Провинциалка на королевском балу. Роза для чудовища — страница 10 из 37

Я наконец смогла нормально дышать, но каждый вдох давался будто бы с огромным трудом. Нет, я чувствовала, что у принца мощная энергетика, но чтобы настолько подавляющая… даже представить не могла.

— Что скажете? Готовы стать моей супругой?

«Это же тот самый вопрос, заданный мне эрцгерцогом…» — мелькнула лихорадочная мысль. Значит… до того, как войти в зал, принц подслушивал наш разговор?

— Затрудняетесь с ответом, миледи? — иронично поинтересовался он. — Вы вели себя так уверенно за столом… — протянул медовым тоном, вновь приближаясь. Встал за моей спиной, скользнул пальцами по моей руке от сгиба локтя к запястью, обхватил мою ладонь и сунул её в резервуар артефакта.

… я вспыхнула до самых кончиков ушей.

Не столько от смущения, сколько от злости.

«Он же провёл меня!»

Наследник играючи отвлёк моё внимание, чтобы я не смогла перекрыть потоки, словно разгадав мой замысел. Коварный интриган! Да ему бы королём стать!

«А-а, погодите, он же и так почти король…»

Стиснула зубы и произнесла на выдохе — уверенно и непоколебимо, глядя принцу в глаза:

— Если вы сочтёте меня достойной, то я стану вашей супругой и буду верна и предана вам до конца своих дней. Сделаю всё, чтобы вы никогда не пожалели о своём решении. — Раскрыла потоки на полную, вкладывая всю энергию и силу, на которую была способна… чтобы взорвать этот дурацкий артефакт к демоновой матери!

Сначала треснул кристалл, затем раздался хлопок, и устройство разлетелось кусками. Я даже успела вовремя выдернуть руку, хотя несколько осколков успело задеть меня. На коже сразу же проступили маленькие алые бусины крови.

— Что это было? — ошеломлённо просипел эрцгерцог, судорожно сглотнув.

— Кажется, артефакт был неисправен… — неуверенно вымолвил граф, глядя на валяющиеся на полу обломки.

И только наследник спросил:

— Вы не пострадали? — взял мою руку за запястье и поднял её. — Дядя, подойдите, — неожиданно неформально произнёс он, обращаясь к эрцгерцогу. — Помогите леди Монро залечить раны. Ничего серьёзного, но лучше так не оставлять. А я… позже свяжусь с мастером и узнаю, что могло послужить причиной взрыва.

Я облегчённо выдохнула. Похоже, никто ни о чём не догадался. Я находилась под действием эмоций, но не думала, что меня так легко спровоцировать. Только принцу это удалось. Надо же…

— Кэс! Ты как?! — воскликнула Кэррил, подскакивая ко мне. Его светлость уже исцелял полученные мною незначительные царапины. — Ничего подобного в жизни не видела! Разве могут артефакты так… взрываться? — обескураженно прошептала она, с тревогой озираясь.

— Разберёмся с этим позже, — бесстрастно произнёс принц, всё ещё продолжая удерживать мою руку.

— Странное, конечно, явление… — ни к кому не общаясь, заметил эрцгерцог. Стряхнул с пальцев остатки магии и тепло улыбнулся. — Ну вот и всё. Вы как новенькая, Кэсси. Испугались?

Я отрицательно мотнула головой.

— Благодарю за помощь, Ваша светлость. Позову слуг, чтобы прибрались, — исполнила реверанс и направилась к дверям.

— Ричард. Давайте продолжим разговор в вашем кабинете, — раздался полный сдержанного спокойствия голос принца за моей спиной.

— Да, прошу, — отозвался граф, приглашая гостей на выход.

Я посторонилась, проводила наследника задумчивым взглядом и вернулась к своей взволнованной госпоже. Не перестаралась ли я? Всё ли пройдёт нормально?..

Глава 5

Дэльяр до сих пор ощущал покалывающую кожу энергию. Она, как ни странно, жалила, хотя обычно любые другие магические эманации тут же рассеивались, натыкаясь на невидимое «препятствие».

Магические эксперименты отца дали свои плоды. Не только в виде непроизвольного выброса, повлёкшего за собой выгорание. Теперь Дэльяр был магически неуязвим: ни одно, даже самое смертоносное заклинание, не способно причинить ему вред. Но сегодня… он почувствовал прикосновение магии, что было довольно странно.

… и «проклятье» отозвалось неожиданно. Пришлось надеть перчатки.

«Надеюсь, твои последние минуты жизни были полны мучений, отец. Ты должен ответить за то, что я стал таким…»

Граф не показывал волнения. Хотя только дурак не догадался бы, что произошло. Почему он так собран и уверен в себе? Такой безграничной силой даже «чистые» аристократы не обладают. Но, если над девчонкой проводили эксперименты, как над ним, то Ричард Монро должен нервничать.

— Я уже видел подобное явление, — издалека начал Дэльяр, по-хозяйски устраиваясь в кресле. Дядя с задумчивым видом встал рядом, выражая поддержку. — Вы же не станете и дальше убеждать меня, что артефакт был неисправен?

— А вы? — ровно отозвался граф, приподняв тронутую сединой бровь. — Будете настаивать на том, что у Кэсси не может быть большого магического потенциала?

— Я мало верю в чудеса, — не без иронии отозвался Дэльяр. Рука буквально горела, окутанная тёмными шипами «проклятия». — Но я готов принять ваши слова за правду, если ответите честно.

