Прыжок в бездну — страница 10 из 28

Шерифу пришлось нелегко. Преступление было тщательно подготовлено. Убийца сумел замести следы, не оставив после себя ни улик, ни отпечатков пальцев. Два кинжала, которыми воспользовался убийца, принадлежат хозяину дома. Когда-то эти клинки принесли шумный успех бывшему цирковому акробату Брэду Кейси. Возникает вопрос: как ножи Кейси попали в руки убийцы? Холлис не задался этим важным вопросом. Кошмарная драма разыгралась в восемнадцать часов сорок минут, а через час появился сам хозяин. Ему удалось мастерски изобразить убитого горем мужа, смутив этим старого лиса Холлиса. Шериф ввел Кейси в курс дела и рассказал о свидетеле-почтальоне. После того, как слуги закона покинули коттедж, оставив супруга убитой наедине с его горем, разыгралась новая драма.

В шесть утра Кейси явился в дом к Рону Уиллеру и устроил там скандал. По свидетельству миссис Уиллер, он угрожал почтальону и, как выяснилось впоследствии, это не было пустым звуком. В пять часов вечера миссис Уиллер нашла своего мужа в саду под яблоней. Он был заколот ножом – точно таким же, как и две первые жертвы. И тоже – ударом в сердце.

Еще одна промашка опытного шерифа: он оставил коробку с кинжалами в коттедже и попросил Кейси привезти ее в полицию, но Кейси по-своему распорядился оружием.

В коробке хранилась дюжина кинжалов. Три из них отняли жизни у ни в чем не повинных людей. Как преступник намеревается использовать оставшиеся девять, нам не известно. Шериф Холлис попытался выяснить это у самого Кейси, но наивно было предполагать, что убийца дожидается его за чашкой кофе в своем доме. Шериф застал в коттедже полный разгром. Ни кинжалов, ни хозяина ему так и не удалось найти. Сейф был распахнут настежь, вещи разбросаны. Вот чем обернулась доверчивость шерифа. Объявлен розыск. Удастся ли полиции задержать вооруженного маньяка, ловкача и хитреца Кейси – кто ответит на этот вопрос? На него должен ответить шериф.

Но вернемся к трагедии на Балтимор-стрит. Вскрытие показало, что Глория Дорман была не шестом месяце беременности. Она убита в шесть часов вечера. Ее мужа в последний раз видели в пять. Режиссер фильма «Прыжок в бездну», в котором Кейси исполнял свои трюки, Ноэл Полтон, утверждает, что Кейси после съемок отправился домой. Он очень торопился. Теперь понятно, с какой целью он спешил повидать свою супругу.

Холлис вне себя, он понимает, что упустил опасного преступника, но пока не теряет уверенности. «Если Брэду удаются трюки в кино, то со мной его фокусы не пройдут!» – заявил шериф журналистам. Он также заверяет общественность, что если Кейси еще в городе, ему не ускользнуть из него. Даже если он находится в пределах округа, то гулять на свободе ему осталось не больше суток. Придется поверить «обманутому лису», в конце концов, через сутки мы вправе спросить у шерифа…"

Потрясенный, Кейси выронил газету из рук. После долгого молчания он взглянул на старика, смиренно стоявшего рядом, и тихо произнес:

– Они все посходили с ума… Неужели кто-нибудь из них верит в то, что я убил Глорию? Безумие! – Кейси вскочил на ноги. – Надо срочно ехать в город!

– Не торопитесь, Брэд, – мягко сказал охотник. – Я помогу вам в меру своих сил. Не стоит горячиться. К таким делам следует подходить разумно и взвешенно. Я, конечно, не верю в вашу причастность к убийству, преступник не полез бы по собственной воле в заваленную шахту. Но от такого заявления в газетах сложнее отмыться, чем от угольной пыли. Давайте разберемся. Как вы очутились в шахте?

– Но я вам не говорил, что был там?!

– Нетрудно догадаться по вашей одежде или, точнее, по тому, что от нее осталось. Я же упомянул угольную пыль.

– От меня задумали отделаться. Навсегда. Вот и решили, что шахта самое подходящее для этого место.

– Как же вам удалось выбраться из нее? Ведь все лазейки завалены, я это точно знаю. Мне пришлось отработать на руднике двенадцать лет, нажить кучу болезней и изучить каждый уголок подземелья.

– Вы нашли этот лаз?

– Нет…

– Как же вам удалось выбраться?

– По вентиляционному колодцу. – Кейси подошел к окну и показал на забор, от которого ему пришлось добираться до дома Пенсона.

Старик взглянул в указанном направлении.

– Вы шутите? Это же невозможно!

– Я бы никогда не смог этого объяснить. Но я, как видите, перед вами… Живой.

– У вас была веревка?

– Только та, которой меня связали, но она сгорела.

– Значит, правду пишут в журналах, что вы дьявол, а не человек?

Кейси усмехнулся.

– Я человек. И – очень слабый, как выяснилось. Когда дело дошло до настоящих трудностей, мне пришлось туго. Всесильных людей не существует.

Пенсон долго смотрел в окно, заложив руки за спину, затем тихо произнес:

– И все же в город возвращаться опасно.

– У меня нет выбора. Там безнаказанно разгуливают убийцы моей жены, а полиция вместо истинных преступников ищет меня. Я знаю, кто убил Глорию. И потом, скрываясь от шерифа, я фактически подписываюсь под убийствами, которых не совершал!

