Прыгай — страница 17 из 37

– А тебе идет, – одобрительно закивала Лидия. – Я купила его несколько лет назад, на одной распродаже, соблазнилась фасоном, но так ни разу и не надела. Не было повода.

– Оно не для меня…

При других обстоятельствах Хельга никогда бы не надела что-то настолько яркое и… женственное. Ей был ближе мальчишеский стиль: ничего лишнего, удобно и практично.

Лидия опустилась на край кровати и, подперев голову рукой, сказала:

– Но девушке, которой ты собираешься сегодня стать, оно очень к лицу. Ты уже придумала ей имя?

Хельга подошла к зеркалу и, коснувшись пальцами наклеек от кардиомонитора, видневшихся за неглубоким декольте, задумалась. С кем же сегодня познакомится Оливер? Перед внутренним взором отчетливо нарисовался образ, и, улыбнувшись отражению, она произнесла:

– Лола. Ее зовут Лола.

– Хм-м… Лола, – повторила Лидия, словно пробуя имя на вкус. Тут ее осенило, и она радостно щелкнула пальцами. – У меня есть для нее кое-что особенное!

* * *

Часы на прикроватном столике показали без десяти шесть. Хельга нервно сглотнула и приоткрыла дверь своей спальни. Проскользнув в коридор, она на цыпочках прошла мимо комнаты Матиаса – не хотела попадаться ему на глаза в таком виде – и заглянула в гостиную. Немного поколебавшись, она сделала глубокий вдох и перешагнула порог. Расположившись в кресле, отец читал газету. Он опустил на нос очки, взглянул на Хельгу и застыл, явно пораженный увиденным.

Она была в том самом лимонном платье. Бретельки подчеркивали ключицы и широкие крепкие плечи – мама в шутку называла их «плечами пловца». Хельга решила не скрывать наклейки кардиомонитора, которые часто прятала за футболками и свитерами. Слегка завитые волосы ниспадали на спину, а ненавязчивый макияж шел к по-детски нежному лицу и выразительным голубым глазам. Переминаясь с ноги на ногу, Хельга смущенно закусила губу. Мама пришла бы в восторг: в кои-то веки Хельга похожа на леди.

– Выглядишь просто потрясающе. – Папа поднялся. – Жаль, мама сегодня работает. Впрочем, думаю, она все равно дождется твоего возвращения.

– Спасибо. – Хельга улыбнулась. – Так… Мобильный при мне, лекарства я приняла, плюс я буду с Оливером. Вам не стоит волноваться.

– Мы постараемся, – заверил он. – Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо, лекарства делают свое дело. Ладно, папа, мне пора.

– А разве Оливер не зайдет за тобой? Мне бы хотелось увидеть его, прежде чем отпустить свою дочь на свидание.

– ПАПА! Ты специально меня смущаешь?

– Есть немного. Позволь своему старику хоть немного поразвлечься. Матиаса невозможно смутить, а вот тебя…

– Оливер ждет внизу.

Отец поднял руки в примирительном жесте.

– Я понял. Развлекайся. – Он вышел из квартиры вслед за Хельгой и, опершись на перила, принялся наблюдать, как та спускается по лестнице. – Но чтобы была дома не позже часа ночи!

Яркие лучи солнца, лениво катившегося к горизонту, пронзали кроны деревьев золотым светом. Под ногами шелестели разноцветные листья; легкий ветерок ерошил волосы и приятно овевал лицо. Хельга покрутилась на месте, ища Оливера среди прохожих. Мимо спешили по своим делам любопытные туристы и горожане, но Оливера не было.

– Ну, где же ты? – Она вся трепетала от приятного возбуждения и чувствовала себя так, словно действительно пришла на свидание. Увлекшись своими мыслями, Хельга подпрыгнула на месте, когда позади нее раздался знакомый голос:

– Добрый вечер. – Оливер с интересом рассматривал ее.

Элегантная бабочка, светло-бежевая рубашка, черные брюки и красные бунтарские кеды – непривычный образ, но Оливер выглядел очень даже мило. За спиной у него был рюкзак, а в руках – новехонький туристический путеводитель по городу.

– Привет!

– Должен отметить, что ты просто неотразима. – Оливер протянул руку. – Кстати, я Тео.

– Лола. – Она ответила на рукопожатие. – Ты очень похож на моего друга.

– Правда? Надеюсь, он хороший парень.

Хельга сделала глубокий вдох, чувствуя, как неистово бьется сердце.

– О, я разное о нем слышала.

– Справедливо, – не стал спорить Оливер. – Лола, я как раз собирался прогуляться по городу, но вдруг увидел тебя… Я должен спросить: не составишь ли ты мне компанию?

– Возможно. Но… Мы ведь только познакомились. Можно ли тебе доверять? – Хельга вопросительно изогнула бровь.

– Конечно, можно! Я слишком симпатичный, чтобы ты сомневалась.

Он шутил, но с этим утверждением было сложно поспорить.

– Ну так что? – Оливер развернул путеводитель на странице с описанием центра города. Водя пальцем по картинке, он несколько мгновений что-то внимательно читал, а потом добавил: – Прежде чем ты согласишься, должен предупредить: дороги назад не будет. Тебе придется терпеть меня ровно до полуночи.

– А потом карета превратится в тыкву? – хмыкнула Хельга.

