Прожорливое терпение — страница 38 из 53

Люди, тем временем, уже потихоньку собрались, горланя что-то радостное и запуская первые пробные чепчики в воздух.

— Пустите меня! — тем временем пыхтела роскошная дама, пытаясь увернуться бюстом от уколов метлой в руках Саяки, — Это наш мэр! Наше достояние! Вы взяли его в плен?! Да как вы посмели!

— Не пустю! — решительно отвечала из-за меня Саяка, — Ты кто такая? Давай, до свидания!

— Спокойствие, только спокойствие, — гудел сильно недоумевающий я, решив, что всё происходящее пусть будет головняком чересчур многогранного оябуна, который еще и капитан, — Дайте мне выйти!

— Оно живое! — с ужасом взвизгнула секс-бомба, отпрыгивая назад. Каблуки эту роскошную женщину подвели, но руки горожан, поймавших её бережно и аккуратно за всё выступающее, помогли удержаться на ногах. Дама поправила очки, присматриваясь к нам, а потом охнула и выдала, — Таинственный страж и таинственная горничная?! Вы их нашли, мэр Тсучиноко?!!

Освободивший передний проход джипопагоды я замер в мучительном пароксизме непонимания.

— Да, нашёл! — торжественно и строго произнес стоящий перед простым народом и сиськами шестого размера Одай, скрещивая руки на груди, — Наконец-то нашёл! Поэтому, мне нужно спешить!

Толпа, благоговейно помолчавшая секунды три, неожиданно взорвалась таким фонтаном жалоб и предложений, что я еле подавил желание запрыгнуть назад в домик. Утихомирив табун граждан парой начальственных рыков, Одай встал на приступочку джипопагоды, выдавая торжественную речь. По его полным достоинства и явно не дутого авторитета словам выходило, что где-то там страдают люди, горят поезда, корабли бороздят просторы и вообще творится какая-то лютая дичь и беда, от чего вся надежда только на него, Одая, везущего этим несчастным спасение в виде «таинственных» нас. Поэтому, все граждане должны крепиться, сплотиться и держаться, пока он не выполнит данную давным-давно клятву, чтобы затем вернуться и сделать тут всем хорошо. А как именно, он сейчас расскажет…

На половине речи я сунул руку за спину, материализуя Книгу Всего. Отдав ей приказ, высунул руку назад и приступил к чтению интереснейшего тома «Как ни *хвоста* не понять и не подать виду». Через минуту я почувствовал, что на обоих плечах у меня повисли две легкие тушки — Саяка и Кинтаро тоже запоем читали. Время шло.

Краем уха я слышал, как дед грамотно отмазывается — по редким робким вякам из толпы картина произошедшего выстраивалась на ура. Как-то раз, в мохнатые годы, этот самый дед проходил мимо терпящего кризис города, ну и помог с бедой справиться. Сначала умными советами, потом командными матами, в общем — при деде внезапно все стало хорошо. И рожь заколосилась, и местные колхозницы начали дивно нестись и давать редкой величины удои… Так Таназакура и расцвела, превратившись в идиллию, которую мы сейчас наблюдаем. И видели это люди, эльфы, гномы и прочая фигня, и поняли, что это хорошо. А потом дед ушел, от чего все стало грустновато и тяжелее.

А потом вернулся, чтобы всё поправить. Но потом снова ушёл. Вот такой вот он падлюка. Эта мерихлюндия повторилась уже раза четыре, от чего окружающие джипопагоду, нас и Одая трудящиеся, хоть по-исекайски (то есть вежливо, восхищенно и нежно), но бухтели, не желая лишаться полезного деда. Шансов, правда, у них было маловато, старый опытный Тсучиноко властно и могуче гнул свою линию так, что возразить против как-то не получалось даже у синеволосой секс-бомбы. Но на последнюю вообще надежды было мало — у бедной женщины от присутствия в такой близи от деда ноги дрожали, и овуляция шла полным ходом. Кажется, она даже жужжала.

— Граждане Таназакуры! — вскарабкавшийся тем временем на подножку Читозе Одай простёр одну руку, обращаясь к окончательно окосевшим жителям города, — Я был очень рад видеть вас всех в добром здравии! Вы очень энергичны! Это радует моё старое сердце! У вас всё хорошо — я заезжал убедиться именно в этом! Живите счастливо! Ждите! Когда-нибудь я вернусь, чтобы выполнить все свои обещания!

Раздались неуверенные аплодисменты. Закрыв очень полезную книжку, я наблюдал сквозь смотровые щели кабуто, как народ друг с другом переглядывается с вопросительным видом. Наконец, когда Одай уже почти сунулся назад в кабину джипопагоды, раздался старческий бодрый голос, проскрипевший:

— Тсучиноко-сама! А что нам с демонами делать?!

Шо?!

Оябун высунулся назад с квадратными глазами:

— Шо?!

— Нас демоны одолевают!

— Бандиты житья не дают!

— Пришлые вояки хулиганят!

И тут толпу понесло, причем в буквальном смысле. Сначала они плотно зафиксировали наш транспорт своими телами, потом со всем почтением сняли с него деда, а затем… начали дуть ему в уши своими проблемами. Я вздохнул, вновь открывая книгу. Дети и женщины вновь повисли на доспехе, возобновляя чтение.

— Так!! СТОП!! — внезапно возопил капитан-оябун-мэр, — Я понял, что проблема у вас серьезная!! Остаюсь! Разойдитесь все! Немедленно! Я приду в мэрию с пятым ударом городских часов! Угарачака-тян, проследи, чтобы на совете присутствовал только необходимый минимум горожан!!

