Провинциалка на королевском балу. Роза для чудовища — страница 17 из 37

— О-о, — развеселившись, протянул принц. — Так вы спорили на то, кому я отдам предпочтение в первом танце?

— Я не спорила. Я осуждала, — ответила, даже бровью не поведя. — Но предполагала, что вы пригласите Её Высочество Элен, кажется, вы питаете к ней тёплые чувства.

С губ принца слетел звук, похожий на грустный смешок.

— Вы очень наблюдательны, леди Эмор. Заметил, как вы оцениваете происходящее в зале, даже в момент, когда наслаждались закусками с леди Марлок. Вы единственные, кто решили поесть в столь волнующий момент.

— Нет ничего более волнующего, чем тарталетки с креветочным рийетом, — парировала с улыбкой на лице.

Принц приглушённо рассмеялся, заставив меня изумлённо моргнуть.

— Кажется, у вас хорошее настроение.

— Рядом с вами оно не может быть плохим, — отозвался хитро. В синих глазах заплясали смешинки. — Поэтому я и выбрал вас первой, чтобы зарядиться положительными эмоциями. Знал, что не подведёте.

— Вы мне льстите. — Совершила вращение и угодила в осторожные объятия принца, прижавшись спиной к его груди.

— Ну что вы, — томно прошептал он на ухо. — Я оценил то, как вы ловко избежали танца с маркизом. Хотели показать, что на моей стороне?

— Именно за этим я здесь, — произнесла, отходя в сторону, вскинув руку.

— Верно, — усмехнулся принц, гипнотизируя меня хищным взглядом. — Но бегать от моих врагов всё время не получится. Поэтому, если будут приглашать — соглашайтесь. Вдруг вам удастся узнать что-то интересное… — намекнул многозначительно, закружив меня на месте.

— Хотите сделать из меня шпионку? — поинтересовалась флегматично, вновь оказавшись с ним лицом к лицу.

— У вас острый ум, леди Эмор. Вы красноречивы и умны, хорошо владеете магией. Вашу беседу с моими врагами ведь всё равно никто не услышит. Я прав?

… по спине пробежал холодок дурного предчувствия.

«Так он видел мой купол? Но как?! Это невозможно…»

— Я попробую, — согласилась после короткой паузы. Если принц смог определить моё скрытое заклинание, нет смысла отпираться. — Но не ждите поразительных результатов, Ваше Высочество. Я хочу дожить до окончания бала и благополучно вернуться домой.

— Это я могу вам гарантировать, леди Эмор, — прошептал он, теснее прижимаясь ко мне. — Будьте уверены, что бы не случилось, я смогу вас защитить.

— Что ж, тогда я спокойна, — натянуто улыбнулась, отстраняясь.

… музыка наконец стихла. Гости бурно аплодировали.

— Благодарю за танец, леди, — принц поклонился, касаясь губами кончиков моих пальцев, обтянутых кружевной тканью перчаток.

Я исполнила реверанс и вернулась к своему рыцарю.

— Что за мрачное выражение лица, сэр Эммит? — поинтересовалась насмешливо, ощущая, как в груди взволнованно стучит сердце.

Умеет принц выбить из колеи.

— Его сиятельство велел держать вас подальше от принца. Но как это сделать, если он наследник, а это бал? — хмуро произнёс он, сжимая пальцами эфес меча.

— Не волнуйтесь по этому поводу, — успокаивающе похлопала его по плечу, сама не особо веря в свои же слова. — Принц не причинит мне вреда и сможет защитить. Он сам так сказал.

— Не нравится мне это, — поморщился капитан, украдкой следя за наследником, который подошёл к одной из участниц.

Она не попадала в список потенциальных сторонников оппозиции и выглядела миленькой. Утончённая, с пышной копной тёмно-каштановых волос.

— Пустышка, — прокомментировала не пойми откуда взявшаяся Анна. На это раз она держала корзинку пирожных.

Я рассмеялась и потянулась за одним.

— Думаю, то, что Его Высочество пригласил меня первой, вызовет ажиотаж среди аристократов, — произнесла, откусывая воздушный десерт с клубничным конфитюром.

— Естественно, ты ведь дочь графа Монро, — кивнула Анна. — Полагаю, тем самым Дэльяр хотел заставить дворян начать шевелиться. Ты только посмотри, как пялится крыса-регент.

Я проследила за её взглядом, внутренне содрогнувшись.

В приюте он смотрел на меня иначе. Пошло. Жадно. А сейчас… как на мешающуюся под ногами букашку.

— Кажется, мне следует подготовить предсмертное письмо, — усмехнулась, вцепляясь зубами в пирожное…

* * *

Первый день бала завершился короткой речью его высочества, в которой он выразил благодарность всем присутствующим и сообщил о том, что завтра участниц ждёт прогулка по королевской оранжерее, а вечером снова состоятся танцы.

Я думала, будет просто, но после того, как принц удалился, на пьедестал поднялся глашатай и попросил претенденток вытянуть из коробки одну карточку. На карточке был изображён цвет платья, в котором мы должны явиться на второй день бала. А на обратной стороне была приписка.

Я не знала, что у других, а вот мне досталась крайне странная карточка.

«Назовите три положительных и три отрицательных черты Его Высочества. Сообщите ему ответ лично в семь вечера, пятнадцать минут…»

— Это какой-то розыгрыш? — произнесла растерянно, крутя карточку в руках.