– Я понимаю вас. У меня есть кое-какая одежда. Сейчас я ее принесу.

Куртка военного образца, короткие сапоги и свитер с брюками оказались немного велики, но это был сущий пустяк. Кейси переоделся, и они вышли во двор, где стоял потрепанный «бьюик».

– Я довезу вас до города, Брэд. Садитесь. Карета старая, но все же еще служит. Пора ей потрудиться.

Они сели в машину. Пенсон включил двигатель.

– Возьмите на заднем сиденье берет и солнцезащитные очки. В таком виде вас и вовсе не узнают.

– Не думал, что когда-нибудь мне придется прятать лицо. Раньше я очень хотел, чтобы кинокамера, хотя бы изредка, показала меня крупным планом. Теперь, когда это не нужно и даже опасно, все газеты пестрят изображениями удачливого каскадера Брэда Кейси.

Машина выехала на автостраду и свернула к городу.

– Скажите, Адам, когда закрыли шахту? – закуривая, спросил Кейси.

– Лет пять назад.

– И с тех пор земельный участок пустует? Здесь можно выстроить завод или разбить парк.

– Владелец шахты отказывается его продавать, хотя желающих очень много.

– Странно. Зачем ему такая территория, если он ее не использует?

– Никто не знает.

– Кто же владелец этих угодий?

– Этого тоже никто не знает. Истинный хозяин себя никогда не афишировал. Всей работой руководили подставные лица. Хозяином считался Джо Клингтон, но все знали, что у него за душой и цента нет.

Старик умолк: впереди на расстоянии в полмили стояли три полицейские машины. Стражи закона суетились, как муравьи, проверяя проезжающие машины.

– Думаю, за вас взялись всерьез, – Пенсон явно встревожился. – Они перекрыли все выезды из города. Может, развернемся, пока не поздно?

– Нет, – твердо сказал Кейси. – Мы же не выезжаем из города, а въезжаем. Вряд ли они станут тратить на нас время.

– Резонно! Однако вы лезете в капкан. Обратно вам не выбраться.

– Прибавьте скорость, Адам, – Кейси стоял на своем.

– А вы – упрямец!

Старик вдавил педаль газа в пол. Машина рванулась и затряслась так, что, казалось, вот-вот она развалится на куски. Полицейские даже не взглянули в их сторону. «Бьюик» благополучно проскочил кордон и через десять минут въехал в город.

– Куда теперь?

– Высадите меня возле какого-нибудь бара. Прежде всего мне нужен телефон.

Через квартал они заметили вывеску «Каролина». Пенсон припарковал машину напротив входа в гостиницу.

– Прощайте, Адам. Вы мне здорово помогли!

– Удачи вам, Брэд!

С минуту они молча смотрели друг на друга. Потом Кейси открыл дверцу и вышел.

Машина продолжала стоять на месте. Он не стал оглядываться, чувствуя на себе пристальный взгляд старика. Без лишней сентиментальности решил уйти первым.

3

Натянув берет до переносицы, Кейси надел темные очки и криво усмехнулся, представив, как он выглядит со стороны.

Бар был полон посетителей, Кейси появился там в самый разгар ленча Рабочие, торговцы, мелкие клерки. Все столики были заняты. Взмыленные официанты не поспевали обслуживать такую уйму посетителей. Кейси с трудом протиснулся к стойке. Разменяв единственную купюру и выяснив местонахождение телефона, он пробрался в конец зала Кабина оказалась занятой. Минут пять пришлось ждать, пока рыжая толстушка выяснит отношения со своим приятелем, выражаясь при этом, как грузчик. Когда она наконец освободила кабину, Кейси опустил несколько монет в автомат и попросил соединить его с полицейским участком. Трубку сняли тут же, резкий голос рявкнул:

– Полицейское управление, дежурный.

– Попросите к телефону шерифа.

– Кто говорит?

– Брэд Кейси.

Наступила пауза, затем послышался шорох, и в трубке зарычал басом Холлис.

– Кто на проводе?

– Кейси. Разве вам не сказали?

– Где вы находитесь?

– Об этом потом. Что за чепуху я прочел в сегодняшней газете? Это и есть итог вашего тщательного расследования?

– Да. Это результат. Вы убили жену и слугу, который стал невольным свидетелем преступления. Вы выудили у меня сведения о втором свидетеле. Испугались, что почтальон видел вас, а оно так и было, вот вы и его прикончили. Уиллер убит вашим кинжалом. Коробка оставалась в коттедже, и вы должны были доставить ее в полицию.

– Хватит, Холлис. Кинжалы оставили вы по собственной беспечности. Когда убили Уиллера?

– Не валяйте дурака, Кейси. Вы прекрасно знаете. Советую явиться с повинной. Суд это учтет.

– В котором часу убит Уиллер?

– В пять вечера…

– Я был у него в пять утра. Жена Уиллера это знает. Ошибка на двенадцать часов. Больше я его не видел. А в пять вечера я был…

– Ну? Где вы были вечером? Кто вас видел? Назовите имена свидетелей.

– Крысы.

– Прошу без оскорблений…

– Как я мог убить свою жену? Ее убили в четыре часа. В это время у меня была съемка.

– Вскрытие показало, что смерть наступила в районе шести часов. Вы вполне могли успеть…

– И вы верите этому?