– И это еще не все… После этого мы больше никогда не встретимся.

– Пожалуй, я рискну.

Спрятав книгу в рюкзак, Оливер галантно предложил ей руку и сказал:

– Тогда не смею нас больше задерживать.

* * *

Это странное чувство – когда твой родной город вдруг становится совершенно незнакомым, а от калейдоскопа неизвестных ранее улочек и переулков кружится голова. Когда четко осознаешь: чтобы почувствовать себя первооткрывателем, порой достаточно свернуть с привычного пути.

Брусчатка под ногами была старой и стоптанной, по обе стороны тянулись разноцветные дома: желтые, розовые, оранжевые. Из приоткрытого окна на втором этаже доносились аромат свежеиспеченного картофельного пирога, чьи-то голоса и приятная музыка. Витрины здешних магазинчиков были заполнены винтажными вещицами, потрепанными книгами и куклами. Невообразимое количество самых разных кукол – больших и маленьких, старых и новых, красивых и жутковатых… Они громоздились на стендах и специальных подставках, взирая на прохожих десятками глаз. Хельга и Оливер иногда замирали у витрин, представляя себя кукловодами и придумывая представления, в которых эти куклы могли бы сыграть.

Хельга и Оливер выбирали улицы наугад, не сверяясь с путеводителем, и в конце концов заблудились. Не желая портить очарование момента, они ни у кого не спрашивали дорогу и не искали ее на карте, а просто наслаждались прогулкой. Ведь какое это приключение, когда знаешь, что тебя ждет впереди? Сейчас они шагали по улочке, которая змейкой вилась между старыми домами и была такой узкой, что напоминала скорее переулок.

– Лола, расскажи мне свою тайну, – произнес Оливер. Сунув руки в карманы брюк, он то и дело поглядывал на вечернее небо, укутанное густыми сумерками.

– Какую из двух: милую или грустную?

– Однозначно вторую.

– Не сомневалась. – Хельга рассмеялась, выждала несколько секунд, собираясь с мыслями, а затем сказала: – Есть у меня одна тайна, Тео… я ужасная трусиха.

– Все мы чего-то боимся.

– Да, но я боюсь не совсем привычных вещей вроде высоты, темноты или пауков. Нет. Я боюсь собственных чувств и поэтому делаю вид, будто ничего не происходит, в то время как происходит все.

Они как раз вышли на небольшую площадь, залитую тусклым светом фонарей. Здесь располагались несколько магазинов и летняя терраса ресторанчика, где на первый взгляд не осталось ни единого свободного столика.

Оливер молчал. Его глаза были полны печали, а губы плотно сжаты.

– Прости, я, кажется, расстроила тебя, – сказала Хельга. Озвучить эту мысль она решилась по одной простой причине: сейчас вместо нее здесь была Лола.

– Это не так. – Он покачал головой. – Мне… Ты говоришь о себе, но словно описываешь меня. Я немного удивлен. – Оливер взял Хельгу за руку и потянул за собой. – Предлагаю продолжить разговор внутри. Ты была здесь раньше? – поинтересовался он, указывая на ресторанчик.

– Нет, никогда.

– Я тоже. – Он взбежал по ступенькам, ведущим к входной двери, над которой красовалась вывеска «Синий пес Кассандры».

– Какое чудное название, – заметила Хельга, поднимаясь следом. Она и не подозревала о существовании подобного заведения.

В помещении царил хаос красок и форм. Казалось, сюда стащили все, что другие предпочли бы выкинуть: столики и стулья из разных гарнитуров; разномастные плафоны, вазы, посуду и ковровые дорожки, которых, к слову, было чересчур много. Это место напоминало скорее квартиру старого затворника, чем ресторан, но, несмотря на свою нелепость, явно пользовалось популярностью: зал был почти полон. В пестрой форме официанта, уже спешащего к Хельге и Оливеру с меню в руках, преобладали ярко-зеленые оттенки. От этого даже заслезились глаза.

– Добрый вечер! – как-то излишне бодро поздоровался он. – Столик на двоих или к вам еще кто-то присоединится?

– Здравствуйте, – сказал Оливер. – Надеюсь, что нет.

– Хорошо. – Его взгляд на мгновение задержался на наклейках кардиомонитора Хельги. – Следуйте, пожалуйста, за мной.

Ловко маневрируя между беспорядочно расставленными столиками, Хельга и Оливер добрались до дальней стены зала. Предложенный столик располагался возле большого аркообразного окна, откуда открывался вид на внутренний двор. Там разбили мини-садик с низкими деревьями и аккуратно подстриженными кустами.

– Позовите меня, когда определитесь с заказом, – попросил официант.

Он многозначительно постучал указательным пальцем по бейджику с именем Марек, оставил меню на столе и исчез с удивительной скоростью.

– Можете не торопиться, – бросил вдогонку Оливер и отодвинул для Хельги стул.

Устроившись поудобнее, она коснулась огромного хрустального шара – тот стоял возле подсвечника с мерцающей красной свечой.

– Я умираю от голода, – сказал Оливер, заняв место напротив. – Здесь хорошо!

– И странно, – улыбнулась Хельга.

– Уютно.

– Эксцентрично.

– Твоя взяла. – Он рассмеялся, а затем вытащил из рюкзака подарочную коробку с большим шелковым бантом и, положив ее перед Хельгой, сказал: – Было бы неуместно