— Какие горничные в Лирском замке. Буду знать, — голос королевы был таким спокойным.
— Я не роняла шкатулку, ваше величество, — не стала молчать Ринна. — И никого не била и не оскорбляла.
— Что же вы сделали?
— Только пролила воду на платье леди.
— А кто уронил шкатулку?
— Я не заметила, ваше величество, — Ринна опустила взгляд.
— Да? — королева рассмеялась, — кто разбил шкатулку, Гави?
— Я тоже не видела, моя королева.
Аллиель окинула обеих насмешливым взглядом:
— Идите за мной.
Они втроём вышли в коридор.
— Итак, дорогая. Леди считает, что ты её ударила. А что скажешь ты?
— Я схватила её за руку, не позволяя ударить меня.
— Вот как? А как же она её оскорбила, Гави?
— Девушка действительно позволила себе наглость, ваше величество. Она сказала, что леди ужасно себя ведёт.
— Действительно наглость, — усмехнулась королева и бросила на Ринну заинтересованный взгляд, — вот что, умница, я не стану утверждать, что ты не права. Но горничные должны выполнять свои обязанности, а не воспитывать племянниц гретского короля. Поэтому твоя работа здесь закончена, иди и получи расчёт, — она сделала знак, подзывая стражника, который вытянулся в конце коридора.
— Проводите девушку за расчётом, потом до выхода.
— Будет исполнено, ваше величество, — щёлкнул каблуками стражник, но королева уже отвернулась к леди Гави…
Управляющий забрал пропуск Ринны, точнее, пропуск Верены — у той больше не было работы на дворцовой кухне. Ринна взяла там свой плащ, и медяки оставила на столе — она их, пожалуй, не заработала. Ненужного внимания тоже удалось избежать. Старой королевы не было, а вот пантера отправилась провожать их до выхода, к большому смущению стражника. На прощание Ринна её обняла, и помахала стражнику. Осталось перейти мост. Что теперь делать?..
Вряд ли этот вечер останется без последствий. Но плохого Ринна отчего-то не ждала. Да и гадалка плохого не обещала! Вот именно, теперь то гаданье внушало ей чуть больше доверия. Они всё-таки встретятся с королевой Кандиной, та согласится подтвердить личность Ринны в банке, и Рик ищет её…
Объяснения с перепуганной Вереной — вернулась раньше, без денег и пропуска! — Ринна пресекла на корню.
Спать!
Завтра будет новый день.
Новый день начался со стука в дверь. Ринна только встала и спустилась вниз, закутавшись в плащ — в доме было всё так же холодно. За её спиной появилась Верена — вынырнула из прохода, ведущего в кухню. Ринна обернулась, ободряюще кивнула Верене и сама отодвинула засов, и увидела за дверью того самого стражника, который провожал, точнее — выпроваживал её из замка. Стражник опять прищелкнул каблуками.
— Леди, вас ожидает её величество королева-мать.
Ринна особенно не удивилась. Она поправила плащ, и вышла из дома.
Напротив крыльца стояла карета без гербов, запряжённая четверкой, но конная стража вокруг и цвета одежды кучера и обслуги выглядели красноречиво. Когда Ринна приблизилась, дверка распахнулась перед ней. И маленькую седую женщину в глубине кареты, закутанную с серебристый мех, тоже нельзя было не узнать.
— Иди сюда, — королева хлопнула по сиденью ладонью, — вот же глупая девчонка!
А когда Ринна оказалась с ней рядом, королева сразу, без церемоний, обняла её, и тут же отодвинула от себя, оглядела, щуря глаза.
— Дай-ка на тебя посмотреть, какая ты стала! Хороша, — она довольно улыбнулась. — На отца не похожа, зато вылитая мать. А вот характер у тебя отцовский, это я помню. Не переломишь. Это уже в детстве было заметно. Я ещё думала, что Айрину с тобой будет весело! Ну что ж, на все воля Пламени.
Королева постучала в переднюю стенку кареты, и они медленно поехали по улице.
— Глупая девчонка! — повторила королева с чувством. — Пришла бы в замок открыто, назвалась бы. А ты — посуду мыть. Да я сразу поняла, что это была ты, когда мне рассказали про пантеру, про то, как ты отчитала Гальданию — кто бы ещё посмел? Хорошо придумала! Могла бы сразу сказать Аллиель…
— Тогда обо мне узнал бы весь лирский замок! — улыбнулась Ринна.
— И что с того? Все знали, что я тебя ждала. Куда тебе ещё было идти?
— Я боюсь, ваше величество, — призналась Ринна. — Боюсь всех своих родственников. Мне не хочется в монастырь. И все знают, что королева Аллиель до сих пор сердита на меня.
— Про монастырь я тебе даже думать запрещаю, — отрезала королева. — Меня и так напугали такими слухами. А про Аллиель — что за новости? Все знают, а я нет? Это из-за чего, из-за отказа Айрину? — и она тихо рассмеялась. — Молодая ты ещё и наивная! У Аллиель пятеро детей и племянники, а теперь и невестки. И каждый из них по-своему не дает ей скучать. Айрин, конечно, любимчик, младший сын, но, узнав о твоем отказе, она только и обронила, что не очень-то и хотелось! Кстати, что там у тебя за муж? Где он? У вас осуществлённый брак?
— Да, ваше величество. Я не знаю, где мой муж. Надеюсь, что мы скоро встретимся.