— Из бала по случаю представления ко двору всегда устраивали балаган с плясками и конкурсами, — флегматично прокомментировала Анна, обмахиваясь своей карточкой. — Чтобы «невесты» не скучали, да и гости веселились.

— Обхохочешься, — буркнула, убирая карточку в карман, спрятанный в складках пышной юбки. — Какой в этом смысл? Чтобы отвлечь внимание аристократов? Или внимание народа?

Анна пожала плечами.

— Наверное. А какой у тебя цвет?

— Синий.

— У меня жёлтый, — прыснула она в кулак. — Буду цыпленком. Проблема в том, что у меня нет в гардеробе ни одного жёлтого платья, а до завтра купить не успею. Это нужно выезжать в салон, а у нас поход в оранжерею.

— А если заказать алхимическую краску и перекрасить одно из твоих платьев? — предложила я.

— Ого! — восхищённо протянула Анна. — Я знала, что мозг одарённых людей работает иначе, но впервые сталкиваюсь с подобной гениальностью.

— Хватит потешаться, — хмыкнула я.

— Да нет, я серьёзно, — произнесла моя новоиспечённая подруга, сияя довольством. — Мне даже необязательно делать запрос в алхимическую лавку и ждать от них посыльного, я могу попросить Кэннета помочь. Но я в жизни ничего не перекрашивала.

— Пусть возьмёт три пузька жёлтой краски для ткани. Этого должно хватить, — улыбнулась я, радуясь, что смогла оказаться полезной.

— Думаешь, после покраски платье успеет высохнуть до вечера? — засомневалась Анна.

— А магия нам на что? — не поняла я. — Не переживай, всё сделаем в лучшем виде.

— Тогда в знак своей признательности позволь мне подарить тебе одно из своих синих платьев. У меня правда их слишком много, — усмехнулась она. — Любимый цвет.

— Если размер подойдёт, — охотно согласилась я.

— А магия тебе на что? — парировала Анна, и мы вновь рассмеялись.

— Вы начинаете меня пугать, леди, — поморщился капитан, демонстративно передёрнувшись.

— Снова вы преувеличиваете, сэр Эммит, — отмахнулась беззлобно.

— Вы как хотите, а я спать, — зевнула Анна и потянулась. — До завтрашнего вечера мне ещё нужно придумать подарок для принца, сделанный своими руками.

— Не повезло тебе, — посочувствовала, усмехнувшись. — Тогда удачи, — помахала на прощание и вздохнула. — Мы же можем немного прогуляться в саду, сэр Эммит?

— Я же буду рядом, — с теплотой в голосе отозвался он и подставил локоть.

Мне хотелось немного подышать воздухом перед сном и подумать о чертах характера человека, о котором я вообще ничего не знаю. Три положительных и три отрицательных… а нормально ли вообще указывать принцу на его недостатки?

Над садом уже сгущались сумерки, зажглись фонари… Мы медленно двинулись по дорожке вдоль широких клумб, засаженных розами.

Я общалась с наследником всего ничего, но могу с уверенностью сказать, что он проницательный и мудрый правитель. Чересчур осторожный? Возможно. Но мне явно недоставало информации.

— Леди Эмор, — из тени на дорожку ступил… гвардеец. Тот самый с едва заметными шрамами на лице и непонятным цветом глаз. — Не слишком ли позднее время для прогулки?

Почему он интересуется? Разве гвардеец не должен поклониться и пройти мимо?

— Я с сопровождением, сэр, — отозвалась ровно. — Доброй ночи, — исполнила книксен и сделала шаг, но гвардеец не сдвинулся с места, продолжая загораживать путь. Чтобы его обойти, мне придётся пройти по газону: дорожка была слишком узкой. — Вы что-то хотели? — поинтересовалась, склоняя голову набок.

— Не стоит проявлять столько настороженности, — скупо усмехнувшись, произнёс он, закладывая руки в перчатках за спину. К поясу, как и у капитана, крепился меч. — Я ведь служу Его Высочеству.

«Так служи. Мне-то зачем это рассказываешь?»

Но если подумать, стал бы гвардеец просто так со мной заговаривать?

— У вас какое-то сообщение от него?

— Вы поразительно быстро соображаете, леди Эмор, — насмешливо кивнул он и жестом пригласил в сторону круглой белой беседки.

Почему манера речи этого человека кажется такой знакомой? Нет, голос определенно чужой, но…

— Его Высочество просил передать, что господин Олаф Кросс сразу после завершения торжества в срочном порядке покинул резиденцию, за ним отправили слежку. Но вам всё равно лучше проявить бдительность, — произнес он, вставая рядом, а я села на лавку. — Через три дня состоится бал-маскарад, Его Высочество отправит вам маску, на которую наложены защитные чары, вам следует надеть её.

— Сделаю всё, как велит Его Высочество, — отозвалась бесстрастно. — Леди Марлок тоже предупредили? Она ведь «человек» принца… — намекнула красноречиво.

— Естественно, — невозмутимо кивнул гвардеец. — Забавно видеть, как благородная леди беспокоится о другой благородной леди, — произнёс, усмехнувшись в кулак.

— А для обычного гвардейца вы слишком многое себе позволяете. Это тоже забавно, — парировала, не моргнув глазом. — И с каких пор глава отряда королевских магов, сын эрцгерцога, советуется с кем-то из рыцарей? — поинтересовалась, припомнив случай у ворот резиденции.