Прячься — страница 25 из 63

— Если нарушитель не мог проникнуть в подвал, почему же вы не подождали там вместе с детьми прибытия полиции?

— Время реакции нашей системы безопасности составляет до шести минут. И мы оба знаем, что это если повезет. Я не хотела испытывать судьбу, давая проникшему в мой дом шанс улизнуть и наведаться за нами в другой раз. Он пришел для расправы. Может, в следующий раз он явился бы ко мне в контору. Или к детям в школу. Я должна была уложить его, чтобы его наверняка посадили. А чтобы это получилось, нельзя было позволить ему улизнуть.

Серрано кивнул, но было видно, что ответ Рейчел его покоробил.

— Я отвезу вас всех домой, вы сможете собрать вещи; потом я отвезу вас в отель.

— Четырехзвездочный? Может, со спа, где мне сделают обертывание водорослями?

— Обыкновенный сетевой, — ответил Серрано. — И даже это пробьет в нашем бюджете дыру. Позвольте задать вам вопрос кое о чем, миз Марин.

— Выпаливайте.

— Забавно, что вы так выразились. Насчет «Моссберга», из которого вы выпалили в Роблса. Пушка не из мелких. Большинство тех, кого я знаю, для самообороны держат короткоствольное оружие. У «Моссберга» чертовски сильная отдача.

— А то я не знаю! Меня в плечо будто мул лягнул. И по-моему, это не вопрос.

— Где вы научились управляться с дробовиком?

— На стрельбища походила, — пожала плечами Рейчел. — Хотела чего-нибудь для обороны дома. Такого, что быстро уложит нападающего, если потребуется. Девятимиллиметровый, с которым заявился Роблс, уложит человека, только если попасть сюда или сюда, — указала Рейчел сперва на сердце, потом на голову.

— Вас кто-то приохотил к стрельбе? Вы были замужем, верно? Муж вас научил?

Одарив Серрано испепеляющим взглядом, Рейчел отрывисто бросила:

— Во-первых, мне не нужен мужчина, чтобы научиться стрелять. Во-вторых, моя личная жизнь — не ваше дело.

— Тоже верно.

Рейчел понимала, что Серрано не просто спрашивает. Но отвечать на этот вопрос она не могла. И все же у нее засосало под ложечкой. Страх, что этот вечер распахнул шкатулку Пандоры и захлопнуть ее уже не удастся.

— Послушайте, детектив, сейчас я бы искренне хотела устроить детей насколько можно лучше. Всем нам выдалась адская ночка. Если хотите потолковать о моем романтическом прошлом, давайте выберем другое время.

— И это верно. Поехали.

Рейчел собрала свои вещи, и Серрано повел ее в кабинет, где детишки смотрели по маленькому телевизору повторный показ «Американской семейки». Эрик прихлебывал горячий шоколад, а Меган уписывала пакет крекеров со вкусом чеддера.

Серрано подвез их домой на своей коричневой «Краун Виктории». Рейчел села спереди, дети сзади. Снег уже валил вовсю. Утром без снегоуборочных машин не проедешь.

— Давно вы коп? — поинтересовался с заднего сиденья Эрик.

— Лет восемнадцать, — сообщил Серрано.

— Ого! Стреляли в кого-нибудь?

— Эрик! — осадила его Рейчел.

— Да ничего, — рассмеялся Серрано. — Но да. Стрелял. Это вовсе не круто, как тебе, наверное, кажется. И ни за что не хочется причинять боль кому бы то ни было, если можно этого избежать. Обычно находится альтернатива.

— Моя мама сегодня подстрелила какого-то типа. Наверное, альтернативы не было.

— Да, похоже, не было, — кивнул Серрано. — Она постаралась на славу, оберегая вас двоих.

Полицейские машины можно было углядеть за несколько кварталов от дома. Красно-синие вспышки озаряли заснеженные улицы. К этому времени соседи наверняка уже вышли, чтобы, стоя на крыльце, понаблюдать за происходящим. Перспектива отвечать на град вопросов местных кумушек Рейчел отнюдь не вдохновляла.

Серрано впустил их в дом. Криминалисты все еще занимались анализом брызг крови. На лестничном марше красовалось несколько желтых ярлыков в тех местах, где картечины застряли в стенах и лестнице.

Лестницу накрыли пластиковым полотном, чтобы Рейчел с детьми могли подняться наверх за вещами. Взяв из гардероба чемодан, она уложила несколько комплектов одежды для работы и вечерних выходов и туалетные принадлежности, после чего зашла к каждому ребенку и помогла им сделать то же самое.

— Не забудьте учебники, — предупредила. — Берите все, что может понадобиться в ближайшие несколько дней.

— Гм, — проворчал Эрик, — я как бы собираюсь взять восемь книг. Каждая тянет на сотню фунтов.

— Тогда бери восемь книг и сделай вид, что качаешь мускулы.

— Я тебе помогу донести их до гостиницы, — сказал Серрано, с задумчивой улыбкой окидывая взглядом комнату Эрика. И подошел к книжному шкафу. — Ты не против?

Эрик тряхнул головой. Серрано достал потрепанные экземпляры каждой из книг «Властелина колец», держа их бережно, деликатно, словно Кумранские свитки[37].

— Сколько раз ты это перечитывал? — спросил он, держа зачитанный до дыр экземпляр «Братства кольца».

— Раз десять. Может, одиннадцать.

— Замечательные книги.

— Вы их читали?

