ворцовой стражи к королю, быстро!
После этого сорвался и помчался к венценосцу. Когда Годрик Фольгер вбегал в покои короля, ласс Гальбьяр еще только достиг конца лестницы. Тяжело вздохнув, в который раз, ласс уже сам сбился со счета, мужчина направился к распахнутым дверям из которых донеслось:
— Ее нет во дворце! Ушла на ночную прогулку и не вернулась!
— Кто ушел? — послышался голос короля.
Ласс Гальбьяр гулко вздохнул и вспомнил, как к нему явился начальник тюрьмы, и вот так же истошно закричал:
— Его нет в темнице! Пришли проверить узника, а его нет!
— Кого нет? — сонно моргнув, спросил смотритель за королевскими тюрьмами.
— Сайера, то есть Галена Корвеля, бывшего сайера, приговоренного к обезглавливанию! — выпалил начальник тюрьмы и прислонился к стене.
— Что, значит, нет? — опешил ласс Гальбьяр.
— Совсем нет, — мотнул головой начальник тюрьмы.
— Какого нечистого…
Ласс громко икнул и поспешил в гардеробную. Икоту не удалось унять ни по дороге в тюрьму, не в самой тюрьме, пока смотритель не представил, глядя в пустую камеру, что с ним сделает король. От страха икота прекратилась, зато началась жуткая изжога и появился зуд в ладонях.
— А если не докладывать? — немело предложил начальник тюрьмы.
— Да? — истерично взвизгнул ласс Гальбьяр. — А кого ты на казнь повезешь?!
Оба мужчины одновременно посмотрели на стражника, имевшего могучее сложение, и переводившего испуганный взгляд со смотрителя на начальника тюрьмы.
— Сложением похож, — прошептал начальник тюрьмы.
— Он же рыжий, — не согласился ласс Гальбьяр.
— Сажей лохмы ему замажем и рожу изобьем, будто ласс Корвель с лестницы упал, пока шел, — оживился начальник тюрьмы, все более находя свою идею замечательной.
— У сайера глаза темные, а у этого голубые, — потер подбородок смотритель.
— Подобьем оба глаза, заплывут и не видно будет, какого цвета, — уверенно заявил начальник тюрьмы. — А язык-то и так велено отрезать. Никто не поймет.
Стражник наконец понял, о чем говорят мужчины и попятился.
— Не губите, — замотал он головой. — У меня ж дети малые, пятеро, жена шестым брюхата. Не надо!
Смотритель и начальник тюрьмы наступали на него.
— Ты королевству послужишь, — увещевал стражника начальник тюрьмы.
— А бабе твоей пенсию назначим, — вторил ему ласс Гальбьяр.
Стражник развернулся и помчался вниз, грохоча подковами на каблуках башмаков по железной лестнице. Внизу его попытались перехватить, но рыжий раскидал нападавших стражников, выскочил за ворота и найти его так и не удалось. А никого другого, схожего сложением с приговоренным сайером больше не было, и теперь ласс Гальбьяр вздыхал, утирал пот и пытался сдержать вновь вернувшуюся икоту.
— Начальника дворцовой стражи ко мне, немедленно! — услышал он рык короля и понадеялся, что гнев венценосца падет на другого в большей мере, чем на него.
Мимо ласса промчался начальник дворцовой стражи, мужчина в очередной раз вытер пот и решился войти. Король резко обернулся и заметил смотрителя за королевскими тюрьмами. Бледный вид и затравленный взгляд ласса сказали венценосцу без слов о том, что он лишился не только провидицы.
— Где Корвель?! — заревел Сеймунд Веселый.
— Ва-аше Величество, — проблеял ласс Гальбьяр. — Ла-ла… — икота прервала его мучения, и король вновь зарычал:
— Ты у меня вместо Корвеля на плаху голову положишь! Сгною, твари! На дворцовых воротах повешу! Найти!!! И того, кто им помог тоже!
— Лаиссе вреда не причинять, — вдруг воскликнул ласс Фольгер.
Король резко развернулся и сузил глаза.
— Вот ты ее и найдешь, — прошипел он. — И только попробуй с нее пробу снять, лично кишки выпущу, — ядовито закончил венценосец и заорал. — Все вон!
Ноздри короля раздувались, глаза метали молнии, губы то и дело расползались в яростном оскале, таким взбешенным его еще никто не видел, и благородные лассы устремились на выход. Первым выбежал из покоев Его Величества смотритель за королевскими тюрьмами. Ему не терпелось спустить на кого-нибудь пар, изливая накопившиеся страх и желчь. Мужчина стиснул зубы и поспешил прочь из дворца, впереди его ждал допрос ночной тюремной стражи, и проводить его он собирался со всем пристрастием.
— Фольг, ко мне! — рявкнул Сеймунд, когда спина его советника и фаворита почти исчезла в дверях.
Ласс Фольгер натянул на лицо невозмутимое выражение и развернулся к господину. Королю удалось немного снизить накал своего гнева, и теперь он стиснул ладони, словно молился Святым, и нервно расхаживал взад и вперед, обдумывая произошедшее. Годрик Фольгер остановился неподалеку от венценосца и ждал, что тот скажет. Сеймунд остановился и развернулся в сторону советника.
— Что думаешь, Фольг? — спросил король.
— Думаю, лаисса Альвран с Корвелем. Найдем его, найдем и ее, — ответил Фольгер.