Толпа заволновалась, блея и неуверенно дрыгаясь туда-сюда. Дед нахмурил свои густые брови:

— Мне что, уехать?!

Вжух! И только клубы пыли, среди которых одна роскошнотелая синеволосая Угарачака пятится на каблуках к мэрии, обещая старому Тсучиноко взглядом такое, что я слегка старика возненавидел — если у него вот это вот в свободном доступе, то какого фига он на скромные мощи Такамацури слюной капает, извращенец бородатый?!

— Дедушка, а ты ничего не хочешь мне рассказать? — с слегка подёргивающимся глазом осведомился выпрямившийся как струнка Кинтаро, — Мы же, вроде, просто едем к тетушке Сумие и бабушке Таме, которые меня много лет не видели? А?

— Потом-потом… — бормотал старичок, роясь в каком-то багажнике и страдальчески кряхтя. Глазом он при этом, незаметно от внука, опасливо на него косился, — Тут, видишь, у людей беда. Демоны у них. Бандиты. Мы ненадолго.

— Конееечно, господин мэр, — почти пропел пацан настолько ехидно-стервозным тоном, что я его аж зауважал.

— А ну тихо всем! — взвился оябун так, что Саяка аж попыталась спрятаться за метлу, которую теперь из рук не выпускала, — Так! Кинтаро! Стережешь нашу Читозе! Страж и горничная — со мной! Хотя… нет! Страж сидит с Кинтаро, а горничная со мной!

— Что вообще тут творится, оябун? В двух словах? — решил я все-таки прояснить хоть что-нибудь.

— Вы творитесь! — тут же гавкнул дед, — В городе посланники Князя Тьмы! Ищут Мача Крайма и Саяку Мотоцури! А также тут наемники из Гильдии Авантюристов по заказу Библиотекарей! Ищут… вас же! А еще есть прямые посланники Великой Библиотеки, которые не только ищут вас, но и пытаются узнать, какому именно Князю Демонов служат гости города! И что этот Князь Демонов любит носить в качестве исподнего! Ситуация — накалена!

— Так может ну его нафиг, Одай-сама? — робко вклинилась Саяка, держащаяся за метлу, — Поедем отсюда? Ну пожалуйста-пожалуйста?

— Я мэр этого города! — тут же надулся дед, — Тут и так все на соплях, так завтра еще сюда припрутся Ларисса и Ксения Донкревили, чтобы задать демонам пару вопросов. Только вот они не знают, что возглавляет посланников не много, ни мало, а Генерал! Знаете, что они могут сделать с городом? Не допущу!

Ох ты ж оперный кебаб!


Глава 18


Меня дёргали за какую-то выступающую детали брони, закрывающую предплечье.

— Не, ну чо они? Чо? — обиженно и грустно вопрошал меня дёргающий, продолжая своё, в общем-то, трогательное занятие.

Я его, безусловно, понимал, а местами так и вовсе сочувствовал, но ответить на вопрос ресурса пока не находилось. Он, этот самый ресурс, был весь направлен на практику по освоению первых глав недавно открытой мной книги «Как ни *хвоста* не понять и не подать виду». Кстати, я её решил сделать настольной, поэтому кратким дружным совещанием и дедовским произволом Кинтаро был заключен в джипопагоду, с наказом переписать книгу. Пристроив юного джигита в безопасную зону, старик Одай, оставив себе Саяку, дабы внушала окружающим своей «таинственностью», послал меня в люди. Помочь чем смогу. На мой робкий возглас, что как бы они все ищут конкретно меня, дед посмотрел, как на дурака, а потом даже сказал вслух, чтобы я проникся. Мол, пусть ищут, а ты говори, что давно со мной.

И это прокатило! Слава «таинственного стража Тсучиноко-сама» летела впереди меня, передаваясь из уст в уста, ну а здоровенный глухой доспех железного самурая вместе с рогатым шлемом наглухо менял голос, походку и представление о моих габаритах!

Нет, я эту книжку буду читать каждый день.

Первым на повестке срочных вопросов стояла ситуация на главной площади, где по традиции всех этих тихих исекайных городков была такая штука, как доска объявлений. Эта самая полезная штука стала камнем преткновения у двух заинтересованных фракций. Первая из них, сделав морду ящиками, сторожила доску. Точнее, прикрепленные к ней розыскные листы. Вторая хотела повесить свои листы, но первая ей не давала, потому что…

— Здесь это вешать нельзя! Уже есть заявка!

— А где можно?

— На доске объявлений!

— Так вот же она!

— На другой доске объявлений!

— Но она же в городе единственная…

— Ничего не знаю!

Этот диалог повторялся в разных вариациях уже раз, наверное, двадцать, потому меня и привлекли как постороннего эксперта. За бронированный рукав меня сейчас дергал никто иной, как огромный, серый и прямоходящий кабан, весом, наверное, килограмм в триста.

Демон. Глубоко обиженный непониманием творящегося произвола. Мне захотелось подарить ему книжку. Обязательно нужно будет размножить, когда на пути встретится типография. Такая книжка тут многим пригодится. Может, вообще начать её продавать? Озолочусь.

Противостояли демону вполне себе обычные люди, только с наглыми и заносчивыми рожами Стражей Великой Библиотеки. Ну или просто тех, кто успели первыми. На самом деле, рожи были скорее напряженные и встревоженные, так как награда на листках, которые сжимал в руке свиноподобный демон, была больше той, что указана у них. Уйти эти пятеро от доски боялись, а сам мега-Пятачок, одетый в безразмерные кожаные штаны и жилетку на голое тело, пытался найти мирный способ, как повесить свои объявы. Вокруг скучал с десяток горожан, которые вяло подавали советы той и другой стороне.