Прятки: игра поневоле — страница 108 из 113

Терпение у господина губернатора все же имелось, во всяком случае, я просидела в этой каменной клетушке до следующего дня. За все это время мне не давали ни еды, ни воды, да к тому же стражники не давали мне спать: то и дело колотили в дверь, несколько раз заходили ко мне в камеру, кричали, угрожали, даже замахивались, обещая избить - в общем, делали все, чтоб как следует напугать задержанную. Психологическое давление, так сказать. Эх, господа стражники, уж если я сумела пройти пещеры в скале подле лагеря искателей алмазов, то ваши угрозы меня точно всерьез не испугают. Зато о долговых расписках никто не сказал ни слова - понятно, это не та тема, о которой надо знать постороннему, так что стражники о бумагах не имеют никакого представления.

Когда на следующий день меня вывели из камеры, то на улице было яркое солнце. Похоже, уже полдень. То, что господин губернатор уже созрел для разговора со мной - это очевидно, интересней другое - он лично приехал сюда для приватной беседы, или меня повезут в его резиденцию? Склоняюсь ко второму, потому как достаточно неприятные разговоры лучше вести на своей территории - так спокойней, да и посторонних ушей нет.

Я не ошиблась: за дверями тюрьмы меня ждала крытая повозка, запряженная старой лошадью - похоже, губернатор делал все, чтоб не привлекать лишнего внимания к происходящему. Надо же, на повозку расщедрился, хотя до губернаторского дома можно дойти неторопливым шагом за десять минут. Что ж, прокатиться не откажусь, пусть и в сопровождении пары стражников.

Нас привезли к черному входу большого дома губернатора, где меня довольно бесцеремонно вытащили из повозки и повели на второй этаж. Даже на первый взгляд понятно, что в этом доме все подчинено тому, чтоб показать, в какой роскоши и в каком богатстве живет здешний хозяин: дорогая мебель, ковры, позолота, картины на стенах, фарфор из Кхитая... Чтоб поддерживать такой высокий уровень жизни, денег надо ой как немало, так что я теперь понимаю, отчего у здешнего губернатора так много долгов.

Меня привели в роскошно обставленную комнату и оставили в одиночестве. Оглянулась по сторонам: большой письменный стол из черного дерева, лежащий на полу ковер, в высоком ворсе которого тонет ступня, бархатные портьеры на окнах, тяжелые кресла с витыми позолоченными спинками... Такая обстановка куда больше подходит для дворца, а уж никак не для маленького строящегося городка, где подавляющую часть жителей никак не назвать богатыми людьми.

Я почти не сомневалась в том, что за мной наблюдают, смотрят, как я себя веду. Не знаю, что желает узреть господин губернатор, но я не намерена стоять на ногах, и потому без колебаний уселась в ближайшее кресло. Мое простое холщевое платье, причем довольно поношенное - и красный бархат золоченого кресла... Надеюсь, хозяин этого кабинета не схватится за сердце от подобного зрелища.

Как видно, подобное сочетание не понравилось не только мне одной, потому что не прошло и минуты, как раскрылась дверь, и в комнату вошел мужчина - высокий, привлекательный, с небольшими прядками седины в темных волосах. Хотя его возраст приближается к пятидесяти, но выглядит мужчина достаточно привлекательно. Могу поспорить, что многие дамы готовы бросить к его ногам свое сердце, и он этим пользуется. Еще этот человек прекрасно одет, его волосы красиво уложены умелым цирюльником, да и дорогой туалетной воды он жалеть не собирался. Невольно бросается в глаза и то, что на пальцах мужчины просто-таки сияют несколько дорогих перстней с огромными камнями - понятно, что на себя, любимого, этот человек денег не жалеет, и старается произвести должное впечатление на посторонних своим безупречным видом. Похоже, я имею честь лицезреть господина губернатора, ведь вряд ли кто-то иной будет вести себе здесь так уверено. А еще надо сказать, что желание вставать со столь удобного и красивого кресла у меня отсутствует напрочь. Ничего, я посижу, а почтенный господин пусть постоит передо мной на своих двоих - наверняка будет чувствовать себя несколько некомфортно.

- Добрый день, прекрасная дама... - мужчина галантно наклонил голову. Голос у него был мягкий, чуть бархатистый - чувствительные особы под такими мягкими интонациями должны просто таять, как лед под горячим солнцем. Видимо, эту безотказную тактику решил применить и ко мне. - Я имею удовольствие беседовать с госпожой Гирш?

- Если следовать правилам этикета, для начала я бы хотела знать, кто вы такой. Заодно не помешает узнать, для чего меня привезли сюда и что вам от меня нужно?.. - любезности в моем голосе и близко не было.

- Я - здешний губернатор... - это прозвучало так, будто я разговариваю, по меньшей мере, с королем. Кроме того, мужчина явно привык к тому, что в Делфе он является верховной властью, а потому находился в полной уверенности, что узнав, с кем имею дело, я сразу сменю тон.

- Тогда, может, поясните, на каком основании меня арестовали и отправили в тюрьму?.. - никаких иных чувств, кроме раздражения, сладкоголосый губернатор у меня не вызывал. - Я провела там ужасную ночь, и все еще не могу придти в себя от пережитого!

- Вас не арестовали, а всего лишь задержали.

