И как после этого я могла отказаться от сомнительной авантюры, предложенной графом?
Никак.
Ещё только подходя к покоям моей госпожи, я почувствовала неладное. В распахнутых дверях толпились слуги, а из глубины помещения доносился довольно громкий голос.
Кажется, Кэррил отдавала приказы. Неизвестно, какого рода, но мне заранее стало страшно.
Поприветствовав служанок и старшего лакея кивком головы, я осторожно протиснулась в гостиную. Огляделась в недоумении и прошла в спальню.
— Сюда поставьте ещё одну кровать, а сюда — туалетный столик, — важно произнесла Кэррил, уперев руки в бока.
Госпожа Фьер — камеристка средних лет, сдержанная, воспитанная и обычно учтивая, неодобрительно хмурилась. Происходящее ей явно не нравилось.
— Миледи, — мягко улыбнулась она, намереваясь возразить. Я бы не стала этого делать, даже если бы Кэррил попросила притащить живого орка. Не дохлого. — В ваших покоях тесно для двух кроватей. Да и к чему вам столько предметов мебели?
— А разве я не сказала? — удивлённо хлопнула глазами моя госпожа. — С этого дня Кэсси будет жить со мной.
… слуги громко зашептались.
— Но это непозволительно, — всё с той же неестественной улыбкой на губах произнесла камеристка.
— Ещё как позволительно, — понизив тон до угрожающего, проникновенно припечатала Кэррил. О, она была страшна в гневе. Настоящая фурия в девичьем обличии. — Почему это дочь Его сиятельства должна спать в комнате для фрейлин?
— Дочь? — непонимающе переспросила несчастная госпожа Фьер. На минуту мне даже стало жаль бедняжку, хотя она меня не жаловала и порой вела себя грубо. — О чём вы говорите, миледи? Как эта… как беспризорница из провинции может быть дочерью аристократа? Графа… — добавила многозначительно.
Кэррил бесстрастно передёрнула плечами.
— Ну вот так. Мой отец удочерил Кэсси.
… кажется кто-то ахнул.
Я обречённо прикрыла глаза на секунду, но вмешиваться не спешила.
— А раз так… — довольная произведённым эффектом продолжила моя сумасшедшая госпожа, — Мы с Кэсси будем жить в одних покоях до моего отъезда в академию, а потом… она станет полноправной хозяйкой. И вы… госпожа Фьер, больше не посмеете относиться к ней с пренебрежением, если не хотите потерять своё место.
На самом деле, Кэррил горячилась. Госпожа Фьер весьма дорожила своей должностью и опасалась открыто порицать меня или унижать, более того, Кэррил и без того всегда за ней следила, словно хищница. Но сейчас, видимо, решила заявить о своём недовольстве её поведением открыто.
— Повторяю ещё раз, — воинственно произнесла она, перекидывая «шоколадные» локоны на спину. — Кэсси Эмор отныне приёмная дочь Его сиятельства, а значит, и моя сестра. Относитесь к ней с должным уважением, и настоятельно не рекомендую втихаря пытаться переложить на неё свои обязанности. За неповиновение — наказание будет суровым.
Прислуга испуганно притихла, а я задумчиво шагнула в спальню. Очень хотелось послушать, что пришло в голову моей чудной госпоже на этот раз. Зачем она затеяла этот балаган и не будет ли граф недоволен подобным самоуправством?
Судя по сверкающим глазам Кэррил, она прекрасно понимала, что творит…
Глава 2
Выгнав прислугу, Кэррил неподобающе для леди развалилась в кресле и беззаботно хрустела рисовыми хлебцами. На выразительном лице блуждало хитрое выражение, серо-голубые глаза искрились весельем.
— Щёлкни пальцами, — лениво попросила она, потянувшись за ещё одним хлебцем.
Подавив вздох, я возвела шумоподавляющий купол и села в соседнее кресло. Подумала и, скинув туфли, подтянула ноги к себе.
— Ну? — многозначительно поинтересовалась она. — Что сказал папа?
Я вытащила из рукава платья свиток и протянула его ей.
— Дал мне это. Велел освоить за неделю и успешно применить, согласившись со мной, что приглашать иллюзиониста со стороны рискованно.
— А он хорошо подготовился, — то ли восхищённо, то ли осуждающе присвистнула Кэррил.
— Слишком, — едва заметно поморщилась я, сжав пальцами переносицу. — Всё же удочерять меня было явно лишним.
Кэррил мигом бросила хлебец обратно в плетёную корзинку и воинственно подобралась.
— Ничего не лишним! Это же потрясающе! И я говорю не только о том, как всё удачно сложилось для меня. Просто… ты ведь мне действительно стала сестрой за это время… — пробурчала, отчаянно пытаясь побороть смущение. — Поверь, Кэс. Будь на твоём месте кто-то другой, отец никогда бы не пошёл на этот шаг. Он ведь не дурак. Всё взвесил, всё просчитал и учёл.
Я сглотнула, вспоминая слова графа о том, что я успела забраться ему под корку, и он сожалеет, что я не родная ему дочь.
— А ты? — поинтересовалась деланно-сердито. — Всё взвесила и учла? Что за представление ты тут устроила?