— Читал. Мой сын… любил их в твоем возрасте.

— Круто. Сколько ему сейчас?

Серрано пропустил вопрос мимо ушей.

— Уже поздно. Давайте разместим вас.

Серрано поднес багаж до «Краун Вик» и повез их в отель «Бест Вестерн» рядом с Лейкленд-драйв. Другой офицер подъехал следом на машине Рейчел, припарковался и вернул Рейчел ключи. Переговорив с прыщавым портье за стойкой регистрации, Серрано вручил Рейчел два ключа.

— Офицеры Лоу и Чен будут наведываться к вам время от времени. У нас могут возникнуть дополнительные вопросы о перестрелке, так что не выезжайте за пределы штата, не согласовав это со мной.

— У меня двое детей в школе, детектив. И из дома-то отлучиться проблематично.

Серрано рассмеялся:

— Отдохните, вам всем надо отдохнуть. Рад, что вы в безопасности.

— Как он? — спросила Рейчел. — Роблс.

— Вы покрошили его ключицу. Жить будет, но нормально подтянуться на перекладине ему уже не светит.

Рейчел кивнула, отнюдь не радуясь этой новости:

— Значит, вы считаете, Роблс мог убить Констанс Райт?

Серрано не ответил.

— Я тоже нет, — сказала Рейчел. — Такое убийство требует тщательного планирования. Дотошности. Затащить Райт на мост, вывести ее из строя. А сегодня вечером все выглядело неуклюже и импульсивно.

— Завтра я позвоню, чтобы узнать, как вы там. — Ее реплику Серрано проигнорировал. — Если что-нибудь всплывет или вы вспомните что-нибудь еще, моя карточка у вас есть. Роблс в больнице. Вам известно, кто его сестра. У нее есть деньги, а у Криса есть друзья среди отбросов общества. Будьте осторожны.

— Боже, да неужто вы думаете, что Изабель захочет со мной расправиться за ранение ее брата?

— Просто не нарывайтесь. Больше никаких фокусов вроде того, что вы откололи у них дома, — предупредил Серрано. — Залягте на дно. А теперь мне надо в больницу проведать парня, в которого вы разрядили дробовик.

Серрано направился к машине.

— Детектив!

Серрано обернулся.

— Спасибо, — произнесла Рейчел. — И я сожалею о том, что ляпнула раньше. У дома Драммондов. Я думаю, вы хороший коп. Вы бережете людей.

Серрано не отозвался ни словом. Просто слабо улыбнулся и вышел на мороз.

Рейчел повела детей на второй этаж. Обстановка в гостиничном номере была скудная: две односпальные кровати, небольшой письменный стол, пустой мини-холодильник и ванна с душевой лейкой. Завтра надо будет прикупить продукты и гигиенические средства. Она не хотела пугать детей, но в чашках Петри обычно меньше бактерий, чем в среднем гостиничном номере.

Меган читала книжку, а Эрик, надев наушники, с головой ушел в игру на айпаде. Как только Меган уснула, Рейчел постучала Эрика по плечу:

— Твоя очередь.

Эрик кивнул, выключил игру, надел шорты и футболку и забрался в постель рядом с сестрой.

Когда оба наконец угомонились, Рейчел переоделась в треники и флиску. Ее каштановые волосы сбились в колтун, и возле скальпа проглядывали светло-русые корни. На плече в месте удара приклада «Моссберга» после выстрела в Кристофера Роблса набряк огромный багровый синяк.

Она устала до невозможности. Завтра придется отпроситься с работы по болезни. Иметь дело со Стивом Руджеро после подобной ночки просто немыслимо. Да вдобавок няня только что уволилась. Придется занять ее место до тех пор, пока не удастся отыскать приемлемое решение. Человека, заслуживающего доверия.

Человека, не задающего лишних вопросов.

Выключив свет, Рейчел поставила телефон на зарядку и закрыла глаза.

И, уже задремывая, услышала голос Эрика.

— Мам! — шепнул он.

— Да, зайка?

— Я рад, что ты не дала ему уйти.

И довольно скоро Рейчел услышала два ритмичных звука дыхания спящих детей. Сама же без сна лежала в постели в темноте долго-долго.

Глава 16

Когда Лесли Талли вошла в участок, Серрано уже сидел за столом. При виде него она приятно удивилась.

— Я думала, ты проснешься где-нибудь у железной дороги без штанов и с таким похмельем, что черта скрутило бы. — Сев, Талли отхлебнула кофе.

— Где уж там, ночка выдалась хлопотливая. Услышал по радио о перестрелке у Марин, — сообщил Серрано. Он был чисто выбрит, одет в чистый костюм и пах одеколоном, а вовсе не перегаром и затхлым кофе, как она ожидала. — Я пришел, взял у Рейчел Марин показания. Устроил ее с детьми в гостиницу, пока криминалисты прочесывают дом. Заехал в больницу проверить, прояснились ли у Криса Роблса мозги после операции, чтобы ответить на мои вопросы.

— Удивлена, что ты сделал это для Марин после случившегося у дома Драммондов.

— Ага, ну, я и сам себя порой удивляю.

— Значит, ты не ходил на поле «Восс»? — спросила Талли.

Серрано тряхнул головой:

— Собирался, но раздумал. Это сражение. Что ни день. В этот раз я выиграл.

— Горжусь тобой. Знаю, что еще не отболело.

— Спасибо, напарник, — кивнул Серрано.

— Так что там слышно из дома Марин? — поинтересовалась Талли.