- Да какая разница!

- Разница имеется. Но не будем отклоняться от нашей беседы, и мне бы все же хотелось узнать ваше имя.

- Гвендолин Даррис... - пожала я плечами. - После замужества я стала Гвендолин Монте, а когда сбежала от мужа, то взяла себе девичью фамилию своей матери - Гирш. Так что называйте так, как вам больше нравится.

- Вы хотите сказать, что были замужем за господином Монте?.. - в голосе губернатора звучало всего лишь легкое удивление - похоже, нечто подобное ранее он и сам предполагал. - То есть за Тадео Монте?

- Совершенно верно.

- Странно, у меня по этому поводу несколько иные сведения.

- И на основании ваших сомнений я оказалась в тюрьме, где стражники ведут себя просто отвратительно?

- Моя прекрасная гостья, я являюсь губернатором этого места, расположенного на краю мира, и в мои обязанности входит очень многое, в том числе и поддержание порядка на вверенной мне территории. Насчет вас, как это ни неприятно звучит, имеются некие, достаточно неприятные данные, которые заставляют относиться к вам с определенным недоверием.

- Не сомневаюсь, что эти так называемые данные получены вами от Тадео Монте.

- Он утверждает одно, вы - совсем иное. Хотелось бы устроить встречу между вами, чтоб выяснить, кто из вас говорит правду.

- Это невозможно... - пожала я плечами. - Дело в том, что с недавнего времени я стала вдовой.

- То есть...

- Мой супруг Тадео Монте трагически погиб, и все это произошло на моих глазах.

- Вот как?.. - не скажу, что в голосе губернатора появилась радость, но его голос все же чуть поменялся. - Как это произошло?

- Ужасно, просто ужасно... - я дотронулась кончиками пальцев до висков и прикрыла глаза. - Даже сейчас, спустя время, лишь стоит вспомнить о случившемся - по коже идет мороз...

- Могу я узнать подробности?

- Тадео попал в лапы ламии... Если бы вы только знали, какое это чудовище!

- Господин Монте... Он точно погиб?

- Без сомнений.

- Примите мои искренние соболезнования!

- Это совершенно излишне... - поморщилась я. - Наш брак был кошмаром, и Тадео заключил его только для того, чтоб немного поразвлечься. Не буду впадать в ненужные подробности, но поверьте: если бы мне предложили на выбор - жить в здешних джунглях или в семействе Тадео, то я без колебаний выбрала бы самые дикие заросли. Сейчас все закончилось, и мне остается только надеяться, что когда-нибудь я сумею забыть о своем супруге.

- Расскажите мне все... - губернатор сел в соседнее кресло. - Мне бы хотелось знать все о причине, которая привела вас в эти дальние края. Попрошу вас ничего не скрывать - поверьте, это в ваших же интересах.

- Это долгая история.

- Я готов ее выслушать, сколько бы времени это не заняло!

Вздохнув, я рассказала о том, что со мной произошло, правда, эта история было несколько подкорректирована. Дескать, будучи бесприданницей и проживая в маленьком провинциальном городке, я никак не могла рассчитывать на хорошую партию, и потому предложение от господина Монте, который, по его утверждениям, влюбился меня с первого взгляда, было принято моей семьей с благодарностью. Увы, но брак не задался с самого начала, а затем свежеиспеченный супруг попытался от меня избавиться, выбросив в море. Я чудом не погибла, но в последний момент меня спас торговый корабль купцов Оррис, а позже я нашла приют в их доме. Там мне стало известно, что у Тадео уже есть невеста - дочь тамошнего градоправителя, так что я стала для мужа человеком, который может ему очень помешать в дальнейшей жизни. Именно потому люди семейства Монте, узнав, что я выжила, попытались ночью выкрасть меня. Попытка не удалась, но я была очень сильно перепугана, сбежала от господ Оррис, продала все свои украшения, которых мне хватило на самый дешевый билет в Делф. Почему именно туда? Там находился мой настоящий отец, и я намеревалась просить у него защиты и помощи, потому как понимала, что Тадео не оставит меня в покое...

- Простите?.. - вопросительно приподнял брови губернатор. - Я, видимо, что-то не понял. Вы, кажется, упоминали о том, что ваш отец остался на родине...

- Вы все правильно поняли, но... Видите ли, тут все далеко не так просто... - вздохнула я. - Дело в том, что моя мать, будучи замужем, полюбила другого человека, а он ее, но они вынуждены были расстаться. Тем не менее, в результате этой связи появилась я. Супруг моей матери очень любил ее, и поступил благородно - признал меня своей дочерью, хотя этому великодушному человеку было явно непросто решиться на такой поступок.

- Если я правильно понял, то с возрастом об этом стало известно и вам?

- Есть вещи, о которых знают все, хотя они и считаются тщательно охраняемой семейной тайной.

- Понимаю... - тонко улыбнулся губернатор.

- Что касается моего настоящего отца, то он то и дело давал о себе знать, и не так давно мне сказали, что он находится в Делфе. Вот потому-то, оказавшись в крайне сложной ситуации, я приняла решение отправиться к родному отцу, потому как не знала, где и у кого можно найти защиту. В Делфе не так много людей, и я надеялась, что мне подскажут, где можно отыскать отца. Так и получилось...