Глаза Сеймунда округлились, и Годрику подумалось, что из его ноздрей сейчас повалит пар, а на губах начнет пузыриться яд.
— Идиот! — заорал король. — Что ты вцепился в эту юбку?! Эта дрянь волнует меня гораздо меньше ублюдка Корвеля! Я спрашиваю, что нам ждать от его побега?!!
— Дрянь покинула ваши покои сегодня утром, мой господин, — хмуро отозвался ласс. — А лаисса Альвран может быть вам еще полезна.
— Найдешь и притащишь ее ко мне за волосы. Будет сидеть у моих ног и предсказывать, это все мелочи. О моей доброте она может забыть. А не будет приносить пользы, сорву ее цветок и вышвырну за ворота дворца. Будет еще нужна тебе, подберешь. Все, о девке Альвран я больше не желаю слушать. Отвечай на мой вопрос!
Годрик Фольгер вспыхнул, но подавил неожиданный гнев. Мужчина задумался и некоторое время молчал, больше для того, чтобы король взял себя в руки. Сеймунд шумно выдохнул и упал в круглое деревянное кресло. После этого взглянул на своего советника и кивнул.
— Говори.
— У Корвеля ничего нет, мой господин. Сейчас он лишен денег и земель. У него нет воинства, и чтобы собрать большую рать, ему необходимо найти сторонников. Мало кто согласится встать под его знамена. Скорей всего, Корвель будет просить помощи у одного из наших соседей, — ответил ласс Фольгер.
— Думаешь, не покинут Валимар? — задумчиво спроси Сеймунд Веселый.
— Не в его характере. Корвель привык сражаться. Его юность прошла в постоянной борьбе с лизоблюдами вашего отца. На тех трех войнах, что, благословения Святым, удачно закончились для нашего королевства, сайер и его люди были впереди. Он не сдается. — Годрик посмотрел на окно, верхняя часть которого была мозаичной. Его взгляд зацепился за синий цвет, изображавший небо, и мужчина вдруг подумал, что глаза лаиссы Альвран такого же цвета. Опешив от собственных мыслей, ласс тряхнул головой и снова сосредоточился на своем господине.
— Значит, будет собирать рать, — произнес король. — Обязательно предупредит Марфаля, надеясь на его поддержку. Мы должны опередить его и разобраться со вторым сайером раньше. Да, и пусть при дворах соседей следят за появлением посланников Корвеля. Куда он сейчас направляется, как думаешь? — задумчивый взгляд венценосца оперся в ласса Фольгера.
— Мне сложно сказать. Возможно, к одному из своих друзей, — ответил тот. — Их у Корвеля не так много.
— Вот и начни свои поиски с одного из них, — король поднялся на ноги и потер ладони. — Да, я сказал тебе совершенно серьезно, тронешь Катиль Альвран, и горько пожалеешь об этом. Близость с мужчиной лишит ее дара. Пока я не понял, что терять нечего, она неприкосновенна. Запомнил?
— Да, Ваше Величество, — кивнул Годрик Фольгер.
— Тогда приступай, а я займусь расследованием. Какая тварь помогла им бежать, — недовольно скривился Сеймунд, но тут же вновь пришел в ярость. — Ты понимаешь, что под носом у меня есть предатель? И это кто-то умный и влиятельный, если смог вытащить Корвеля из темницы и помог выбраться за пределы города. Найду, лично удавлю ублюдка. Свободен.
Ласс Фольгер поклонился и покинул королевские покои. Мысли его на мгновение вернулись к синим глазам Катиль Альвран.
— Какого Нечистого, — рассердился на себя мужчина, тряхнул волосами и отправился выполнять приказ короля.
Глава 16
Замок ласса Ольседа располагался в живописном местечке. Он возвышался на холме, у подножия которого неспешно несла свои воды узкая речушка. За речкой вековым воинством возвышался лес, гордо вознося свои пики в темнеющее небо, на котором зажглись первые звезды. Но вся эта красота должна была радовать глаз поздней весной и летом. Наверное, и начало осени, когда деревья покрывались благородным золотом, украшало это место, но сейчас увиденный пейзаж навевал тоску и уныние.
Кати зябко поежилась и поймала сочувственный взгляд Галена Корвеля. Он уже пытался закутать девушку в свой плащ, припасенный одним из его воинов, как и меч, и пару кинжалов, но лаисса наотрез отказалась от такой заботы, опасаясь, как бы мужчина сам не схватил простуду. Сейчас ему только хвори и не хватало. Корвель принял отказ девушки с неожиданной мрачностью и неудовольствием, словно она тем самым, если и не оскорбила его, то была близка к этому. Впрочем, стоило на губах Катиль появиться чуть ироничной улыбке, и бывший сайер успокоился, удостоив лаиссу Альвран укоризненным взглядом.
За целый день путники покрыли немалое расстояние, утомив лошадей и устав сами. Они ненадолго останавливались только один раз, недалеко от маленького городка, куда отправился верный Бартвальд Даги, сняв всякие знаки принадлежности своему господину. Вместе с ним отправились Рагнаф и Рёнгафт Туни. Вернулись они с едой для отряда, бумагой, перьями и чернилами, купленными на скудные средства, что имелись у ратников.
Корвель свое нынешнее бедственное положение воспринял тяжело. Он хмурился сильней обычного, однако при благородной лаиссе удержался от резких высказываний, которые могли ее оскорбить. Но, заметив ее беспокойство, Гален натянуто улыбнулся.