— Не буду врать, девочка, я надеюсь, что мы без шума от него избавимся, заплатим откупное, потом решим с браком, это не сразу, конечно. Но уж теперь я сама за всем прослежу. Сегодня же тебе выделят комнаты в моей части замка. А попадись мне Фарут! Пару месяцев назад точно бы уши ему оторвала.
Ринна не могла не улыбнуться, представив короля Фарута без ушей, хотя услышанное перед этим ей совсем не понравилось.
— Хорошо быть старой королевой на Побережье, да? — усмехнулась Кандина. — Все короли — внуки в каком-нибудь колене, так что надрать им уши не выглядит государственной изменой. Что не так, девочка?
— Ваше величество, я очень люблю своего мужа.
Королева удивлённо приподняла брови.
— Любить мужа — это прекрасно. Но, видишь ли, мы в долгу перед предками, перед потомками, перед своей кровью. Место с тобой рядом — обязывает. Мне говорили, что твой муж — бродяга. А ты, леди, не смогла бы принять грязного бродягу. Это так же верно, как то, что вино и масло не перемешаешь. Так о чём речь? И что он, по-твоему, за человек?
— Я его приняла. И он не грязный бродяга, вовсе нет. Он циркач, его отец — хозяин цирка, как говорят. И вообще, циркачи — хорошие люди. Поверьте мне, ваше величество.
— Не сомневаюсь, — кивнула королева.
— За это время со мной много чего случилось, ваше величество, — продолжала Ринна. — Меня запирали в монастыре, потом я была хозяйкой кондитерской лавки, потом меня похитили и поссорили с мужем, пользуясь моим же даром тая, я бежала и выступала в цирке с дрессированным медведем. Видите, леди Ринны больше нет. Леди Ринной я старалась быть поначалу, но потом поняла, что не хочу цепляться за то, чего меня лишили. Потому что это чуждо моему мужу. Вы сами сказали — вино и масло не смешиваются. Я хотела умолять вас лишь об одном…
— О чем же? — королева пристально смотрела на неё.
— Подтвердите в банке мою личность и поручитесь за меня, чтобы я могла получить деньги. Надеюсь, их хватит, чтобы открыть кондитерскую лавку в Лире. Да, я хочу сделать это ещё раз. А что-то от вас или от короля… простите, но не нужно.
— Почему не нужно? — уточнила Кандина.
— Королевские милости — как блики на воде… Простите… — Ринна отвела взгляд, истово надеясь, что не придется пожалеть от такой откровенности.
Но королева посмотрела понимающе, и вдруг громко рассмеялась.
— Блики на воде. Ах ты, дурочка маленькая! Ну вот что. Монастырь, кондитерская, похищение и цирк — даже в таком изложении увлекательно. Давай-ка теперь в подробностях.
Карета всё так же не спеша катилась по улицам Лира, а Ринна рассказывала, тоже не спеша и в подробностях. Нет, множество ненужных деталей она опускала, конечно, но в целом королева Кандина услышала всё, заслуживающее внимание. А после она долго молчала, играя шёлковым платочком, и Ринну это беспокоило, но она не решалась заговорить.
— Что ж, я тебя поняла, — сказала, наконец, Кандина. — Заклятье, которым можно влиять на короля через его родственницу — это серьезно. Потом встретишься с лордом-тайником и королевским колдуном, побеседуете. Они занимаются изучением таких вещей. Я за тобой пришлю.
— Я знаю это лишь со слов Вернана Сейри…
— Неважно, откуда. Твой дар… О, если бы я знала о нём раньше! — королева горестно вздохнула. — Может быть, его можно вернуть!
— Я не хочу, ваше величество, — воскликнула Ринна.
— Рано пока об этом, — королева похлопала её по руке. — Надеюсь, в детях дар проявится.
— Мой муж — тоже тай.
— Да, я поняла. Ты хочешь взять деньги в лирской конторе гринзальского банка «Три Изумруда». Это деньги Венешей? Давай лучше я дам тебе денег.
— Это не деньги Венешей, ваше величество. Отец оставил их мне по особому распоряжению, там должно быть немного. Была печать, чтобы их получить, но я её потеряла.
— А из-за чего суматоха? То, что хотел Сейри — в этом же банке в Гринзале? Что там?
— Отец никогда не говорим мне, ваше величество. Я лишь знаю, что он оставил письмо, как распорядиться тем, что в хранилище банка. И я знаю, это придётся сделать не сейчас, а много позже. И вдвоем с моим мужем.
— Ну-ну, — вздохнула королева, — знаешь, дорогая, всё, что ты рассказала о себе сейчас, не будет иметь значения, если ты всё-таки поселишься в Лирском замке как моя внучка и позволишь устроить твою жизнь.
— Простите, ваше величество, но — нет… — поспешила отказаться Ринна.
— Гм. Хорошо, я услышала, — королева взглянула на неё со странным, и, кажется, немного насмешливым выражением. — И почему ты дочь Лайта Венеша, и не его сын? Леди рождаются для другого.
— Один колдун мне это говорил: что дворцы строят мужчины, а женщинам они просто достаются…
— Так и есть, — согласилась королева. — Говоришь, Пламя одобрило твой брак? Не просто формальность?
— О, нет. Оно поднялось вот на столько, — Ринна показала ладонью.
— Значит, и с разводом могут быть сложности. Рик и Ринна… пробормотала королева и мимолётно нахмурилась. — Ладно. За мою жизнь кое-что уже перевернулось с ног на голову. Кондитерская Ринны Венеш, говоришь?