— Мне нужны гарантии, Ваше Высочество, — непоколебимо отозвался граф, глядя в глаза. — Гарантии того, что вы взойдёте на престол. Кэсси действительно дорога мне, не меньше, чем Кэррил. Неужели вы думаете, я бы не нашёл способа уберечь их обеих?

… способы, конечно, были.

Если бы Ричард не хотел принимать сторону наследника, то мог отправить дочерей в монастырь. На время. А потом забрать, когда власть сменилась бы. Но он явно хочет не этого.

— Хорошо, — произнёс Дэльяр, снимая маску. — Вот мои гарантии. Учтите, что открываясь вам, я иду на риск. Если предадите… мне же не нужно объяснять, что тогда произойдёт?

Серо-голубые глаза графа изумлённо распахнулись, на горле дёрнулся кадык.

— Вот как… — протянул ошеломлённо, разглядывая лицо Дэльяра, и внезапно усмехнулся. — Я догадывался, но не думал, что моё предположение окажется правдой. Что ж, я рад. Рад служить Его Высочеству — будущему правителю Санрима. — Он вышел из-за стола и низко поклонился, закладывая одну руку за спину.

— Теперь ваша очередь, — произнёс Дэльяр, благосклонно принимая клятву в верности. — Какой уровень дара у Кэс?

— Первый, — ровно вымолвил граф, выпрямившись. — Это то, что смог измерить артефакт, но на деле… её потенциал неизвестен. Нет такого магического камня, который смог бы определить настоящий уровень способностей Кэсси. Я уже пробовал. Подсовывал им с Кэррил замеряющие артефакты с разными камнями, результат один и тот же.

— А… — Дэльяр осёкся, не в силах подобрать слова. Мало кому известно, как можно в сотни раз увеличить магический резерв, и вряд ли бы граф пошёл на такой риск. Мало того, что это преступление против короны, так ещё и жизнь его дочери, пусть и рождённой от любовницы, оказалась бы под угрозой. — Наблюдения Кэс весьма точны, — протянул вместо этого. С её необычайным даром разберётся сам. — И прогнозы верны. Неужели она действительно сама пришла к таким выводам? Следила за обстановкой при дворе?

Губы графа дрогнули в трогательно-умилённой улыбке.

— Это маленькое увлечение Кэсси. Вы можете взглянуть на её записи, Ваше Высочество. Всё это время она собирала любую информацию, которая касалась бы политической обстановки в Санриме. Ей просто нравится это.

— Удивительная девушка, — усмехнувшись в кулак, вымолвил дядя. — Нет, обе ваши дочери совершенно особенные, Ричард. Кэррил тяготеет к боевым искусствам, стремится вступить в королевскую гвардию, что большая редкость среди аристократок, а вторая увлекается политологией. Хоть одна задумывается о замужестве? — спросил иронично.

Граф глухо рассмеялся и виновато улыбнулся.

— К сожалению, я слишком разбаловал их свободой выбора. Прошу простить меня за это.

… в груди кольнула зависть.

Дэльяр едва заметно поморщился, заталкивая неприятные чувства туда, откуда они выползли. Он не мог познать отцовской и материнской любви, но всё же… у него были те, кто о нём искренне заботились. И они до сих пор рядом. Все, кроме тёти.

— В таком случае, я принимаю ваше предложение, — произнёс бесстрастно, возвращая маску обратно на лицо. — Распоряжусь, чтобы для Кэс прислали приглашение, пусть готовится.

— Гм… — неловко вымолвил граф. — Могу я попросить немного приглядеть за ней? И не втягивать мою малышку в интриги? Я бы хотел, чтобы она благополучно вернулась домой. Я не спешу устраивать судьбу Кэсси, но ручаюсь, что она не натворит никаких глупостей. Просто желаю ей тихой мирной жизни…

Дэльяр криво ухмыльнулся. Тихой мирной жизни? Она ведь дочь графа, разве такое возможно? Или он ещё чего-то не знает?

Кэсси Эмор показалась совершенно обычной. Каштановые, как у сестры, волосы, серые глаза, даже черты лица похожи. Кроме уровня дара, что ещё такого в девчонке может быть, что граф так волнуется о её судьбе?

— А если я влюблюсь в неё? — поинтересовался, провоцируя. Граф на секунду изменился в лице, во взгляде промелькнул испуг. Что это с ним? Словно призрака увидел… — Разве такой вариант невозможен?

— Ваше Высочество, — вернув себе самообладание, произнёс он. — Кэсси ведь родилась не в официальном браке. Вряд ли она может претендовать на роль вашей супруги…

— Ваше сиятельство. Когда это меня волновало происхождение? — усмехнулся Дэльяр. — Признаться, ваша дочь права: я не планировал всерьёз выбирать себе невесту, но вот теперь задумался.

Казалось, граф побелел ещё больше, что вызвало новый прилив любопытства. Оставив его в смятении, Дэльяр в сопровождении дяди и гвардейцев покинул поместье Монро.

Бал обещал быть интригующим…

* * *

Неделя пролетела стремительно. За сборами и подготовкой, примеркой новых платьев и бесчисленными наставлениями графа. Его светлость был чем-то сильно встревожен после визита наследника, что-то не давало ему покоя, но на откровенный разговор он не шёл. Говорил загадками.

Кэррил тоже пребывала в тревоге, хотя я не видела для этого особых причин. Иллюзия прижилась крепко, ни разу не ослабла за это время, я даже начала потихоньку привыкать к своей новой внешности. Такое чувство, что даже стала забывать, как выглядела раньше. Действительно ли у меня были рыжие волосы и веснушки, по которым легко определить провинциалку или мне это только приснилось?