сама, чтобы лично увидеть все, что там находится и первой обнаружить сокровища. Она имела на это право, поскольку догадалась о местонахождении хода сама, без чьей-либо помощи.