— А, это, — беспечно отмахнулась она, вновь развалившись в кресле. И даже ногу закинула на подлокотник. — Всё просто. Чем быстрее разнесутся слухи о том, что Кэсси Эмор — приёмная дочь графа Монро, тем лучше для нас. Ну и ты, как его дочь, пусть даже приёмная, не можешь жить в комнате для прислуги. Более того, я хочу быть спокойна, когда перееду в академию, быть уверенной, что тебя никто не обидит. Пусть привыкают к твоему новому статусу и ведут себя соответствующе.
Я опустила голову, проглотив смешок. Меня всегда трогала забота Кэрри, но я не могла открыто сказать ей об этом. Боялась задеть гордость истинной леди.
— А ты не думаешь, что слуги разнесут ещё и слухи о том, что я провинциалка? — спросила, приподняв бровь.
— Да на здоровье, — безразлично хмыкнула моя несносная госпожа, нисколько не волнуясь на этот счёт. — Как только ты появишься во дворце под личиной аристократки, все решат, что слухи были несколько преувеличены, вот и всё. Но знаешь, я немного волнуюсь, — понизив голос, произнесла она. — Правда нормально, что ты отправляешься на бал вместо меня? С моей стороны это… весьма эгоистично.
— Кэррил, — безмятежно улыбнулась я, глядя ей в глаза. — Это самая малость из того, что я могу сделать. Смело поступай на боевой факультет и завоюй сердце своего Элиота. Если оно ещё не занято, конечно, — усмехнулась в кулак, потешаясь над подругой.
— Да как оно может быть занято?! — негодующе воскликнула она. — Он сказал, что дождётся меня. Значит, так и есть.
Я покачала головой, но спорить не стала. Элиот Флат не производил впечатления надёжного человека. Какой-то он… мутный. Я имела удовольствие пообщаться с ним всего несколько раз, но осадочек остался надолго.
— Ты дочь графа, но в академии никто не станет делать тебе поблажек. Сосредоточься на учёбе, это не шутки, — произнесла назидательно.
— Ну естественно, — закатывая глаза, отозвалась Кэррил. — Главная причина, по которой я поступаю на боевой, в том, что мне это нравится. Я действительно хочу вступить в королевскую гвардию и защищать правителя.
— Даже если им станет наследник? — спросила вкрадчиво. — У него же нет магии, и он уродлив, по твоим же словам…
— Без разницы, — равнодушно хмыкнула Кэррил. — Будь он хоть трёхголовым и с хвостом. Я просто чувствую своё призвание. Но вот за то, что подставила тебя, чувствую вину. Я лично с принцем не говорила, но слышала от аристократок из клуба, что он холоден и нелюдим, а тебе придётся видеться с ним на протяжении десяти дней. Может, даже общаться, — прошептала она в притворном ужасе.
Я усмехнулась.
— Ничего, переживу, — улыбнулась и поднялась. — Если я не нужна тебе, то, пожалуй, приступлю к изучению заклинания иллюзии. Времени не так много на самом деле.
— Закройся в спальне, — понимающе отозвалась она, сыто потягиваясь. — Накройся своим куполом и тебя никто не потревожит. Мне самой следует ещё пройтись по теоретической части, тест будет сложным.
— Удачи, — пожелала я и скрылась за полукруглыми позолоченными дверями…
Хорошо, что Кэррил настроена позитивно. Раньше она переживала из-за того, что мой уровень дара выше, но быстро осознала, что в этом нет моей вины и примирилась с реальностью, решив использовать силы, что ей даны.
В день, когда граф принёс артефакт, замеряющий уровень дара, Кэррил прыгала от счастья. Но каково же было её недоумение, когда у меня оказался первый уровень, а у неё третий, который в нашей системе уровней магии на две ступени ниже.
Обычно до первого уровня с третьего дотягивали в академии, раскачивая потоки, но у меня он просто был. Я ничего не делала, не училась, считай, получила дармовую магию, поэтому прекрасно понимала свою госпожу, которая родилась с «чистым», но уступающим мне по уровню, даром.
Я долго чувствовала себя виноватой, правда, делала вид, что ничего не случилось, чтобы Кэррил не пришлось извиняться и убеждать меня, что всё в порядке. Я позволила ей быть обиженной в полной мере, и очень быстро мы наладили привычное общение.
И теперь мне предстояло освоить одно, пожалуй, из самых сложных заклинаний, ведь иллюзия сама по себе не была простой, ради того чтобы она смогла поступить в академию магии. Надеюсь, это успокоит её, избавит от чувства несправедливости, а я буду счастлива, просто помогая ей. Даже если речь идёт о королевском балу…
Заклинание оказалось запутанным. В нём имелись символы, значения которых я не знала, да и знак активации выглядел как древняя руна. Я, конечно, училась самостоятельно, освоила не только базовые заклинания, дошла до второго порядка, но это… какая-то орковская абракадабра.
Подавив вздох, я почти сразу вышла из спальни.
Кэррил, сидевшая с ногами в кресле и с учебником в руках, подняла на меня недоумённый взгляд.
— Ты чего?
— Выйду прогуляться до библиотеки, — угрюмо отозвалась я, не замедляя шаг.
Граф дал мне заклинание, но не дал никаких инструкций к нему. Не слишком ли это жестоко? Хотя не мне жаловаться. Буду считать это испытанием, вызовом, с которым я должна справиться.
— Я как закончу, приглашу на завтра модистку, пусть снимет мерки. Нужно обновить твой гардероб, — произнесла вдогонку Кэррил, на что я обернулась и одарила её полной «благодарности» улыбкой.